-
1 дойти
1) géhen (непр.) vi (s) (до чего́-либо - bis, bis zu, bis nach); kómmen (непр.) vi (s) bis [bis zu, bis nach]мы дошли́ до угла́ — wir gíngen [kámen] bis zur Écke
2) ( достичь) erréichen vt; ánkommen (непр.) vi (s), ánlangen vi (s)наконе́ц мы дошли́ до́ дому — éndlich erréichten wir das Haus
ну, дошли́ наконе́ц! — nun, éndlich sind wir ángekommen!
3) ( достичь крайней степени чего-либо) so weit kómmen (непр.) vi (s); so weit géhen (непр.) vi (s)дойти́ до кра́йности — bis zum Äußersten géhen (непр.) vi (s)
4) ( возрасти) ánwachsen (непр.) vi (s)цена́ дошла́ до 100 рубле́й за килогра́мм — der Preis ist auf 100 Rúbel pro Kílo gestíegen
он сам дошёл до э́того реше́ния — er ist selbst auf díese Lösung gekómmen
7) ( проникнуть в сознание) begríffen wérdenэ́то объясне́ние до него́ не дошло́ — er hat díese Erklärung nicht begríffen [nicht mítbekommen]
наконе́ц и до него́ дошло́ разг. — éndlich ist auch bei ihm der Gróschen gefállen
••до моего́ све́дения дошло́, что... — es ist mir zur Kénntnis [zu Óhren] gekómmen, daß..., ich hábe erfáhren, daß...
-
2 наконец
1) éndlich; schlíeßlich; létzten Éndes ( в конце концов)2) ( в заключение) schlíeßlich; zulétzt; zum Schluß••наконе́ц-то! — éndlich éinmál!, na éndlich!
-
3 наконец
éndlichнаконе́ц дождь ко́нчился. — Éndlich hat der Régen áufgehört.
Когда́ мы наконе́ц пое́дем? — Wann fáhren wir éndlich?
-
4 да
I частица1) ( утвердительная) ja, jawóhlон уже́ ушёл? - Да! — ist er schon fórt(gegangen)? - Jawóhl; Ja, er ist fort
да и́ли нет? — ja óder nein?
2) ( как выражение удивления) wírklich?, so?, was Sie ságen!вы зна́ете, его премирова́ли. - Да? Вот как! — wíssen Sie, er ist prämíert wórden? - Wírklich?; So?; Was Sie ságen!
3) ( усилительная) álsoда ты уж э́то зна́ешь? — álso weißt du es schon?; du weißt es álso schon?
да не мо́жет быть! — únmöglich!, was Sie ságen!
э́то что́-нибудь да зна́чит — das hat étwas zu bedéuten; da muß (ét)was dahínterstecken ( это неспроста)
он что́-нибудь да ска́жет! — írgend étwas wird er doch wohl ságen!
4) ( модальная) передаётся глаголом в Konj., безл. местоимением esда бу́дет свет! — es werde Licht!
II союзда здра́вствует дру́жба ме́жду наро́дами — es lébe die Fréundschaft zwíschen den Völkern
1) ( соединительный) undда и, да ещё — und dann, noch dazú
2) ( противительный) áber; dochя охо́тно сде́лал бы э́то, да у меня́ вре́мени нет — ich würde es gern tun, áber ich hábe kéine Zeit
3) (в начале предложения при повел. наклонении) áber, áber doch, so... dochда переста́ньте вы болта́ть! — (so) hört doch (éndlich) auf zu schwátzen!
да оста́вь ты меня́ в поко́е! — áber laß mich doch in Rúhe!
да скажи́ мне в чём де́ло! — nun sag mir éndlich, worúm [um was] es sich hándelt!
-
5 освобождаться
несов.; сов. освободи́тьсяосвобожда́ться от иностра́нной зави́симости — sich von ausländischer Ábhängigkeit befréien
Я сего́дня по́здно освобожу́сь. — Ich kann mich héute erst spät fréimachen. / Ich bin héute erst spät frei.
Наконе́ц я освободи́лся от э́тих забо́т. — Éndlich hábe ich mich von díesen Sórgen fréigemacht. / Éndlich bin ich frei von díesen Sórgen.
3) стать пустым, незанятым frei wérden das wird frei, wúrde frei, ist frei gewórden, быть свободным frei sein ↑Э́тот но́мер сего́дня освобожда́ется. — Díeses (Hotél)Zímmer wird héute frei.
Мы подождём, пока́ (не) освободи́тся сто́лик у окна́. — Wir wárten, bis der Tisch am Fénster frei wird [ist].
-
6 čulan
sinnlich; empfi'ndlich, emp-fi'ndsam; Sinnes-: č-no zamjeći-vanje sinnliche Wahrnehmung f; č-ni organ Sinnesorgan n (-s, -e), Sinneswerkzeug n (-s, -e); č-na smetnja Sinnesstörung f (-, -en); č-ni svijet Sinnenwelt f (-) -
7 goriv
brennbar, entzü'ndlich, Brenn-; g-o drvo Brennholz n (-es) -
8 mekoćutan
empfi'ndlich, zart, überzart; verzä'rtelt -
9 nježan
(-no) zart; zärtlich; sanft, feinfühlig, empfi'ndlich; nj. glas zarte Stimme f; nj-no zdravlje zarte Gesundheit f; nj. osjećaj zartes Gefühl n -
10 obavezan
(-vezan) (o čovjeku) ver-pili'chtet, verbu'nden; (o stvari); unerläßlich, verbi'ndlich, obliga't o. predmet Pflichtfach n (-s, "-er) -
11 obvezatan
verbi'ndlich, bindend, vorgeschrieben, obliga't, obligato'-risch, Pflicht- -
12 osjetljiv
(-o) empfi'ndlich; empfi'nd-sam, feinfühlig; heikel, sensi'bel; o-ost Empfi'ndlichkeit f (-), Emp-fi'ndsamkeit f (-), Feinfühligkeit f (-), Sensibilitä't f (-) -
13 pojmljiv
begrei'flich, verstä'ndlich -
14 potkožan
subkuta'n, unter der Haut befi'ndlich; p-njak Furu'nkel m (-s, -) -
15 prenemagati se
ziemperlich tun (180), rührselig sein, empfi'ndlich sein, affektie'ren; ohnmächtig werden (b) (196); zusa'mmen|brechen (18) -
16 razgovijetan
klar, deutlich, ver-stä'ndlich; nešto jasno i r-no reći etwas klar und deutlich sagen; govoriti tiho, ali r-no leise, aber verständlich (deutlich) sprechen -
17 razumljiv
verstä'ndlich, begrei'flich, faßlich; r-o begrei'flicherweise; lako (opće) r. leichtverständlich (gemeinverständlich) -
18 senzibilan
sensi'bil, empfi'ndlich, empfi'ndsam; feinfühlig; s-nost Sensibilitä't f (-), Empfi'ndlichkeit f (-), Empfi'ndsamkeit f (-); Feinfühligkeit f (-) -
19 shvatljivost
Faßlichkeit f (-), Be-grei'flichkeit f (-); Verstä'ndlich-keit f (-) -
20 škakljiv
kitzelig (kitzlig); (pren.) heikel (heik(e)lig), empfi'ndlich, be-de'nklich; š-o pitanje kitzlige Frage; to je š-a stvar das ist eine heikle (empfindliche, bedenkliche) Angelegenheit
См. также в других словарях:
pen-1 — pen 1 English meaning: to feed Deutsche Übersetzung: “fũttern; Nahrung; Aufbewahrungsort der Nahrung” Material: Lat. penus, oris n. and penus, ūs m. “Mundvorrat”, also “das Innere of Hauses” (where die Lebensmittel aufbewahrt… … Proto-Indo-European etymological dictionary