-
1 nadie tienda más la pierna de cuanto fuere de larga la sábana
сущ.погов. по одёжке протягивай ножкиИспанско-русский универсальный словарь > nadie tienda más la pierna de cuanto fuere de larga la sábana
-
2 Nadie tienda más la pierna de cuanto fuere larga la sábana.
По одежке протягивай ножки.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Nadie tienda más la pierna de cuanto fuere larga la sábana.
-
3 ножка
ж.1) уменьш. к ногапры́гать на одно́й но́жке — saltar a pie cojuelo2) (мебели, утвари, прибора и т.п.) pata f, pie mно́жка рю́мки — pie de la copaно́жка ци́ркуля — pie del compás••подста́вить но́жку ( кому-либо) — echar (poner) la zancadilla (a)по одежке протя́гивай но́жки погов. — extiende la pierna hasta donde llega la sábana, nadie tienda más la pierna de cuanto fuere de larga la sábana -
4 протягивать
несов.см. протянуть••по одежке протя́гивай но́жки погов. — extiende la pierna hasta donde llegue la sábana, nadie tienda más la pierna de cuanto fuere de larga la sábana