-
1 стипендия
das Stipéndium -s, Stipéndi|enОн получа́ет стипе́ндию, повы́шенную стипе́ндию. — Er erhält (ein) Stipéndium, (ein) Léistungsstipendium.
За плоху́ю успева́емость его́ лиши́ли стипе́ндии. — Wégen schléchter Léistungen wúrde ihm das Stipéndium entzógen.
-
2 получать
несов.; сов. получи́ть1) bekómmen bekám, hat bekómmen, erhálten er erhält, erhíelt, hat erhálten что л. A, от кого л. von D, у кого л. bei D; о регулярных выплатах - пенсии, зарплаты и др. офиц. тж. bezíehen bezóg, hat bezógen что л. A; при вручении суммы в кассе, заказного письма и др. офиц. in Empfáng néhmen er nimmt in Empfáng, nahm in Empfáng, hat in Empfáng genómmen что л. Aполуча́ть телегра́мму, пода́рок, но́вую кварти́ру — ein Telegrámm, ein Geschénk, éine néue Wóhnung bekómmen [erhálten]
Он регуля́рно получа́ет от бра́та пи́сьма. — Er bekómmt [erhält] régelmäßig Bríefe von séinem Brúder.
Он получи́л за э́ту рабо́ту мно́го де́нег. — Er hat für díese Árbeit viel Geld bekómmen [erhálten].
Он получа́ет стипе́ндию, пе́нсию. — Er bekómmt [erhält, bezíeht] (ein) Stipéndium, (éine) Rénte.
Наш заво́д получи́л зака́з. — Únser Betríeb bekám [erhíelt] éinen Áuftrag.
Мы получи́ли но́вое распоряже́ние. — Wir háben éine néue Verórdnung bekómmen [erhálten].
Он получи́л вы́говор. — Er hat éine Rüge bekómmen [erhálten].
Мы уже́ получи́ли приглаше́ние. — Wir háben die Éinladung schon bekómmen [erhálten].
Он получа́ет то́лько хоро́шие отме́тки. — Er bekómmt [erhält] nur gúte Nóten.
Спра́вку вы полу́чите у секретаря́. — Die Beschéinigung bekómmen [erhálten] Sie bei der Sekretärin.
Стипе́ндию вы мо́жете получи́ть в э́той ка́ссе. — Ihr Stipéndium können Sie an díesem Schálter in Empfáng néhmen [erhálten, bekómmen].
2) образование, подготовку bekómmen ↑, erhálten ↑, учёную степень тж. erwérben er erwírbt, erwárb, hat erwórben; профессию, практическую специальность erlérnen (h); с указанием конкретной, практической специальности (слесаря, токаря, плотника и др.) lérnen (h) что л. AОн получи́л хоро́шее образова́ние, хоро́шую медици́нскую подгото́вку. — Er hat éine gúte (Áus)Bíldung, medizínische Áusbildung bekómmen [erhálten].
Он уже́ получи́л учёную сте́пень до́ктора (нау́к). — Er hat schon den akadémischen Grad éines Dóktors habil. bekómmen [erwórben].
Здесь уча́щиеся получа́ют разли́чные специа́льности. — Hier erlérnen die Áuszubildenden [сокр. die Azúbis, die Léhrlinge] verschíedene Berúfe.
Он получи́л специа́льность сле́саря. — Er hat Schlósser gelérnt.
-
3 стипендия
жStipéndium n, pl -dien -
4 выдавать
несов.; сов. - вы́дать1) áusgeben er gibt áus, gab áus, hat áusgegeben, часто Passiv áusgegeben wérden; на время, напрокат áusleihen lieh áus, hat áusgeliehen, часто Passiv áusgeliehen wérden; зарплату и др. záhlen, (h) часто Passiv gezáhlt wérden что л. A, кому л. DБага́ж выдаю́т в друго́м око́шке. — Das Gepäck wird an éinem ánderen Schálter áusgegeben.
Здесь выдаю́т кни́ги на́ дом. — Hier wérden Bücher áusgeliehen.
Здесь выдаю́т лы́жи (напрока́т). — Hier wérden Skíer [ʃiː] áusgeliehen.
За́втра бу́дут выдава́ть стипе́ндию. — Mórgen wird das Stipéndium gezáhlt.
Ви́зы выдаю́т в посо́льстве. — Vísa wérden in der Bótschaft áusgestellt.
Я попроси́л вы́дать мне спра́вку. — Ich ließ mir éine Beschéinigung áusstellen.
3) тайны, секреты verráten er verrät, verríet, hat verráten что / кого л. A, кому л. → an Aвыдава́ть кому́ л. та́йну (секре́т) подру́ги — das Gehéimnis der Fréundin an jmdn. verráten
-
5 жить
несов.; сов. прожи́ть1) быть в живых, существовать lében (h)жить (не)до́лго — (nicht) lánge lében
Он про́жил во́семьдесят лет. — Er lébte áchtzig Jáhre.
Поэ́т жил в XIX ве́ке. — Der Dichter lébte im 19 (néunzehnten) Jahrhú ndert.
Ры́бы не мо́гут жить без воды́. — Físche können óhne Wásser nicht lében.
Дуб живёт бо́лее ста́ лет. — Die Éiche wird über hú ndert Jáhre (alt).
2) проживать где-л. lében ↑; о жилье: в квартире, в гостинице и др. wóhnen (h) с кем-л. zusámmen mit D D, у кого-л. bei Dжить в Росси́и, в Герма́нии, в Швейца́рии — in Rú ssland, in Déutschland, in der Schwéiz lében
жить в но́вом до́ме, в двухко́мнатной кварти́ре, в общежи́тии, в гости́нице, на пя́том этаже́, у друзе́й — in éinem Néubau, in éiner Zwéizimmerwohnung, im Wóhnheim, im Hotél, im víerten Stock, bei séinen Fréunden wóhnen
Он живёт в на́шем го́роде. — Er lébt [wohnt] in ú nserer Stadt.
Где вы живёте? — Wo wóhnen Sie?
Я живу́ в Берли́не уже́ давно́, с ма́я э́того го́да. — Ich wóhne schon lánge, seit Mai díeses Jáhres in Berlín.
Я живу́ с роди́телями. — Ich wóhne mit méinen Éltern zusámmen.
Он (про́)жил за грани́цей два го́да. — Er lébte zwei Jáhre im Áusland.
3) вести какой-л. образ жизни lében ↑ для / ради кого / чего-л. für A, на что л. → von Dжить пло́хо, сча́стливо, споко́йно, скро́мно, за́мкнуто — schlecht, glücklich, rú hig, beschéiden, zurückgezogen lében
жить бе́дно, бога́то, в нищете́ — arm, reich, in Ármut lében
Они́ мно́го лет про́жили дру́жно. — Sie háben víele Jáhre gut gelébt.
Они́ живу́т то́лько для дете́й. — Sie lében nur für íhre Kínder.
Он живёт на свою́ стипе́ндию, на свою́ зарпла́ту. — Er lebt von séinem Stipéndium, von séinem Lohn.
Как живёте? — Wie geht es Íhnen?
-
6 на
I предлог с винит. и предложн. падежом1) сверху, поверх чего-л. в сочетан. типа: поставить что-л. на стол, что-л. стоит на столе auf (где? wo? D, куда? wohin? A) ( при глаголах légen, stéllen, sétzen, sich sétzen обстоятельство места тк. A)Кни́га лежи́т на столе́. — Das Buch liegt auf dem Tisch.
Я положи́л кни́гу на стол. — Ich hábe das Buch auf den Tisch gelégt.
Ва́за стои́т на столе́. — Die Váse steht auf dem Tisch.
Поста́вь ва́зу на стол. — Stell die Váse auf den Tisch.
Он обы́чно сиди́т на э́том сту́ле, на э́том ме́сте. — Er sitzt gewöhnlich auf díesem Stuhl, auf díesem Platz.
Сади́сь на э́тот стул, на э́то ме́сто. — Setz dich auf díesen Stuhl, auf díesen Platz.
2) когда речь идёт о вертикальной поверхности an (где? wo? D, куда? wohin? A) ( при глаголе hängen - вешать, повесить обстоятельство места тк. A)На стене́ висе́ла карти́на. — An der Wand hing ein Bild.
Пове́сь ка́рту на э́ту сте́ну. — Hänge die Kárte an díese Wand.
3) о нахождении у какого л. места, рубежа, о движении к какому л. месту, рубежу an (где? wo? D, куда? wohin? A); пойти, поехать куда л. тж. zu DМы стоя́ли на берегу́. — Wir stánden am Úfer.
Они́ живу́т на окра́ине го́рода. — Sie wóhnen am Stádtrand.
Го́род стои́т на реке́. — Die Stadt liegt am Fluss.
Мы вы́шли на опу́шку ле́са. — Wir kámen an den [zum] Wáldrand.
Ле́том мы пое́дем на мо́ре. — Im Sómmer fáhren wir ans Meer [an die See].
4) при обозначении местонахождения, пребывания где л., направления движения в какое л. место - на мероприятие, на работу и др. auf, an, in при указании направления тж. zu D, nach D (употр. предлогов традиционно и зависит от соответств. существ.)Мы бы́ли на вокза́ле, на по́чте, на ры́нке. — Wir wáren auf dem Báhnhof, auf der Post, auf dem Markt.
Он пошёл на вокза́л, на по́чту, на ры́нок. — Er ging auf den [zum] Báhnhof, auf die [zur] Post, auf den [zum] Markt.
На́ша гости́ница на э́той у́лице, на э́той пло́щади. — Únser Hotél liegt in díeser Stráße, auf [an] díesem Platz.
Как мне пройти́ на у́лицу Пу́шкина, на Пу́шкинскую пло́щадь? — Wie kómme ich zur [in die] Púschkinstraße, zum [auf den] Púschkinplatz?
Мы вчера́ бы́ли на стадио́не, на футбо́ле, на соревнова́ниях. — Wir wáren géstern im Stádion, zum Fußball, zu den Wéttkämpfen.
Мы сего́дня пойдём на стадио́н, на футбо́л, на соревнова́ния. — Wir géhen héute ins Stádion, zum Fußball, zu den Wéttkämpfen.
Он рабо́тает на э́том заво́де, на э́той фи́рме. — Er árbeitet in díesem Betríeb, in [bei] díeser Fírma.
Мы бы́ли ле́том на ю́ге. — Wir wáren im Sómmer im Süden.
Мы пое́дем ле́том на юг. — Wir fáhren im Sómmer in den Süden.
Самолёт лети́т на юг (о направлении). — Das Flúgzeug fliegt nach Süden.
Он сейча́с на рабо́те, на ле́кции, на ми́тинге, на конфере́нции, на конце́рте. — Er ist jetzt auf Árbeit [о служащих тж. im Dienst], in der Vórlesung, auf dem Méeting, in [auf] der Konferénz, im Konzért.
Я сейча́с пойду́ на рабо́ту, на ле́кцию, на ми́тинг, на конце́рт. — Ich géhe jetzt auf [zur] Árbeit [о служащих тж. zum Dienst], in die [zur] Vórlesung, zum Méeting, ins [zum] Konzért.
5) при обозначении времени в сочетаниях типа: на следующий день, на будущей неделе и др. - общего эквивалента нетна про́шлой неде́ле — vórige Wóche [in der vórigen Wóche]
на бу́дущий год — nächstes Jahr [im nächsten Jahr]
Э́то случи́лось как раз на сле́дующий день. — Das gescháh geráde am nächsten Tag.
На пра́здниках, на Па́сху у нас быва́ют го́сти. — An [zu] Féiertagen, zu [an] Óstern háben wir Besúch.
6) о средствах транспорта - ехать, плыть, лететь, приехать на чём л. → mit D; сесть на что л. при переводе глаг. néhmen → A без предлога, при переводе глаг. éinsteigen in Aпое́хать, прие́хать на трамва́е, на авто́бусе, на такси́ — mit der Stráßenbahn, mit dem Bus, mit dem Táxi fáhren, kómmen
Мы прилете́ли на самолёте. — Wir sind mit dem Flúgzeug gekómmen.
Мы полети́м на друго́м самолёте. — Wir flíegen mit éiner ánderen Maschíne.
Туда́ мы плы́ли на теплохо́де, на ло́дке. — Dorthín sind wir mit dem Mótorschiff, mit dem Boot gefáhren.
Сади́тесь на э́тот авто́бус, на э́тот трамва́й. / Поезжа́йте на э́том авто́бусе, на э́том трамва́е. — Néhmen Sie díesen Bus, díese Stráßenbahn.
Не сади́сь на э́тот авто́бус, подожди́ сле́дующего. — Steig in diésen Bus nicht ein, wárte auf den nächsten.
II предлог с предложн. падежомЗдесь мо́жно ката́ться на ло́дке. — Hier kann man Boot fáhren.
играть на чём л. → A без предлога; аккомпанировать на чём л. auf DОн хорошо́ игра́ет на гита́ре, на скри́пке. — Er kann gut Gitárre, Géige spíelen.
III предлог с винит. падежомОн аккомпани́ровал ей на гита́ре. — Er begléitete sie auf der Gitárre.
1) при указании объекта действия auf Aпосмотре́ть на кого́ / что л. — auf jmdn. / etw. séhen [jmdn. / etw. ánsehen]
показа́ть руко́й на кого́ / что л. — auf jmdn. / etw. mit der Hand zéigen
ука́зывать кому́ л. — на оши́бки, на недоста́тки jmdn. auf die Féhler, auf die Mängel hínweisen
2) о предназначении для чего л. für Aткань на пла́тье — Stoff für ein Kleid
копи́ть де́ньги на пое́здку — Geld für éine Réise spáren
3) разделить, разрезать, разорвать и др. на части in Aраздели́ть, разре́зать пиро́г на три ча́сти — den Kúchen in drei Teile téilen, schnéiden
4) о количестве - на сколько für Aкупи́ть на сто е́вро книг — für húndert Éuro Bücher káufen
заказа́ть обе́д на пять челове́к — ein Míttagessen für fünf Persónen bestéllen
Собра́ние назна́чено на сре́ду, на пя́тое ма́я, на три часа́. — Die Versámmlung ist für [auf] Míttwoch, für [auf] den fünften Mai, für [auf] drei Uhr ángesetzt.
У меня́ больши́е пла́ны на ле́то, на бу́дущий год. — Ich hábe gróße Pläne für den Sómmer, für das nächste Jahr.
Мне нужна́ э́та кни́га на́ день, на не́сколько дней. — Ich bráuche díeses Buch für éinen Tag, für ein paar Táge.
Он уе́хал на́ год, на ме́сяц, приме́рно на две неде́ли. — Er ist für ein Jahr, für éinen Mónat, für étwa zwei Wóchen verréist.
Он прилёг на часо́к. — Er légte sich für ein Stündchen hín.
На пра́здники, на Рождество́, на суббо́ту и воскресе́нье мы уезжа́ем на на́шу да́чу. — Über die Féiertage, über Wéihnachten, über das Wóchenende sind wir in únserem Lándhaus.
7) о разнице в количестве - с прилагат. и нареч. сравнит. степени A без предлога или um A; с глаголами увеличивать(ся), повышать(ся) и др. um AОн на два го́да ста́рше меня́. — Er ist zwei [um zwei] Jáhre älter als ich.
Э́та доска́ на де́сять сантиме́тров коро́че. — Díeses Brett ist zehn [um zehn] Zentiméter kürzer.
Стипе́ндию повы́сили на де́сять проце́нтов, на... рубле́й. — Das Stipéndium wúrde um zehn Prozént, um... Rúbel erhöht.
См. также в других словарях:
ndium — compendium latifundium scandium … Dictionnaire des rimes
Антонии монашествующие — оставившие по себе литературные труды: 1) А. Спасоярославский, иеромонах, современник Ивана III, составил Житие с чудесы Св. благовернаго кн. Федора Ростиславича Чернаго, чудотворца смоленскаго и ярославскаго , найденное в сборнике XVI века (1543 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Kompendium — Nachschlagewerk * * * Kom|pẹn|di|um 〈n.; s, di|en〉 1. Abriss, Handbuch, kurzes Lehrbuch 2. Sonnenblende mit ausziehbarem Balg für Kinokameras [<lat. compendium, eigtl. „das beim Zusammenwägen Ersparte, Gewinn, Vorteil“ <con... „zusammen… … Universal-Lexikon
Stipendium — Sti|pen|di|um [ʃti pɛndi̯ʊm], das; s, Stipendien [ʃti pɛndi̯ən]: von öffentlichen Stellen, aus Stiftungen o. Ä. für eine bestimmte Zeit bzw. für eine bestimmte Arbeit gewährte finanzielle Unterstützung für Studierende, Künstler[innen] o. Ä.: sie… … Universal-Lexikon
Antependium — An|te|pẹn|di|um 〈n.; s, di|en〉 = Altarbekleidung [<lat. ante „vor“ + pendere „hängen“] * * * Antepẹndium [neulateinisch »Vorhang«] das, s/...di |en, Frontale, den Altarunterbau schmückende Bekleidung. Als Materialien dienen seit dem 4./5.… … Universal-Lexikon
Eichelbohrer — Ei|chel|boh|rer 〈m. 3; Zool.〉 bis 8 mm langer, gelbbrauner Rüsselkäfer, der seine Eier in junge Eicheln legt: Curculio glandium * * * Eichelbohrer, Curculio glạndium, europäische Rüsselkäferart mit langem Rüssel; die Larve entwickelt sich in… … Universal-Lexikon
Gerundium — Ge|rụn|di|um 〈n.; s, di|en; Gramm.〉 Deklinationsform des Infinitivs, z. B. die Kunst „des Schreibens“ [zu lat. gerere „durchführen, verrichten“, eigtl. „das zu Verrichtende“] * * * Ge|rụn|di|um, das; s, …ien [spätlat. gerundium, zu lat. gerundum … Universal-Lexikon
Gotlandium — Got|lạn|di|um 〈n.; s; unz.〉 = Silur [nach der schwed. Insel Gotland] * * * Gotlạndium [nach Gotland] das, (s), frühere Bezeichnung für den geologischen Zeitabschnitt (System) Silur. * * * Got|lạn|di|um, das; [s] [nach de … Universal-Lexikon
Indium — Ịn|di|um 〈n.; s; unz.; chem. 〉 chem. Element, silberweißes, sehr weiches Metall, Ordnungszahl 49 [nach den charakteristischen indigoblauen Spektrallinien des Metalls] * * * Ịn|di|um [↑ Ind (wegen der indigoblauen Spektrallinie) u. ↑ ium (1)],… … Universal-Lexikon
Munt — Mụnt 〈f.; ; unz.〉 1. = Mundschaft 2. = Mundium * * * Mụnt: ↑ 2Mund. * * * Munt [althochdeutsch »Schutz«, »Vormundschaft«] die, , Mundschaft, latinisiert Mụndium, noch nicht endgültig geklärter Begriff des älteren Rechts, der ein personenrecht … Universal-Lexikon
Scandium — Scạn|di|um 〈n.; s; unz.; chem. 〉 hellgraues, glänzendes Metall der seltenen Erden, Ordnungszahl 21 [neulat., nach Scandia, dem lat. Namen für Südskandinavien] * * * Scạn|di|um [nlat. Scandia = Skandinavien; ↑ ium (1)], das; s: Symbol: Sc:… … Universal-Lexikon