-
1 حتى
حَتّى[ħat'ːaː]1) إلى jusqu'à◊انتَظَرْنا حَتّى المساءِ — Nous avons attendu jusqu'au soir.
2) إلى أَنْ jusqu'à ce que◊صَبَرْنا حَتّى يَئِسْنا — Nous avons patienté jusqu'à en arriver au désespoir.
♦ حَتّى لا لِكَي لا de peur de, pour ne pas◊أَسْرَعَ حَتَّى لا يتأَخَّرَ — Il s'est dépêché pour ne pas être en retard.
-
2 أسف
I أَسِفَ[ʔa'sifa]v1) تأسَّفَ s'attrister◊أسِفْتُ على ما حَدَثَ — Cet évènement m'a attristé.
2) ندمَ regretter◊أسِفْتُ لِعَدَم زواجي — Je regrette de ne pas être marié.
II أَسَفٌ[ʔa'saf]n mحُزْنٌ f tristesse◊شَعَر بالأسَفِ — Il était triste.
♦ بكُلِّ أسَفٍ Désolé !♦ مع الأسَفِ Dommage !♦ للأسَفِ malheureusement -
3 حالف
حالَفَ['ħaːlafa]v1) عاهَدَ s'allier, se liguer avec◊حالفَت ألمانيا إيطاليا — L'Allemagne s'est alliée avec l'Italie.
2) لازَمَ ne pas quitter, être attaché à◊حالفَهُ الحَظُّ — être chanceux, avoir de la chance
-
4 فرح
I فَرَحٌ[fa'raħ]n m1) سُرورٌ joie f, réjouissance f◊فَرَحٌ عَظيمٌ — une joie immense
2) زِفافٌ m mariage◊تَقاليدُ الفَرَح — les coutumes du mariage
♦ طارَ فَرَحًا être fou de joie♦ دامت الأفراحُ في دِيارِكُم Que la joie ne vous quitte pas !♦ في الأَفْراحِ والأَتْراحِ dans les réjouissances et dans les tourmentsII فَرِحٌ[fa'raħ]مَسْرورٌ m content, joyeux◊فَرِحٌ بِنَجاحِهِ — content de son succès
♦ فَرِحٌ للغايَةِ très contentIII فَرِحَ[fa'riħa]vسُرَّ être content, se réjouir◊فَرِحَ بِلِقائِنا — Il s'est réjoui de notre rencontre.
-
5 كفر
I كُفْرٌ['kufr]n m1) عَدَمُ الإِيمانِ f incroyance◊كُفْرٌ بِوُجودِ اللهِ — nier l'existence de Dieu
2) جُحودٌ f ingratitude◊كُفْرٌ بِنِعْمَةِ اللهِ — Il était ingrat vis-à-vis de la grâce divine.
II كَفَرَ[ka'fara]v1) لَم يُؤمِنْ être athée◊كَفَرَ بِكُلِّ الأَدْيانِ — Il était athée.
2) جَحَدَ être ingrat◊كَفَرَ بالنِّعْمَةِ — Il était ingrat vis-à-vis de son bienfaiteur.
III كَفَّرَ['kafːara]v1) نَسَبَ إليْهِ الكُفْرَ traiter qqn d'athée◊كَفَّرَهُ لأنَّهُ لا يُصَلّي — Il l'a traité d'athée parce qu'il ne prie pas.
2) أَعْطى الكَفّارَةَ racheter◊كَفَّرَ عَنْ ذُنوبِهِ — Il a racheté ses péchés.
-
6 درج
I دُرْجٌ['durʒ]n m1) جارورٌ m tiroir◊دُرْجُ الطّاوِلَةِ — tiroir de la table
2) مَقْعَدٌ m siège◊جَلَسَ الطَالبُ عَلى دُرْجِهِ — L'étudiant est assis à sa place.
II دَرَجَ[da'raʒa]n mpl1) مَشَى faire les premiers pas◊دَرَجَ الطِّفْلُ — Le bébé a fait ses premiers pas.
2) إِعْتادَ être habitué♦ دَرَجَ عَلى الكَذِبِ Il est habitué à mentir.III دَرَجٌ[da'raʒ]n mplجَمْعُ دَرَجَةٍ m escalier◊دَرَجُ الدّارِ — l'escalier de la maison
♦ دَرَجٌ مُتَحَرِّكٌ escalator, escalier électriqueIV درَّجَ['darːaʒa]vجَعَلَهُ في درَجاتٍ échelonner, graduer, classer◊دَرَّجَ الرَّواتِبَ — Il a échelonné les salaires.
-
7 بعد
I بَعْدُ['baʔʼd]1) َعَكْسُ قَبْلُ après◊دَخَلَ بَعْدي — Il est rentré après moi.
2) حَتّى الآنَ jusqu'à présent, encore◊لَم يَصِلْ بَعْدُ — Il n'est pas encore arrivé.
♦ بَعْدَئِذٍ ensuite♦ فيما بَعْدُ après le préambule nécessaireII بُعْدٌ['buʔʼd]n mمَسافَةٌ طويلَةٌ f distance◊شاهَدنا الطّائِرَةَ عن بُعْدٍ — Nous avons observé l'avion de loin.
♦ ثُلاثِيُّ الأَبْعادِ tridimensionnel♦ بُعْدُ النَّظَرِ anticipation, prévisionIII بَعُدَ[ba'ʔʼuda]vإِبْتَعَدََ être éloigné◊تَبْعُدُ المَحَطَّةُ كيلومتراً — La station est à un kilomètre.
-
8 تظاهر
I تَظاهُرٌ[ta'ðʼaːhur]n m1) القِيامُ بِمُظاهَرَةٍ f manifestation◊دَعا إلى التَّظاهُرِ — Il a appelé à manifester.
2) إِدِّعاءٌ faire mine de, prétendre◊يُحبُّ التَّظاهُر بأنَّهُ غَنْيٌّ — Il aime prétendre être riche.
II تَظاهَرَ[ta'ðʼaːhara]v1) سارَ في مُظاهَرَةٍ manifester◊تَظاهَرَ احْتِجاجاً عَلى البِطالَةِ — Il a manifesté contre le chômage.
2) إِدَّعَى feindre, faire semblant de◊تَظاهَرَ بأَنَّهُ لا يَعْرِفُ — Il a fait semblant de ne pas savoir.
-
9 تلهف
تَلَهَّفَ[ta'lahːafa]v1) إِشْتاقَ se languir de◊تَلَهَّفَ عَلى أيّامِ الطُّفولَةِ — Il se languissait de son enfance.
2) حَزِنَ se lamenter de◊تَلَهَّفَ عَلى عَدَمِ زواجِهِ — Il s'est lamenté de ne pas s'être marié.
-
10 تناوب
I تَناوَبَ[ta'naːwaba]vتَعاقَبَ alterner, se succéder◊تَناوَبوا الحِراسَةَ — Ils ont monté la garde à tour de rôle.
♦ تَناوَبَتْهُ الهُمومُ Les tourments s'enchaînaient et ne le quittaient pas.II تَنَاوُبٌ[ta'naːwub]nf alternance♦ تَنَاوُبٌ في رِئاسَةِ الحُكُومَةِ être premier ministre à tour de rôle♦ بِالتَّنَاوُبِ alternativement, chacun son tour -
11 جاز
جازَ['ʒaːza]vقُبِلَ être permis, autorisé◊لا يجوزُ أن تقولَ ذلِك — Tu n'as pas le droit de dire cela.
♦ إِذا جازَ القَوْلُ si l'on peut dire -
12 خفي
I خَفِيَ[xa'fija]vإسْتَتَرَ être inconnu, caché◊خَفِيَ عَلَيْهِ الأًمْرُ — L'affaire lui était inconnue.
♦ لا يَخْفى عَلَيْكَ أَنْتَ تَعْلَمُ جَيِّداً Qu'il ne vous échappe pas.II خَفِيّ[xa'fijː]مُسْتَتِرٌ caché, inconnu◊طُرُقٌ خَفِيَّةٌ — méthodes inconnues
-
13 صعب
I صَعْبٌ['sʼaʔʼb]1) عَسيرٌ m/f difficile◊إِمْتِحانٌ صَعْبٌ — examen difficile
2) قاسٍ m/f farouche, indisciplinable◊وَلَدٌ صَعْبٌ — enfant indisciplinable
3) مُعَقَّدٌ m compliqué◊مُشْكِلَةٌ صَعْبَةٌ — problème compliqué
♦ صَعْبُ الهَضْمِ indigestible♦ صَعْبُ المَنالِ difficile à obtenir♦ صَعْبُ الوُصولِ إِلَيْهِ difficile à y parvenir♦ صَعْبُ المِراسِ صَعْبُ التَّعامُلُ مَعَهُ de caractère difficileII صَعُبَ[sʼa'ʔʼuba]vعَسُرَ être difficile◊صَعُبَ الحَلُّ — La solution était difficile.
♦ صَعُبَ السُّؤالُ Il n'y a pas de solution facile.III صَعَّبَ['sʼaʔʼːaba]vجَعَلَهُ صَعْبًا rendre difficile◊صَعَّبَ السُّؤالَ — Il a rendu la question difficile.
-
14 قدم
I قَدَّمَ['qadːama]v1) عَرَضَ présenter, donner◊قَدَّمَ مُحاضَرَةَ — Il a donné une conférence.
2) أَعْطَى offrir◊قَدَّمَ لَها هَدِيَّةً — Il lui a offert un cadeau.
3) عَرَّفَ se présenter◊قَدَّمَ نَفْسَهُ — Il s'est présenté.
4) قَرَّبَ approcher, avancer◊قَدَّمَ لَهُ الكُرْسي — Il lui a avancé une chaise.
♦ قَدَّمَ التَّعازيَ présenter ses condoléances♦ قَدَّمَ اسْتِقالَتَهُ offrir sa démission♦ قَدَّمَ اسْتِئْنافًا interjeter appel♦ قَدَّمَ السّاعَةَ avancer l'heure♦ قَدَّمَ طَلَبًا présenter une requêteII قَدَمٌ[qa'dam]n m/fرِجْلٌ m pied◊جاءَ مَشْيًا عَلى الأقْدامِ — Il est venu à pied.
♦ آثارُ أَقْدامٍ traces de pas♦ ثَبَّتَ أَقْدامَهُ prendre pied♦ كُرَةُ القَدَمِ football♦ مَوْطِئُ قَدَمٍ avoir le pied à l'étrier♦ وَطْءُ الأَقْدامِ mettre le pied à l'étrierIII قَدِمَ[qa'dima]v f1) أَقْبَلَ عَلى commencer à◊قَدِمَ عَلى الدِّراسَةِ — Il a commencé ses études.
2) جاءَ venir◊قَدِمَ مِن باريسَ — Il est venu de Paris.
IV قَدُمَ[qa'duma]vعَتُقَ être ancien, vieux◊قَدُمَت السَّيّارَةُ — La voiture est vieille.
V قِدَمٌ[qi'dam]n mالزَّمَنُ البَعيدِ ancienneté f, antiquité f◊مِنْذُ القِدَمِ — de longue date
-
15 قلق
I قَلِقَ[qa'liqa]vإِضْطَرَبَ être anxieux, inquiet◊قَلِقَ عَلى نَتيجَةِ الامْتِحانِ — Il attendait avec anxiété les résultats de l'examen.
II قَلَقٌ[qa'laq]n m1) إِِضْطِرابٌ angoisse f, inquiétude f◊لَم يَنَم بِسَبَبِ القَلَقِ — Il n'a pas fermé l'oeil à cause de son angoisse.
2) إِهْتِمامٌ شَديدٌ f préoccupation◊قَلَقٌ شَديدٌ — de graves préoccupations
III قَلِقٌ[qa'liq]مُضْطَرِبٌ m préoccupé, inquiet◊قَلِقٌ عَلى مُسْتَقْبَلِ أَولادِهِ — Il est inquiet de l'avenir de ses enfants.
-
16 ندمان
نَدْمانُ[nad'maːn]آسِفٌ qui a des regrets◊نَدْمانُ عَلَى عَدَمِ زَواجِهِ — Il regrette de ne pas s'être marié.
-
17 هم
I هُمُ['humu]ضَميرُ الغائِبينَ m ils◊هُمُ أَصْدِقائي — Ils sont mes amis.
II هَمَّ['hamːa]v1) عَنَى préoccuper◊لا يَهُمُّهُ الأَمْرُ — Cela ne le préoccupe pas.
2) قَصَدَ être sur le point◊هَمَّ بالكَلامِ — Il était sur le point de parler.
III هَمٌّ['hamː]n m1) حُزْنٌ f peine◊أُصيبَ بِهَمٍ شَديدٍ — Il a eu une grosse peine.
2) تَعِبٌ m souci◊هُمومُ الحَياةِ العائِلِيَّةِ — les soucis de la vie familiale
См. также в других словарях:
Être ou ne pas être — To Be or Not to Be Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. To Be or Not to Be est une phrase anglaise emblématique du théâtre, extraite de la pièce Hamlet de William Shakespeare. Sa… … Wikipédia en Français
Ne pas être folichon, n'avoir rien de folichon — ● Ne pas être folichon, n avoir rien de folichon ne pas être drôle ou ne pas être attrayant : Le spectacle n est pas folichon … Encyclopédie Universelle
Ne pas être frais — ● Ne pas être frais ne pas être reposé ; en parlant d un vêtement, ne pas être en bon état, ne pas avoir l aspect du neuf … Encyclopédie Universelle
Je ne voudrais pas être un homme — (Ich möchte kein Mann sein) est un moyen métrage allemand réalisé par Ernst Lubitsch sorti en 1918. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Ne pas être malin — ● Ne pas être malin être stupide, idiot ; ne pas être fin, intelligent : C est pas malin ce que tu as fait là … Encyclopédie Universelle
Ne pas être à quelque chose près — ● Ne pas être à quelque chose près ne pas avoir à compter quelque chose et en particulier ne pas avoir à l économiser ; ne pas avoir obligatoirement à en tenir compte ; ne pas être arrêté par quelque chose, vu le nombre de fois où cette chose s… … Encyclopédie Universelle
Ne pas être brillant — ● Ne pas être brillant ne pas être en bonne condition physique ou morale, être abattu ; être médiocre, mesquin, sans grandeur … Encyclopédie Universelle
Ne pas être dans la course — ● Ne pas être dans la course ne pas être à la hauteur, au courant d une affaire et, en particulier, être dépassé par son temps, par les événements … Encyclopédie Universelle
Ne pas être dans son assiette — ● Ne pas être dans son assiette ne pas être dans son état normal, être mal à l aise … Encyclopédie Universelle
Ne pas être en odeur de sainteté — ● Ne pas être en odeur de sainteté n être pas estimé, aimé de lui ; être mal vu … Encyclopédie Universelle
Ne pas être fâché — ● Ne pas être fâché se réjouir de quelque chose, ne pas en être mécontent : Je ne suis pas fâché qu il soit en difficulté … Encyclopédie Universelle