Перевод: с арабского на все языки

со всех языков на арабский

ne+pas+être+vu

  • 1 حتى

    حَتّى
    [ħat'ːaː]
    1) إلى jusqu'à

    انتَظَرْنا حَتّى المساءِ — Nous avons attendu jusqu'au soir.

    2) إلى أَنْ jusqu'à ce que

    صَبَرْنا حَتّى يَئِسْنا — Nous avons patienté jusqu'à en arriver au désespoir.

    ♦ حَتّى لا لِكَي لا de peur de, pour ne pas

    أَسْرَعَ حَتَّى لا يتأَخَّرَ — Il s'est dépêché pour ne pas être en retard.

    Dictionnaire Arabe-Français > حتى

  • 2 أسف

    I أَسِفَ
    [ʔa'sifa]
    v
    1) تأسَّفَ s'attrister

    أسِفْتُ على ما حَدَثَ — Cet évènement m'a attristé.

    2) ندمَ regretter

    أسِفْتُ لِعَدَم زواجي — Je regrette de ne pas être marié.

    II أَسَفٌ
    [ʔa'saf]
    n m
    حُزْنٌ f tristesse

    شَعَر بالأسَفِ — Il était triste.

    ♦ بكُلِّ أسَفٍ Désolé !
    ♦ مع الأسَفِ Dommage !
    ♦ للأسَفِ malheureusement

    Dictionnaire Arabe-Français > أسف

  • 3 حالف

    حالَفَ
    ['ħaːlafa]
    v
    1) عاهَدَ s'allier, se liguer avec

    حالفَت ألمانيا إيطاليا — L'Allemagne s'est alliée avec l'Italie.

    2) لازَمَ ne pas quitter, être attaché à

    حالفَهُ الحَظُّ — être chanceux, avoir de la chance

    Dictionnaire Arabe-Français > حالف

  • 4 فرح

    I فَرَحٌ
    [fa'raħ]
    n m
    1) سُرورٌ joie f, réjouissance f

    فَرَحٌ عَظيمٌ — une joie immense

    2) زِفافٌ m mariage

    تَقاليدُ الفَرَح — les coutumes du mariage

    ♦ طارَ فَرَحًا être fou de joie
    ♦ دامت الأفراحُ في دِيارِكُم Que la joie ne vous quitte pas !
    ♦ في الأَفْراحِ والأَتْراحِ dans les réjouissances et dans les tourments
    II فَرِحٌ
    [fa'raħ]
    مَسْرورٌ m content, joyeux

    فَرِحٌ بِنَجاحِهِ — content de son succès

    ♦ فَرِحٌ للغايَةِ très content
    III فَرِحَ
    [fa'riħa]
    v
    سُرَّ être content, se réjouir

    فَرِحَ بِلِقائِنا — Il s'est réjoui de notre rencontre.

    Dictionnaire Arabe-Français > فرح

  • 5 كفر

    I كُفْرٌ
    ['kufr]
    n m
    1) عَدَمُ الإِيمانِ f incroyance

    كُفْرٌ بِوُجودِ اللهِ — nier l'existence de Dieu

    2) جُحودٌ f ingratitude

    كُفْرٌ بِنِعْمَةِ اللهِ — Il était ingrat vis-à-vis de la grâce divine.

    II كَفَرَ
    [ka'fara]
    v
    1) لَم يُؤمِنْ être athée

    كَفَرَ بِكُلِّ الأَدْيانِ — Il était athée.

    2) جَحَدَ être ingrat

    كَفَرَ بالنِّعْمَةِ — Il était ingrat vis-à-vis de son bienfaiteur.

    III كَفَّرَ
    ['kafːara]
    v
    1) نَسَبَ إليْهِ الكُفْرَ traiter qqn d'athée

    كَفَّرَهُ لأنَّهُ لا يُصَلّي — Il l'a traité d'athée parce qu'il ne prie pas.

    2) أَعْطى الكَفّارَةَ racheter

    كَفَّرَ عَنْ ذُنوبِهِ — Il a racheté ses péchés.

    Dictionnaire Arabe-Français > كفر

  • 6 درج

    I دُرْجٌ
    ['durʒ]
    n m
    1) جارورٌ m tiroir

    دُرْجُ الطّاوِلَةِ — tiroir de la table

    2) مَقْعَدٌ m siège

    جَلَسَ الطَالبُ عَلى دُرْجِهِ — L'étudiant est assis à sa place.

    II دَرَجَ
    [da'raʒa]
    n m
    pl
    1) مَشَى faire les premiers pas

    دَرَجَ الطِّفْلُ — Le bébé a fait ses premiers pas.

    2) إِعْتادَ être habitué
    ♦ دَرَجَ عَلى الكَذِبِ Il est habitué à mentir.
    III دَرَجٌ
    [da'raʒ]
    n m
    pl
    جَمْعُ دَرَجَةٍ m escalier

    دَرَجُ الدّارِ — l'escalier de la maison

    ♦ دَرَجٌ مُتَحَرِّكٌ escalator, escalier électrique
    IV درَّجَ
    ['darːaʒa]
    v
    جَعَلَهُ في درَجاتٍ échelonner, graduer, classer

    دَرَّجَ الرَّواتِبَ — Il a échelonné les salaires.

    Dictionnaire Arabe-Français > درج

  • 7 بعد

    I بَعْدُ
    ['baʔʼd]
    1) َعَكْسُ قَبْلُ après

    دَخَلَ بَعْدي — Il est rentré après moi.

    2) حَتّى الآنَ jusqu'à présent, encore

    لَم يَصِلْ بَعْدُ — Il n'est pas encore arrivé.

    ♦ بَعْدَئِذٍ ensuite
    ♦ فيما بَعْدُ après le préambule nécessaire
    II بُعْدٌ
    ['buʔʼd]
    n m
    مَسافَةٌ طويلَةٌ f distance

    شاهَدنا الطّائِرَةَ عن بُعْدٍ — Nous avons observé l'avion de loin.

    ♦ ثُلاثِيُّ الأَبْعادِ tridimensionnel
    ♦ بُعْدُ النَّظَرِ anticipation, prévision
    III بَعُدَ
    [ba'ʔʼuda]
    v
    إِبْتَعَدََ être éloigné

    تَبْعُدُ المَحَطَّةُ كيلومتراً — La station est à un kilomètre.

    Dictionnaire Arabe-Français > بعد

  • 8 تظاهر

    I تَظاهُرٌ
    [ta'ðʼaːhur]
    n m
    1) القِيامُ بِمُظاهَرَةٍ f manifestation

    دَعا إلى التَّظاهُرِ — Il a appelé à manifester.

    2) إِدِّعاءٌ faire mine de, prétendre

    يُحبُّ التَّظاهُر بأنَّهُ غَنْيٌّ — Il aime prétendre être riche.

    II تَظاهَرَ
    [ta'ðʼaːhara]
    v
    1) سارَ في مُظاهَرَةٍ manifester

    تَظاهَرَ احْتِجاجاً عَلى البِطالَةِ — Il a manifesté contre le chômage.

    2) إِدَّعَى feindre, faire semblant de

    تَظاهَرَ بأَنَّهُ لا يَعْرِفُ — Il a fait semblant de ne pas savoir.

    Dictionnaire Arabe-Français > تظاهر

  • 9 تلهف

    تَلَهَّفَ
    [ta'lahːafa]
    v
    1) إِشْتاقَ se languir de

    تَلَهَّفَ عَلى أيّامِ الطُّفولَةِ — Il se languissait de son enfance.

    2) حَزِنَ se lamenter de

    تَلَهَّفَ عَلى عَدَمِ زواجِهِ — Il s'est lamenté de ne pas s'être marié.

    Dictionnaire Arabe-Français > تلهف

  • 10 تناوب

    I تَناوَبَ
    [ta'naːwaba]
    v
    تَعاقَبَ alterner, se succéder

    تَناوَبوا الحِراسَةَ — Ils ont monté la garde à tour de rôle.

    ♦ تَناوَبَتْهُ الهُمومُ Les tourments s'enchaînaient et ne le quittaient pas.
    II تَنَاوُبٌ
    [ta'naːwub]
    n
    f alternance
    ♦ تَنَاوُبٌ في رِئاسَةِ الحُكُومَةِ être premier ministre à tour de rôle
    ♦ بِالتَّنَاوُبِ alternativement, chacun son tour

    Dictionnaire Arabe-Français > تناوب

  • 11 جاز

    جازَ
    ['ʒaːza]
    v
    قُبِلَ être permis, autorisé

    لا يجوزُ أن تقولَ ذلِك — Tu n'as pas le droit de dire cela.

    ♦ إِذا جازَ القَوْلُ si l'on peut dire

    Dictionnaire Arabe-Français > جاز

  • 12 خفي

    I خَفِيَ
    [xa'fija]
    v
    إسْتَتَرَ être inconnu, caché

    خَفِيَ عَلَيْهِ الأًمْرُ — L'affaire lui était inconnue.

    ♦ لا يَخْفى عَلَيْكَ أَنْتَ تَعْلَمُ جَيِّداً Qu'il ne vous échappe pas.
    II خَفِيّ
    [xa'fijː]
    مُسْتَتِرٌ caché, inconnu

    طُرُقٌ خَفِيَّةٌ — méthodes inconnues

    Dictionnaire Arabe-Français > خفي

  • 13 صعب

    I صَعْبٌ
    ['sʼaʔʼb]
    1) عَسيرٌ m/f difficile

    إِمْتِحانٌ صَعْبٌ — examen difficile

    2) قاسٍ m/f farouche, indisciplinable

    وَلَدٌ صَعْبٌ — enfant indisciplinable

    3) مُعَقَّدٌ m compliqué

    مُشْكِلَةٌ صَعْبَةٌ — problème compliqué

    ♦ صَعْبُ الهَضْمِ indigestible
    ♦ صَعْبُ المَنالِ difficile à obtenir
    ♦ صَعْبُ الوُصولِ إِلَيْهِ difficile à y parvenir
    ♦ صَعْبُ المِراسِ صَعْبُ التَّعامُلُ مَعَهُ de caractère difficile
    II صَعُبَ
    [sʼa'ʔʼuba]
    v
    عَسُرَ être difficile

    صَعُبَ الحَلُّ — La solution était difficile.

    ♦ صَعُبَ السُّؤالُ Il n'y a pas de solution facile.
    III صَعَّبَ
    ['sʼaʔʼːaba]
    v
    جَعَلَهُ صَعْبًا rendre difficile

    صَعَّبَ السُّؤالَ — Il a rendu la question difficile.

    Dictionnaire Arabe-Français > صعب

  • 14 قدم

    I قَدَّمَ
    ['qadːama]
    v
    1) عَرَضَ présenter, donner

    قَدَّمَ مُحاضَرَةَ — Il a donné une conférence.

    2) أَعْطَى offrir

    قَدَّمَ لَها هَدِيَّةً — Il lui a offert un cadeau.

    3) عَرَّفَ se présenter

    قَدَّمَ نَفْسَهُ — Il s'est présenté.

    4) قَرَّبَ approcher, avancer

    قَدَّمَ لَهُ الكُرْسي — Il lui a avancé une chaise.

    ♦ قَدَّمَ التَّعازيَ présenter ses condoléances
    ♦ قَدَّمَ اسْتِقالَتَهُ offrir sa démission
    ♦ قَدَّمَ اسْتِئْنافًا interjeter appel
    ♦ قَدَّمَ السّاعَةَ avancer l'heure
    ♦ قَدَّمَ طَلَبًا présenter une requête
    II قَدَمٌ
    [qa'dam]
    n m/f
    رِجْلٌ m pied

    جاءَ مَشْيًا عَلى الأقْدامِ — Il est venu à pied.

    ♦ آثارُ أَقْدامٍ traces de pas
    ♦ ثَبَّتَ أَقْدامَهُ prendre pied
    ♦ كُرَةُ القَدَمِ football
    ♦ مَوْطِئُ قَدَمٍ avoir le pied à l'étrier
    ♦ وَطْءُ الأَقْدامِ mettre le pied à l'étrier
    III قَدِمَ
    [qa'dima]
    v f
    1) أَقْبَلَ عَلى commencer à

    قَدِمَ عَلى الدِّراسَةِ — Il a commencé ses études.

    2) جاءَ venir

    قَدِمَ مِن باريسَ — Il est venu de Paris.

    IV قَدُمَ
    [qa'duma]
    v
    عَتُقَ être ancien, vieux

    قَدُمَت السَّيّارَةُ — La voiture est vieille.

    V قِدَمٌ
    [qi'dam]
    n m
    الزَّمَنُ البَعيدِ ancienneté f, antiquité f

    مِنْذُ القِدَمِ — de longue date

    Dictionnaire Arabe-Français > قدم

  • 15 قلق

    I قَلِقَ
    [qa'liqa]
    v
    إِضْطَرَبَ être anxieux, inquiet

    قَلِقَ عَلى نَتيجَةِ الامْتِحانِ — Il attendait avec anxiété les résultats de l'examen.

    II قَلَقٌ
    [qa'laq]
    n m
    1) إِِضْطِرابٌ angoisse f, inquiétude f

    لَم يَنَم بِسَبَبِ القَلَقِ — Il n'a pas fermé l'oeil à cause de son angoisse.

    2) إِهْتِمامٌ شَديدٌ f préoccupation

    قَلَقٌ شَديدٌ — de graves préoccupations

    III قَلِقٌ
    [qa'liq]
    مُضْطَرِبٌ m préoccupé, inquiet

    قَلِقٌ عَلى مُسْتَقْبَلِ أَولادِهِ — Il est inquiet de l'avenir de ses enfants.

    Dictionnaire Arabe-Français > قلق

  • 16 ندمان

    نَدْمانُ
    [nad'maːn]
    آسِفٌ qui a des regrets

    نَدْمانُ عَلَى عَدَمِ زَواجِهِ — Il regrette de ne pas s'être marié.

    Dictionnaire Arabe-Français > ندمان

  • 17 هم

    I هُمُ
    ['humu]
    ضَميرُ الغائِبينَ m ils

    هُمُ أَصْدِقائي — Ils sont mes amis.

    II هَمَّ
    ['hamːa]
    v
    1) عَنَى préoccuper

    لا يَهُمُّهُ الأَمْرُ — Cela ne le préoccupe pas.

    2) قَصَدَ être sur le point

    هَمَّ بالكَلامِ — Il était sur le point de parler.

    III هَمٌّ
    ['hamː]
    n m
    1) حُزْنٌ f peine

    أُصيبَ بِهَمٍ شَديدٍ — Il a eu une grosse peine.

    2) تَعِبٌ m souci

    هُمومُ الحَياةِ العائِلِيَّةِ — les soucis de la vie familiale

    Dictionnaire Arabe-Français > هم

См. также в других словарях:

  • Être ou ne pas être — To Be or Not to Be Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. To Be or Not to Be est une phrase anglaise emblématique du théâtre, extraite de la pièce Hamlet de William Shakespeare. Sa… …   Wikipédia en Français

  • Ne pas être folichon, n'avoir rien de folichon — ● Ne pas être folichon, n avoir rien de folichon ne pas être drôle ou ne pas être attrayant : Le spectacle n est pas folichon …   Encyclopédie Universelle

  • Ne pas être frais — ● Ne pas être frais ne pas être reposé ; en parlant d un vêtement, ne pas être en bon état, ne pas avoir l aspect du neuf …   Encyclopédie Universelle

  • Je ne voudrais pas être un homme — (Ich möchte kein Mann sein) est un moyen métrage allemand réalisé par Ernst Lubitsch sorti en 1918. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Ne pas être malin — ● Ne pas être malin être stupide, idiot ; ne pas être fin, intelligent : C est pas malin ce que tu as fait là …   Encyclopédie Universelle

  • Ne pas être à quelque chose près — ● Ne pas être à quelque chose près ne pas avoir à compter quelque chose et en particulier ne pas avoir à l économiser ; ne pas avoir obligatoirement à en tenir compte ; ne pas être arrêté par quelque chose, vu le nombre de fois où cette chose s… …   Encyclopédie Universelle

  • Ne pas être brillant — ● Ne pas être brillant ne pas être en bonne condition physique ou morale, être abattu ; être médiocre, mesquin, sans grandeur …   Encyclopédie Universelle

  • Ne pas être dans la course — ● Ne pas être dans la course ne pas être à la hauteur, au courant d une affaire et, en particulier, être dépassé par son temps, par les événements …   Encyclopédie Universelle

  • Ne pas être dans son assiette — ● Ne pas être dans son assiette ne pas être dans son état normal, être mal à l aise …   Encyclopédie Universelle

  • Ne pas être en odeur de sainteté — ● Ne pas être en odeur de sainteté n être pas estimé, aimé de lui ; être mal vu …   Encyclopédie Universelle

  • Ne pas être fâché — ● Ne pas être fâché se réjouir de quelque chose, ne pas en être mécontent : Je ne suis pas fâché qu il soit en difficulté …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»