-
1 ten doel hebben
zum Ziel haben -
2 ter nagedachtenis van
zum Gedenken an [+Akk.] -
3 tevoorschijn komen
zum Vorschein kommen -
4 voor een stuk
zum Teil -
5 voor het eerst
zum ersten Mal -
6 te voorschijn komen
I.auftreten [zum Vorschein kommen]II.zum Vorschein kommen -
7 ten slotte
I.abschließendII.letztendlichIII.letztlichIV.schließlich [zum Schluss]V.zuletztVI.zum Schluss -
8 tenslotte
I.abschließendII.letztendlichIII.letztlichIV.schließlich [zum Schluss]V.zuletztVI.zum Schluss -
9 voor de eerste maal
I.erstmaligII.erstmalsIII.zum ersten MalIV.zum ersten Male -
10 aan de kook brengen
I.aufkochenII.zum Kochen bringen -
11 andermaal
I.abermalsII.noch einmalIII.von neuemIV.wiederV.zum zweiten Mal -
12 bijvoorbeeld
I.beispielsweiseII.zum Beispiel -
13 De aanhouder wint.
Beharrlichkeit führt zum Ziel. -
14 De kruik gaat zo lang te water tot ze barst.
Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.Niederländisch-Deutsch Wörterbuch > De kruik gaat zo lang te water tot ze barst.
-
15 deken
I.deBettdecke fII.deDecke f [z. B. zum Zudecken] -
16 gedeeltelijk
I.teilweiseII.zum Teil -
17 Gefeliciteerd met je verjaardag!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!Niederländisch-Deutsch Wörterbuch > Gefeliciteerd met je verjaardag!
-
18 grotendeels
I.größtenteilsII.zum größten Teil -
19 iem. in de maling nemen
I.jdm. einen Bären aufbinden [fig.]II.jdn. auf den Arm nehmenIII.jdn. auf die Schippe nehmenIV.jdn. zum Besten haben / halten -
20 iem. te pakken nemen
jdn. zum Besten haben
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Zum Gali Gali — is a traditional Hebrew song relating to the formation of the State of Israel, originating sometime around its creation. The songs main verse goes, Zum Gali, Gali, Gali, Zum Gali Gali. It was originally written in Hebrew and translated into… … Wikipedia
Zum Glück in die Zukunft — Studioalbum von Marteria Veröffentlichung 2010 Label Four Music … Deutsch Wikipedia
Zum wilden Mann — ist eine Erzählung von Wilhelm Raabe, die im Spätsommer 1873 entstand[1] und 1885 in Leipzig erschien[2]. Der zu den „Krähenfelder Geschichten“[3] gehörige Text war bereits im April 1874 in Westermanns Monatsheften abgedruckt worden[4]. Eine… … Deutsch Wikipedia
Zum Hofe — Stadt Radevormwald Koordinaten … Deutsch Wikipedia
zum — [ts̮ʊm] <Verschmelzung von »zu« + »dem«>: 1. a) <die Verschmelzung kann aufgelöst werden>: sie lief zum Auto ihres Mannes. b) <die Verschmelzung kann nicht aufgelöst werden>: zum Glück; zum Schluss; zum Beispiel. 2. in… … Universal-Lexikon
Zum Schäkespears Tag — ist eine Rede von Johann Wolfgang von Goethe, die er am 14. Oktober 1771 anlässlich des Shakespeare Tages in Frankfurt am Main in seinem Elternhaus vortrug; darin ehrt er den englischen Lyriker und Dramatiker William Shakespeare für sein Schaffen … Deutsch Wikipedia
Zum zum zum — (also known as Zoom Zoom Zoom or Zoom Zoom ) is the title of a capoeira song, made popular by the 1994 movie, Only The Strong , for which it was recorded by Serapis Bey. [ [http://www.last.fm/music/Serapis+Bey] review from last.fm] It is one of… … Wikipedia
Zum Nachtisch Krieg — (engl. Originaltitel: An Ice Cream War) ist die deutschsprachige Ausgabe des 1982 erschienenen zweiten Romans von William Boyd. Die deutsche Übersetzung von Hermann Stiehl erschien 1986. Zum Nachtisch Krieg ist ein Kriegsroman, dessen Figuren in… … Deutsch Wikipedia
Zum einen Ohr hinein-, zum anderen wieder hinausgehen — Die umgangssprachliche Redewendung bezieht sich auf etwas, was jemandem lästig, gleichgültig o. Ä. ist, und besagt, dass das Betreffende sogleich wieder vergessen wird: Gib dir keine Mühe; was du ihm auch sagst, es geht zum einen Ohr hinein,… … Universal-Lexikon
Zum Fressen sein \(auch: aussehen\) — Zum Fressen sein (auch: aussehen); jemanden zum Fressen gern haben Die umgangssprachliche Wendung »zum Fressen sein« bezieht sich besonders häufig auf Mädchen oder Kleinkinder und besagt, dass jemand sehr niedlich, hübsch aussieht: Wenn sie so… … Universal-Lexikon
zum-zum-zum — s. m. O mesmo que zum zum. ‣ Etimologia: origem onomatopaica ♦ Grafia em Portugal: zunzunzum … Dicionário da Língua Portuguesa