-
21 détester
-
22 dispenser
v t1 permettre de ne pas faire أعفي [ʔaʔʼ'faː]2 أعطي [ʔaʔʼ'tʼaː]* * *v t1 permettre de ne pas faire أعفي [ʔaʔʼ'faː]2 أعطي [ʔaʔʼ'tʼaː] -
23 état
n m◊une voiture en bon / mauvais état — سيارة بحالة جيدة أو سيئة
♦ état des lieux جرد ['ӡard] m♦ être en état de وضع ['wadʼʔʼ] m◊Il n'est pas en état de conduire. — هو ليس بوضع/بحالة تسمح بالقيادة
♦ être hors d'état de حالة انعدام ['ћaːlat inʔʼi׳daːm] f♦ être dans tous ses états منزعج ['munzaʔʼiӡ]♦ état d'esprit وجهة نظر ['wuӡhat na׳ðʼar] f4 وضع ['wadʼʔʼ] m◊un état de paix — وضع/حالة سلم
♦ état civil حالة مدنية ['ћaːla mada׳nijːa] f* * *n m◊une voiture en bon / mauvais état — سيارة بحالة جيدة أو سيئة
♦ état des lieux جرد ['ӡard] m♦ être en état de وضع ['wadʼʔʼ] m◊Il n'est pas en état de conduire. — هو ليس بوضع/بحالة تسمح بالقيادة
♦ être hors d'état de حالة انعدام ['ћaːlat inʔʼi׳daːm] f♦ être dans tous ses états منزعج ['munzaʔʼiӡ]♦ état d'esprit وجهة نظر ['wuӡhat na׳ðʼar] f4 وضع ['wadʼʔʼ] m◊un état de paix — وضع/حالة سلم
♦ état civil حالة مدنية ['ћaːla mada׳nijːa] f -
24 éviter
v t1 échapper à تجنب [ta'ӡanːaba]2 ne pas faire qqch تجنب [ta'ӡanːaba]3 éviter qqch à qqn تجنيب [taӡ׳niːb]* * *v t1 échapper à تجنب [ta'ӡanːaba]2 ne pas faire qqch تجنب [ta'ӡanːaba]3 éviter qqch à qqn تجنيب [taӡ׳niːb] -
25 facile
pas difficile سهل ['sahl]◊un exercice facile — تمرين هين/سهل
◊C'est très facile à faire. — هذا سهل القيام به
* * *pas difficile سهل ['sahl]◊un exercice facile — تمرين هين/سهل
◊C'est très facile à faire. — هذا سهل القيام به
-
26 faute
n f1 خطأ [xa׳tʼaʔ] m2 خطأ [xa׳tʼaʔ] m3 مسؤولية [masʔuː'lijːa] f◊C'est sa faute ! — هذا خطأه/ مسؤوليته
4 sans faute بالتأكيد [bitːaʔ׳kiːd]◊Venez demain sans faute. — تعال غدا بالتأكيد
5 faute de قلة ['qilːa]◊Il ne lit pas faute de temps. — هو لا يقرأ بسبب قلة الوقت
* * *n f1 خطأ [xa׳tʼaʔ] m2 خطأ [xa׳tʼaʔ] m3 مسؤولية [masʔuː'lijːa] f◊C'est sa faute ! — هذا خطأه/ مسؤوليته
4 sans faute بالتأكيد [bitːaʔ׳kiːd]◊Venez demain sans faute. — تعال غدا بالتأكيد
5 faute de قلة ['qilːa]◊Il ne lit pas faute de temps. — هو لا يقرأ بسبب قلة الوقت
-
27 grand
I adj1 haut / large طويل القامة، كبير [tʼa׳wiːl al'qaːma, ka'biːr] m◊Cette fille est très grande. — هذه الفتاة طويلة القامة
◊La fenêtre est grande ouverte. — النافذة مفتوحة على مصراعيها
2 important كبير، عظيم [ka׳biːr, ʔʼa'ðʼiːm]◊J'ai entendu un grand bruit. — سمعت ضجة كبيرة
♦ il n'y a pas grand monde لا يوجد حشد غفير (كبير) [laː 'juːӡad 'ћaʃd ɣa׳fiːr (ka'biːr)]3 adulte بالغ ['baːlaɣa]◊Tu pourras y aller quand tu seras grand. — تستطيع الذهاب اليه حينما تكبر
♦ les grandes personnes البالغون [ʔalbaːli'ɣuːn]4 aîné أكبر سنًّا ['ʔakbar 'sinːan]◊C'est son grand frère. — هذا أخوه الأكبر
5 مشهور [maʃ׳huːr]◊C'est un grand écrivain. — إنه كاتب مشهور
II n m1 de grande taille كبير/ة [ka׳biːr]2 بالغ ['baːliɣ] m◊3 enfant plus âgé كبير [ka׳biːr]◊C'est un grand maintenant. — أصبح كبيرا الآن
en grand حسن [ћa׳san]◊Il a fait les choses en grand pour cette fête. — لقد احسن الاستعداد لهذا الحفل
* * *I adj1 haut / large طويل القامة، كبير [tʼa׳wiːl al'qaːma, ka'biːr] m◊Cette fille est très grande. — هذه الفتاة طويلة القامة
◊La fenêtre est grande ouverte. — النافذة مفتوحة على مصراعيها
2 important كبير، عظيم [ka׳biːr, ʔʼa'ðʼiːm]◊J'ai entendu un grand bruit. — سمعت ضجة كبيرة
♦ il n'y a pas grand monde لا يوجد حشد غفير (كبير) [laː 'juːӡad 'ћaʃd ɣa׳fiːr (ka'biːr)]3 adulte بالغ ['baːlaɣa]◊Tu pourras y aller quand tu seras grand. — تستطيع الذهاب اليه حينما تكبر
♦ les grandes personnes البالغون [ʔalbaːli'ɣuːn]4 aîné أكبر سنًّا ['ʔakbar 'sinːan]◊C'est son grand frère. — هذا أخوه الأكبر
5 مشهور [maʃ׳huːr]◊C'est un grand écrivain. — إنه كاتب مشهور
II adven grand حسن [ћa׳san]◊Il a fait les choses en grand pour cette fête. — لقد احسن الاستعداد لهذا الحفل
-
28 grande
I adj1 haut / large طويل القامة، كبير [tʼa׳wiːl al'qaːma, ka'biːr] m◊Cette fille est très grande. — هذه الفتاة طويلة القامة
◊La fenêtre est grande ouverte. — النافذة مفتوحة على مصراعيها
2 important كبير، عظيم [ka׳biːr, ʔʼa'ðʼiːm]◊J'ai entendu un grand bruit. — سمعت ضجة كبيرة
♦ il n'y a pas grand monde لا يوجد حشد غفير (كبير) [laː 'juːӡad 'ћaʃd ɣa׳fiːr (ka'biːr)]3 adulte بالغ ['baːlaɣa]◊Tu pourras y aller quand tu seras grand. — تستطيع الذهاب اليه حينما تكبر
♦ les grandes personnes البالغون [ʔalbaːli'ɣuːn]4 aîné أكبر سنًّا ['ʔakbar 'sinːan]◊C'est son grand frère. — هذا أخوه الأكبر
5 مشهور [maʃ׳huːr]◊C'est un grand écrivain. — إنه كاتب مشهور
II n f1 de grande taille كبير/ة [ka׳biːr]2 بالغ ['baːliɣ] m◊3 enfant plus âgé كبير [ka׳biːr]◊C'est un grand maintenant. — أصبح كبيرا الآن
* * *I adj1 haut / large طويل القامة، كبير [tʼa׳wiːl al'qaːma, ka'biːr] m◊Cette fille est très grande. — هذه الفتاة طويلة القامة
◊La fenêtre est grande ouverte. — النافذة مفتوحة على مصراعيها
2 important كبير، عظيم [ka׳biːr, ʔʼa'ðʼiːm]◊J'ai entendu un grand bruit. — سمعت ضجة كبيرة
♦ il n'y a pas grand monde لا يوجد حشد غفير (كبير) [laː 'juːӡad 'ћaʃd ɣa׳fiːr (ka'biːr)]3 adulte بالغ ['baːlaɣa]◊Tu pourras y aller quand tu seras grand. — تستطيع الذهاب اليه حينما تكبر
♦ les grandes personnes البالغون [ʔalbaːli'ɣuːn]4 aîné أكبر سنًّا ['ʔakbar 'sinːan]◊C'est son grand frère. — هذا أخوه الأكبر
5 مشهور [maʃ׳huːr]◊C'est un grand écrivain. — إنه كاتب مشهور
II n f1 de grande taille كبير/ة [ka׳biːr]2 بالغ ['baːliɣ] m◊3 enfant plus âgé كبير [ka׳biːr]◊C'est un grand maintenant. — أصبح كبيرا الآن
-
29 joindre
v t1 faire toucher ضم [dʼam׳ma]2 ajouter ارفق [ʔarfa׳qa]3 contacter اتصل [ʔitasʼa׳la]◊Je n'arrive pas à la joindre. — لا اتمكن من الاتصال بها
* * *v t1 faire toucher ضم [dʼam׳ma]2 ajouter ارفق [ʔarfa׳qa]3 contacter اتصل [ʔitasʼa׳la]◊Je n'arrive pas à la joindre. — لا اتمكن من الاتصال بها
-
30 mécanique
I adj1 pas manuel آليّ [ʔaː׳lijː]◊une montre mécanique — ساعة آليّة
2 du moteur آليّ [ʔaː׳lijː]◊un incident mécanique — حادث آليّ
3 réflexe تلقائي [tilqaː׳ʔijː]II n f* * *I adj1 pas manuel آليّ [ʔaː׳lijː]◊une montre mécanique — ساعة آليّة
2 du moteur آليّ [ʔaː׳lijː]◊un incident mécanique — حادث آليّ
3 réflexe تلقائي [tilqaː׳ʔijː]II n f -
31 mesure
n f1 dimension قياس [qi׳jaːs]♦ sur mesure على المقاس2 raison بمقدار [bimiq׳daːr]3 moyen إجراء [ʔiӡ׳raːʔ]4 mus إيقاع [ʔiː׳qaːʔʼ]5 être en mesure de faire qqch يستطيع [jasta׳tʼiːʔʼ]◊Je ne suis pas en mesure de vous répondre. — ليس باستطاعتي اجابتك
6 à mesure que مع [maʔʼ]* * *n f1 dimension قياس [qi׳jaːs]♦ sur mesure على المقاس2 raison بمقدار [bimiq׳daːr]3 moyen إجراء [ʔiӡ׳raːʔ]4 mus إيقاع [ʔiː׳qaːʔʼ]5 être en mesure de faire qqch يستطيع [jasta׳tʼiːʔʼ]◊Je ne suis pas en mesure de vous répondre. — ليس باستطاعتي اجابتك
6 à mesure que مع [maʔʼ] -
32 monnaie
n f1 نقد ['naqd]2 pièces صرف ['sʼarf]◊Je n'ai pas de monnaie. — ليس لدي صرف
3 différence باقٍ ['baːqin]* * *n f1 نقد ['naqd]2 pièces صرف ['sʼarf]◊Je n'ai pas de monnaie. — ليس لدي صرف
3 différence باقٍ ['baːqin] -
33 parallèle
I adj1 qui ne croise pas موازٍ [mu'waːzin]2 qui existe en même temps الموازي [ʔalmuwaː׳ziː]II n m1 مقارن [mu'qaːrin]2 الخط الموازي [al'xatʼː almuwaː'ziː] m◊Les parallèles sont entre l'équateur et un des pôles. — خطوط العرض موجودة بين خط الاستواء وأحد القطبين
محور موازٍ ['miħwar mu'waːzin] m* * *I adj1 qui ne croise pas موازٍ [mu'waːzin]2 qui existe en même temps الموازي [ʔalmuwaː׳ziː]II n m1 مقارن [mu'qaːrin]2 الخط الموازي [al'xatʼː almuwaː'ziː] m◊Les parallèles sont entre l'équateur et un des pôles. — خطوط العرض موجودة بين خط الاستواء وأحد القطبين
محور موازٍ ['miħwar mu'waːzin] m -
34 pardon
n m1 pour s'excuser عذرا ['ʔʼuðran]◊Pardon, monsieur ! — عذرا، سيدي
2 pour faire répéter عفوا ['ʔʼafwan]◊Pardon ? Je n'ai pas compris. — عذرا؟ لم أفهم
* * *n m1 pour s'excuser عذرا ['ʔʼuðran]◊Pardon, monsieur ! — عذرا، سيدي
2 pour faire répéter عفوا ['ʔʼafwan]◊Pardon ? Je n'ai pas compris. — عذرا؟ لم أفهم
-
35 plus
I adv1 أكثر ['ʔakθar]◊plus ou moins bon — أكثر أو أقلّ جودة
♦ de plus en plus اكثر فأكثر2 d'une quantité supérieure اكثر من ['ʔakθar min]3 superlatif الأكثر [ʔal'ʔakθar]◊le plus important — ألأكثر أهمية/ الأهمّ
4 de plus اضافة,زد على ذلك◊Il est malhonnête, de plus il ment. — انه خسيس,زد على ذلك انه يكذب
II advnégation لا [laː]◊Il n'y a plus d'eau. — لا يوجد المزيد من الماء
◊Il ne vient pas non plus. — لن يأتي هو كذلك
addition زائد ['zaːʔid]◊Deux plus trois font cinq. — اثنان زائد ثلاثة تساوي خمسة
* * *I adv1 أكثر ['ʔakθar]◊plus ou moins bon — أكثر أو أقلّ جودة
♦ de plus en plus اكثر فأكثر2 d'une quantité supérieure اكثر من ['ʔakθar min]3 superlatif الأكثر [ʔal'ʔakθar]◊le plus important — ألأكثر أهمية/ الأهمّ
4 de plus اضافة,زد على ذلك◊Il est malhonnête, de plus il ment. — انه خسيس,زد على ذلك انه يكذب
II advnégation لا [laː]◊Il n'y a plus d'eau. — لا يوجد المزيد من الماء
◊Il ne vient pas non plus. — لن يأتي هو كذلك
addition زائد ['zaːʔid]◊Deux plus trois font cinq. — اثنان زائد ثلاثة تساوي خمسة
-
36 point
n m2 faire le point تحليل [taћ׳liːl]a وقوف السيارةb تجميد وضع4 mettre au point تنظيم [tan׳ðʼiːm]5 être au point جاهزية [ӡaːhi'zijːa]◊Le système est au point. — النظام جاهز
6 être sur le point de (avec l'inf.) يهم [ja׳humː]7 درجة [da'raӡa] f◊des points de suture — قُطب
10 en fin de phrase نُقطة، علامة ['nuqtʼa, ʔʼa'laːma]11 du "i" et du "j" نقطة ['nuqtʼa] f◊C'est un point important. — هذه نقطة مهمة
13 point de vuea وجهة نظر fb رأي ['raʔj] m◊Quel est ton point de vue ? — ما هي وجهة نظرك؟
14 point commun نقطة مشتركة f15 à point نيء، غير ناضج* * *n m2 faire le point تحليل [taћ׳liːl]a وقوف السيارةb تجميد وضع4 mettre au point تنظيم [tan׳ðʼiːm]5 être au point جاهزية [ӡaːhi'zijːa]◊Le système est au point. — النظام جاهز
6 être sur le point de (avec l'inf.) يهم [ja׳humː]7 درجة [da'raӡa] f◊des points de suture — قُطب
10 en fin de phrase نُقطة، علامة ['nuqtʼa, ʔʼa'laːma]11 du "i" et du "j" نقطة ['nuqtʼa] f◊C'est un point important. — هذه نقطة مهمة
13 point de vuea وجهة نظر fb رأي ['raʔj] m◊Quel est ton point de vue ? — ما هي وجهة نظرك؟
14 point commun نقطة مشتركة f15 à point نيء، غير ناضج -
37 prétexte
n m◊Il ne vient pas sous prétexte qu'il pleut. — هو لا يأتي بحجة انها تمطر
♦ sous aucun prétexte بدون اية ذريعة* * *n m◊Il ne vient pas sous prétexte qu'il pleut. — هو لا يأتي بحجة انها تمطر
♦ sous aucun prétexte بدون اية ذريعة -
38 suite
n f1 prolongement تكملة ['takmila]2 série تتابع [ta'taːbuʔʼ]♦ à la suite خلف ['xalf]3 نتائج [na'taːʔiӡ]◊avoir des suites fâcheuses — حصول نتائج مُغضبة
♦ donner suite à qqch رد ['radː]◊Ils n'ont pas donné suite à ma demande. — لم يردوا على طلبي
6 à la suite de أثر [ʔa׳θar]◊Il a trouvé un emploi à la suite de sa formation. — وجد وظيفة اثر متابعة تكوين
7 de suite متتالٍ [muta׳taːlin]8 par la suite فيما بعد◊Je ne l'ai plus revu par la suite. — لم أره ثانية فيما بعد
9 faire suite à qqch تؤدي، تفضي إلى◊Cette décision fait suite à une enquête. — يفضي هذا القرار الى تحقيق
* * *n f1 prolongement تكملة ['takmila]2 série تتابع [ta'taːbuʔʼ]♦ à la suite خلف ['xalf]3 نتائج [na'taːʔiӡ]◊avoir des suites fâcheuses — حصول نتائج مُغضبة
♦ donner suite à qqch رد ['radː]◊Ils n'ont pas donné suite à ma demande. — لم يردوا على طلبي
6 à la suite de أثر [ʔa׳θar]◊Il a trouvé un emploi à la suite de sa formation. — وجد وظيفة اثر متابعة تكوين
7 de suite متتالٍ [muta׳taːlin]8 par la suite فيما بعد◊Je ne l'ai plus revu par la suite. — لم أره ثانية فيما بعد
9 faire suite à qqch تؤدي، تفضي إلى◊Cette décision fait suite à une enquête. — يفضي هذا القرار الى تحقيق
-
39 suivre
v t1 venir derrière تبع [ta׳biʔʼa]2 accompagner تبع [ta׳biʔʼa]◊Veuillez me suivre s'il vous plaît. — الرجاء اتبعني من فضلك
3 suivre qqn, qqch des yeux / du regard تبع شخصا/شيئا بنظره4 dans un texte تلى [ta׳laː]◊C'est expliqué dans le paragraphe qui suit. — هذا مشروح بالفقرة التالية
5 dans le temps تلى [ta׳laː]◊Un débat suivra la projection du film. — نقاش يلي الفيلم
6 une direction إتجه ['ʔitːaӡaha]7 fréquenter تابع ['taːbaʔʼa]8 faire suivre son courrier ألحق مراسلاته9 imiter إقتدى [ʔiqta׳daː]10 respecter إتبع ['ʔitːabaʔʼa]◊Il faut suivre les indications. — يجب اتباع الإرشادات
11 s'intéresser à شاهد ['ʃaːhada]◊suivre une émission à la télévision — شاهد/تابع برنامجا تلفزيونيا
12 فهم، لحق [fa׳hima, la׳ћiqa]◊Il n'arrive pas à suivre en classe. — لا يتمكن من اللحاق بالصف
————————se suivrev prتبع [ta׳biʔʼa]◊Les voitures se suivaient. — تتبع السيارات بعضها
* * *v t1 venir derrière تبع [ta׳biʔʼa]2 accompagner تبع [ta׳biʔʼa]◊Veuillez me suivre s'il vous plaît. — الرجاء اتبعني من فضلك
3 suivre qqn, qqch des yeux / du regard تبع شخصا/شيئا بنظره4 dans un texte تلى [ta׳laː]◊C'est expliqué dans le paragraphe qui suit. — هذا مشروح بالفقرة التالية
5 dans le temps تلى [ta׳laː]◊Un débat suivra la projection du film. — نقاش يلي الفيلم
6 une direction إتجه ['ʔitːaӡaha]7 fréquenter تابع ['taːbaʔʼa]8 faire suivre son courrier ألحق مراسلاته9 imiter إقتدى [ʔiqta׳daː]10 respecter إتبع ['ʔitːabaʔʼa]◊Il faut suivre les indications. — يجب اتباع الإرشادات
11 s'intéresser à شاهد ['ʃaːhada]◊suivre une émission à la télévision — شاهد/تابع برنامجا تلفزيونيا
12 فهم، لحق [fa׳hima, la׳ћiqa]◊Il n'arrive pas à suivre en classe. — لا يتمكن من اللحاق بالصف
-
40 synthétique
1 condensé تركيبي [tarkiː׳bijː]2 pas naturel صناعي [sʼinaː׳ʔʼijː]* * *1 condensé تركيبي [tarkiː׳bijː]2 pas naturel صناعي [sʼinaː׳ʔʼijː]
См. также в других словарях:
Faut pas s'en faire — (titre original en anglais : Why Worry?) est un film muet américain sorti en 1923, réalisé par Fred C. Newmeyer et Sam Taylor et qui met en vedette Harold Lloyd. Il fut réalisé peu de temps après Monte là dessus !, le plus connu des films de … Wikipédia en Français
Ne pas s'en faire — ● Ne pas s en faire ne se préoccuper de rien et, le plus souvent ironique, ne pas se gêner … Encyclopédie Universelle
faut pas me la faire, on ne me la fait pas — ● faut pas me la faire, on ne me la fait pas je ne me laisse pas duper … Encyclopédie Universelle
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… … Thresor de la langue françoyse
faire ça ou cela — Faire l’acte vénérien, le péché dont on n’ose pas prononcer le nom et auquel on fait sans cesse allusion. Cela , c’est l’ amour . Que moyennant vingt écus à la rose Je fis cela, que chacun bien suppose. F. VILLON. Veux tu … Dictionnaire Érotique moderne
Faire bon marché de quelque chose — ● Faire bon marché de quelque chose en faire peu de cas, ne pas l épargner : Faire bon marché de sa santé … Encyclopédie Universelle
Faut pas s'en faire — Why Worry? Film burlesque de Sam Taylor et Fred C. Newmeyer, avec Harold Lloyd, Jobyna Ralston, Leo White, John Aasen, Wallace Hone. Pays: États Unis Date de sortie: 1923 Technique: noir et blanc Durée: environ 1 700 m (1 h 03)… … Dictionnaire mondial des Films
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… … Encyclopédie Universelle