Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

ndlich

  • 1 дойти

    1) géhen (непр.) vi (s) (до чего́-либо - bis, bis zu, bis nach); kómmen (непр.) vi (s) bis [bis zu, bis nach]

    мы дошли́ до угла́ — wir gíngen [kámen] bis zur Écke

    2) ( достичь) erréichen vt; ánkommen (непр.) vi (s), ánlangen vi (s)

    наконе́ц мы дошли́ до́ дому — éndlich erréichten wir das Haus

    ну, дошли́ наконе́ц! — nun, éndlich sind wir ángekommen!

    3) ( достичь крайней степени чего-либо) so weit kómmen (непр.) vi (s); so weit géhen (непр.) vi (s)

    дойти́ до кра́йности — bis zum Äußersten géhen (непр.) vi (s)

    4) ( возрасти) ánwachsen (непр.) vi (s)

    цена́ дошла́ до 100 рубле́й за килогра́мм — der Preis ist auf 100 Rúbel pro Kílo gestíegen

    5) разг. ( достичь понимания чего-либо) kómmen (непр.) vi (s) (auf A)

    он сам дошёл до э́того реше́ния — er ist selbst auf díese Lösung gekómmen

    6) разг. ( до готовности) gar wérden ( довариться); reif wérden ( дозреть)
    7) ( проникнуть в сознание) begríffen wérden

    э́то объясне́ние до него́ не дошло́ — er hat díese Erklärung nicht begríffen [nicht mítbekommen]

    наконе́ц и до него́ дошло́ разг. — éndlich ist auch bei ihm der Gróschen gefállen

    ••

    до моего́ све́дения дошло́, что... — es ist mir zur Kénntnis [zu Óhren] gekómmen, daß..., ich hábe erfáhren, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > дойти

  • 2 наконец

    1) éndlich; schlíeßlich; létzten Éndes ( в конце концов)
    2) ( в заключение) schlíeßlich; zulétzt; zum Schluß
    ••

    наконе́ц-то! — éndlich éinmál!, na éndlich!

    Новый русско-немецкий словарь > наконец

  • 3 наконец

    éndlich

    наконе́ц дождь ко́нчился. — Éndlich hat der Régen áufgehört.

    Когда́ мы наконе́ц пое́дем? — Wann fáhren wir éndlich?

    Русско-немецкий учебный словарь > наконец

  • 4 да

    I частица
    1) ( утвердительная) ja, jawóhl

    он уже́ ушёл? - Да! — ist er schon fórt(gegangen)? - Jawóhl; Ja, er ist fort

    да и́ли нет? — ja óder nein?

    2) ( как выражение удивления) wírklich?, so?, was Sie ságen!

    вы зна́ете, его премирова́ли. - Да? Вот как! — wíssen Sie, er ist prämíert wórden? - Wírklich?; So?; Was Sie ságen!

    да ты уж э́то зна́ешь? — álso weißt du es schon?; du weißt es álso schon?

    да не мо́жет быть! — únmöglich!, was Sie ságen!

    э́то что́-нибудь да зна́чит — das hat étwas zu bedéuten; da muß (ét)was dahínterstecken ( это неспроста)

    он что́-нибудь да ска́жет! — írgend étwas wird er doch wohl ságen!

    4) ( модальная) передаётся глаголом в Konj., безл. местоимением es

    да бу́дет свет! — es werde Licht!

    да здра́вствует дру́жба ме́жду наро́дами — es lébe die Fréundschaft zwíschen den Völkern

    II союз

    да и, да ещё — und dann, noch dazú

    2) ( противительный) áber; doch

    я охо́тно сде́лал бы э́то, да у меня́ вре́мени нет — ich würde es gern tun, áber ich hábe kéine Zeit

    3) (в начале предложения при повел. наклонении) áber, áber doch, so... doch

    да переста́ньте вы болта́ть! — (so) hört doch (éndlich) auf zu schwátzen!

    да оста́вь ты меня́ в поко́е! — áber laß mich doch in Rúhe!

    да скажи́ мне в чём де́ло! — nun sag mir éndlich, worúm [um was] es sich hándelt!

    Новый русско-немецкий словарь > да

  • 5 освобождаться

    несов.; сов. освободи́ться
    1) стать свободным, независимым sich befréien (h) от кого / чего л. von D

    освобожда́ться от иностра́нной зави́симости — sich von ausländischer Ábhängigkeit befréien

    2) от дел, забот sich fréi|machen (h); быть свободным frei sein от чего л. von D

    Я сего́дня по́здно освобожу́сь. — Ich kann mich héute erst spät fréimachen. / Ich bin héute erst spät frei.

    Наконе́ц я освободи́лся от э́тих забо́т. — Éndlich hábe ich mich von díesen Sórgen fréigemacht. / Éndlich bin ich frei von díesen Sórgen.

    3) стать пустым, незанятым frei wérden das wird frei, wúrde frei, ist frei gewórden, быть свободным frei sein

    Э́тот но́мер сего́дня освобожда́ется. — Díeses (Hotél)Zímmer wird héute frei.

    Мы подождём, пока́ (не) освободи́тся сто́лик у окна́. — Wir wárten, bis der Tisch am Fénster frei wird [ist].

    Русско-немецкий учебный словарь > освобождаться

  • 6 čulan

    sinnlich; empfi'ndlich, emp-fi'ndsam; Sinnes-: č-no zamjeći-vanje sinnliche Wahrnehmung f; č-ni organ Sinnesorgan n (-s, -e), Sinneswerkzeug n (-s, -e); č-na smetnja Sinnesstörung f (-, -en); č-ni svijet Sinnenwelt f (-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > čulan

  • 7 goriv

    brennbar, entzü'ndlich, Brenn-; g-o drvo Brennholz n (-es)

    Hrvatski-Njemački rječnik > goriv

  • 8 mekoćutan

    empfi'ndlich, zart, überzart; verzä'rtelt

    Hrvatski-Njemački rječnik > mekoćutan

  • 9 nježan

    (-no) zart; zärtlich; sanft, feinfühlig, empfi'ndlich; nj. glas zarte Stimme f; nj-no zdravlje zarte Gesundheit f; nj. osjećaj zartes Gefühl n

    Hrvatski-Njemački rječnik > nježan

  • 10 obavezan

    (-vezan) (o čovjeku) ver-pili'chtet, verbu'nden; (o stvari); unerläßlich, verbi'ndlich, obliga't o. predmet Pflichtfach n (-s, "-er)

    Hrvatski-Njemački rječnik > obavezan

  • 11 obvezatan

    verbi'ndlich, bindend, vorgeschrieben, obliga't, obligato'-risch, Pflicht-

    Hrvatski-Njemački rječnik > obvezatan

  • 12 osjetljiv

    (-o) empfi'ndlich; empfi'nd-sam, feinfühlig; heikel, sensi'bel; o-ost Empfi'ndlichkeit f (-), Emp-fi'ndsamkeit f (-), Feinfühligkeit f (-), Sensibilitä't f (-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > osjetljiv

  • 13 pojmljiv

    begrei'flich, verstä'ndlich

    Hrvatski-Njemački rječnik > pojmljiv

  • 14 potkožan

    subkuta'n, unter der Haut befi'ndlich; p-njak Furu'nkel m (-s, -)

    Hrvatski-Njemački rječnik > potkožan

  • 15 prenemagati se

    ziemperlich tun (180), rührselig sein, empfi'ndlich sein, affektie'ren; ohnmächtig werden (b) (196); zusa'mmen|brechen (18)

    Hrvatski-Njemački rječnik > prenemagati se

  • 16 razgovijetan

    klar, deutlich, ver-stä'ndlich; nešto jasno i r-no reći etwas klar und deutlich sagen; govoriti tiho, ali r-no leise, aber verständlich (deutlich) sprechen

    Hrvatski-Njemački rječnik > razgovijetan

  • 17 razumljiv

    verstä'ndlich, begrei'flich, faßlich; r-o begrei'flicherweise; lako (opće) r. leichtverständlich (gemeinverständlich)

    Hrvatski-Njemački rječnik > razumljiv

  • 18 senzibilan

    sensi'bil, empfi'ndlich, empfi'ndsam; feinfühlig; s-nost Sensibilitä't f (-), Empfi'ndlichkeit f (-), Empfi'ndsamkeit f (-); Feinfühligkeit f (-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > senzibilan

  • 19 shvatljivost

    Faßlichkeit f (-), Be-grei'flichkeit f (-); Verstä'ndlich-keit f (-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > shvatljivost

  • 20 škakljiv

    kitzelig (kitzlig); (pren.) heikel (heik(e)lig), empfi'ndlich, be-de'nklich; š-o pitanje kitzlige Frage; to je š-a stvar das ist eine heikle (empfindliche, bedenkliche) Angelegenheit

    Hrvatski-Njemački rječnik > škakljiv

См. также в других словарях:

  • pen-1 —     pen 1     English meaning: to feed     Deutsche Übersetzung: “fũttern; Nahrung; Aufbewahrungsort der Nahrung”     Material: Lat. penus, oris n. and penus, ūs m. “Mundvorrat”, also “das Innere of Hauses” (where die Lebensmittel aufbewahrt… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»