-
61 podn|ieść
pf — podn|osić impf (podniosę, podniesiesz, podniósł, podniosła, podnieśli — podniosę) Ⅰ vt 1. (unieść w górę) to raise, to pick up- podnieść dziecko do góry to lift the child up- podnieść kołnierz to raise the/one’s collar- podnieść kurtynę to raise the curtain- podnieść słuchawkę telefonu to pick up the receiver- podnieść książkę z ziemi to pick the book up off the ground2. (postawić) podnieść przewrócone krzesło to pick up the chair- podnieść chorego na łóżku to raise the patient up in his bed3. (przybliżyć) to raise, to lift- podnieść szklankę do ust to raise the glass to one’s lips- podniósł lornetkę do oczu he lifted the binoculars to his eyes4. (spowodować uniesienie w górę) to raise- samochód podniósł tumany pyłu the car raised clouds of dust5. (podwyższyć) to raise, to increase- podnieść płace/zarobki to raise a. increase salaries- podnieść kwalifikacje/wydajność pracy to improve qualifications/the efficiency of the work force- podnieść poziom nauczania to raise the standard of education a. teaching- podnieść napięcie prądu to step up a. increase voltage- nie wiem, jak obniżyć podniesioną temperaturę u dziecka I don’t know how to bring down a raised temperature in a child6. (wszcząć) to raise [alarm, bunt, protest]- podnieść krzyk/płacz to start to yell/cry- podnieść wrzawę to make a din a. a racket pot.7. książk. (uwydatnić) to praise- podnieść znaczenie czegoś to praise the importance of sth- podnosić czyjąś dobroć/dzielność to praise sb’s kindness/courage8. przen. (odbudować) to rebuild- w ciągu kilku lat podnieśli kraj z ruiny within a few years they raised the country from ruin9 Mat. podnieść liczbę do potęgi to raise a number to a given power- podnieść liczbę do kwadratu/sześcianu to square/cube a number, to raise a number to its square/cube- 5 podniesione do kwadratu równa się 25 5 squared equals 25; 5 raised to the 2nd power is 25Ⅱ podnieść się — podnosić się 1. (wstać) to raise oneself, to rise, to get up on one’s feet- podnieść się z krzesła/zza stołu to get up from the chair/table- podnieść się na palce to stand on tiptoe2. (zostać uniesionym) to go up- podniosły się wszystkie ręce all hands went up- podniosło się ramię semafora the semaphore’s arm went up3. (wzlecieć) to rise- kurz się podniósł dust rose from the ground- mgła się podniosła the fog lifted4. (podwyższyć się) to rise- w niektórych miejscach ląd się podniósł in some areas the land rose- podniósł się poziom wody w rzece the water level rose in the river5. (stać się większym) to rise- podniosły się dochody incomes have risen6. przen. (otrząsnąć się) to pick up- podnieść się z nędzy to rise up from poverty7. (dać się słyszeć) to rise- w tłumie podniosły się krzyki/protesty shouts rose up from the crowd- podniosło się kilka głosów sprzeciwu a few voices rose in protest■ podnieść głos to raise (one’s) voice- usłyszałem podniesiony głos I heard a raised voice- podnieść kogoś na duchu to raise a. lift sb’s spirits- podnieść kogoś do godności arcybiskupiej to elevate sb to the rank of archbishop- podnieść żagle Żegl. to set sail- podnieść rękę na kogoś to raise one’s hand to strike sb- podnieść się (z łóżka) to recover from an illness, to rise from one’s bed- iść a. kroczyć z podniesionym czołem to walk tall- podnieść kwestię/problem/temat to raise the question/problem/subject- podnieść oczy a. wzrok to raise a. lift one’s eyes, to look upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podn|ieść
-
62 pokłu|ć
pf Ⅰ vt 1. (zranić) to prick- pokłuła sobie palce przy szyciu she pricked her fingers (with a needle) while sewing- osy pokłuły dzieci the children were stung by wasps2. (przedziurawić) to perforate, to puncture- pokłuł pudełko gwoździem he perforated a. punctured the box with a nailⅡ pokłuć się to prick oneself- pokłuła się przy zbieraniu jeżyn she pricked herself while gathering blackberriesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokłu|ć
-
63 pokrę|cić2
pf Ⅰ vt 1. (zniekształcić) to twist out of shape [drut, spinacz]- palce pokręcone reumatyzmem a. od reumatyzmu fingers misshapen a. gnarled with rheumatism- pokręcone korzenie sosen tangled roots of pine trees- pokręciło go/ją (lumbago) pot. he/she could hardly move (because of lumbago)2. pot. (pomylić) to muddle up- jest tak roztargniony, że zawsze coś pokręci he’s so absent-minded that he always muddles things up- chyba coś pokręciłam z jego nazwiskiem I seem to have got his name muddled up a. wrongⅡ pokręcić się pot. 1. (powyginać się) [gałęzie, korzenie] to get twisted 2. (pogmatwać się) [plany, rozkład] to be thrown into disarray- wszystko się pokręciło everything became a muddle- coś ci się pokręciło a. pokręciło ci się w głowie you’ve got it all wrong a. mixed up3. (obracać się) [koło, wiatrak] to turn (around), to spin- pokręcili się trochę na karuzeli they took a ride on the merry-go-round4. (potańczyć) to strut one’s stuff pot. 5. (pochodzić) to walk around; (pokrzątać się) to potter around a. about GB, to putter around a. about US- pokręcić się po mieście to wander around the town- pokręcił się koło stołu he pottered around the table6. (poczynić starania) to try- jak się dobrze pokręcisz, znajdziesz dobrze płatne zajęcie if you try hard, you’ll get a well-paid job- musisz się koło niego trochę pokręcić you must work on him- spróbuj pokręcić się koło tej wycieczki try to become involved in this tripThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokrę|cić2
-
64 pokurcz|ony
adj. [starzec, liść, skóra] shrunken, shrivelled; [drzewo, gałąź, ręce] gnarled- palce pokurczone przez reumatyzm fingers gnarled with rheumatismThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokurcz|ony
-
65 popal|ić
pf Ⅰ vt 1. (spalić) to burn [dokumenty, meble]; to burn down, to burn [sth] down [zabudowania, domy]; [słońce] to scorch [trawę]- wróg popalił wsie i miasta the enemy burnt down villages and towns- popalone szczątki budynków the burnt(-out) remains of the buildings- ziemia popalona przez słońce the sun-scorched earth2. (poniszczyć, poparzyć) [osoba, substancja] to burn [ubrania, palce]- popaliła sobie sweter papierosem she burnt holes in her sweater with a cigarette3. (o używkach) to smoke [papierosa, fajkę]- popalił przez rok i przestał he smoked for a year and then quit- chcesz sobie popalić? do you want a smoke?Ⅱ popalić się [dokumenty, meble, zasłony] to burn- wszystko się popaliło everything was burnt■ dać komuś popalić to give sb a rough rideThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popal|ić
-
66 poparz|yć
pf Ⅰ vt [osoba, przedmiot, kwas] to burn [osobę, rękę]; (gorącą cieczą, parą) [osoba, woda] to scald [osobę, rękę]- poparzyć kogoś wrzątkiem to scald sb with boiling water- poparzyła sobie palce żelazkiem she burnt her fingers with an iron- poparzyła sobie nogi gorącą zupą she scalded her legs with hot soup- twarz poparzona kwasem an acid-burnt face- był ciężko poparzony he was badly burnt- miałem poparzone plecy (od słońca) I had a sunburnt backⅡ poparzyć się to burn oneself (czymś with sth); (gorącą cieczą, parą) to scald oneself (czymś with sth)- poparzyłem się w rękę lutownicą I burnt my hand with a soldering iron- poparzyła się w usta gorącą herbatą hot tea scalded her lipsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poparz|yć
-
67 poplam|ić
pf Ⅰ vt to stain [obrus, podłogę, ubranie]- palce poplamione atramentem ink-stained fingers- ręcznik poplamiony krwią a blood-stained towelⅡ poplamić się to soil- dzieci poplamiły się czekoladą the children smeared themselves with chocolate- poplamić się krwią to be stained with blood- obrus poplamił się kawą/winem the tablecloth has coffee/wine stains, the tablecloth was stained with coffee/wineThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poplam|ić
-
68 pożółk|ły
adj. [liść, papier] yellowed- palce pożółkłe od nikotyny nicotine-stained fingersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pożółk|ły
-
69 przemarznię|ty
/'p∫ımar'znentı/ Ⅰ pp ⇒ przemarznąć Ⅱ adj. 1. [osoba] frozen- byłem przemarznięty do szpiku kości I was chilled to the marrow a. frozen stiff- miała przemarznięte dłonie/palce/stopy she had frozen hands/fingers/feet2. [rośliny, kwiaty, owoce, warzywa] frostbittenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemarznię|ty
-
70 przesi|ać
pf — przesi|ewać impf Ⅰ vt 1. (przez sito) to sieve, to sift [mąkę, ziarno, piasek]; to riddle [ziemię]- przesiewał piasek przez palce dłoni he sifted sand through his fingers2. przen. (selekcjonować) to sift (through) [informacje, fakty, prace]; to winnow down, to screen [kandydatów] Ⅱ przesiać się — przesiewać się to pass through a sieve- mąka dobrze się przesiała przez nowe sito the new sieve sifted flour wellThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesi|ać
-
71 prześwietl|ić
pf — prześwietl|ać impf Ⅰ vt 1. (przeniknąć) to illuminate- słońce prześwietla wodę w rzece the sun shines on the water in the river- płomień świecy prześwietlał jej palce the flickering candle illuminated her fingers2. Med. to X-ray- prześwietlić (sobie) płuca to have a lung X-ray3. przen., pot. (zbadać) to vet, to screen- prześwietlać kandydatów startujących w wyborach to vet a. screen election candidates- dokładnie prześwietlili jego przeszłość his past was vetted4. Fot. to overexpose [film, błonę, kliszę] 5. Leśn., Ogr. to thin out [drzewa, sad] Ⅱ prześwietlić się — prześwietlać się 1. Med. to have an X-ray 2. Fot. to be overexposed- film prześwietlił się przy przewijaniu the film was overexposed while being rewoundThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prześwietl|ić
-
72 pulchn|y
adj. grad. 1. [ciasto] spongy; [gleba] mellow, light 2. [osoba, palce, ręce] plump, podgy; [twarz] chubby, chubby-cheekedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pulchn|y
-
73 roz|ewrzeć
pf — roz|wierać impf Ⅰ vt książk. 1. (rozchylić) to open [oczy, usta]- rozewrzeć okno/drzwi to open the window/door wide- krokodyl czekał z rozwartą paszczą the crocodile waited, mouth agape2. (rozpostrzeć) to spread [palce, ramiona] Ⅱ rozewrzeć się — rozwierać się [drzwi, usta] to open- rankiem rozwierają sie pąki kwiatów at dawn the flower buds openThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roz|ewrzeć
-
74 roz|giąć
pf — roz|ginać impf (rozegnę, rozgięła, rozgięli — ginam) Ⅰ vt (rozprostować) to unbend [drut, kraty]- rozgiął skurczone z zimna palce he unbent his fingers which were stiff with coldⅡ rozgiąć się — rozginać się [drut, pręt] to unbendThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roz|giąć
-
75 rozkurcz|yć
pf — rozkurcz|ać impf Ⅰ vt (rozprostować) to loosen [mięśnie]; to unclench [pięść] Ⅱ rozkurczyć się — rozkurczać się (rozluźnić się) [mięśnie] to loosen; [serce] to relax; [palce] to unclenchThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkurcz|yć
-
76 sczepi|ony
Ⅰ pp ⇒ sczepić Ⅱ adj. [wagony] coupled; [elementy konstrukcyjne] fastened together; [cząsteczki] hooked together; [palce, ramiona] locked together; [dokumenty, formularze, kartki] clipped togetherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sczepi|ony
-
77 sęka|ty
adj. knotty, gnarled- sękate drzewo knobby wood- sękate palce gnarled fingers■ sękata dusza an obstinate soulThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sęka|ty
-
78 skostnia|ły
adj. 1. (zdrętwiały) [osoba, palce] numb (with cold)- cały byłem skostniały z zimna I was all numb with cold2. pejor. (zaskorupiały) [system, instytucja] fossilized, ossified 3. (zamieniony w kość) [tkanka] ossifiedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skostnia|ły
-
79 skostni|eć
pf (skostnieję, skostniał, skostnieli) vi 1. (zmarznąć) to become numb (with cold)- cały skostniałem I was numb with cold- palce skostniały mi z zimna my fingers were numb with cold ⇒ kostnieć2. pejor. (utracić świeżość) [wartości, system, instytucja] to become ossified ⇒ kostnieć 3. (stwardnieć) [masło, ciasto] to harden ⇒ kostnieć 4. Zool. (zamienić się w kość) [tkanka, szkielet, chrząstka] to ossify ⇒ kostniećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skostni|eć
-
80 skurcz|yć
pf Ⅰ vt [osoba] to hunch [ramiona]; to clench [palce]; to pull [sth] up, to pull up [nogi]- spać ze skurczonymi nogami to sleep with one’s legs pulled a. bent up ⇒ kurczyćⅡ skurczyć się 1. (skulić się) [osoba] to huddle- skurczyć się z zimna to huddle for warmth- skurczyć się ze strachu to cower in terror ⇒ kurczyć się2. (ściągnąć się) [materiał, ubranie] to shrink- skurczyć się w praniu to shrink in the wash- skurczyć się na starość [osoba] to shrink with age- liście skurczyły się od gorąca the leaves curled from the heat ⇒ kurczyć się3. (zacisnąć się) [naczynie krwionośne, mięsień] to contract; [twarz] to contort- twarz skurczyła mu się z bólu his face contorted in pain ⇒ kurczyć się4. przen. (zmaleć) [dochód, ludność] to shrink ⇒ kurczyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skurcz|yć
См. также в других словарях:
palce lizać — {{/stl 13}}{{stl 7}} o czymś wyjątkowo smacznym, wyśmienitym; także o kimś lub o czymś znakomitym, świetnym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Babcia gotuje zalewajkę, że palce lizać! Placek, palce lizać, taki pyszny. Książka, dziewczyna, palce lizać! {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
palce — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blm, D. palceców {{/stl 8}}{{stl 7}} przednia część buta, skarpety itp., okrywająca palce stopy : {{/stl 7}}{{stl 10}}But ciasny w palcach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Pálče — Štěpán z Pálče (deutsch Stephan von Palec, lateinisch Stephanus de Palecz) (* um 1370; † 1424) war ein böhmischer Theologe und Rektor an der Karls Universität in Prag, sowie führender Vertreter der Hussiten. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 … Deutsch Wikipedia
palce lizać — Niezwykle smaczny Eng. Very tasty … Słownik Polskiego slangu
splatać – spleść dłonie [palce] — {{/stl 13}}{{stl 7}} składać ręce, wkładając palce jednej dłoni między palce drugiej dłoni : {{/stl 7}}{{stl 10}}Spać ze splecionymi dłońmi na brzuchu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Štěpán z Pálče — (deutsch Stephan von Palec, lateinisch Stephanus de Palecz) (* um 1370; † 1424) war ein böhmischer Theologe und Rektor an der Karls Universität in Prag, sowie führender Vertreter der Hussiten. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke … Deutsch Wikipedia
kłaść [wkładać] palce między drzwi — {{/stl 13}}{{stl 33}} narażać się na niebezpieczeństwo, igrać z zagrożeniem, przede wszystkim przez wtrącanie się w cudze sprawy :{{/stl 33}}{{stl 10}}Nie wkładaj palców między drzwi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
maczać palce — Brać w czymś udział; być za coś odpowiedzialnym Eng. To have a part in or influence over; to be partly responsible for … Słownik Polskiego slangu
patrzeć przez palce — Udawać, że się czegoś (zwłaszcza nielegalnego) nie zauważa; ignorować Eng. To pretend not to see or notice something, especially illegal … Słownik Polskiego slangu
grabki — palce … Słownik gwary warszawskiej
palec — m II, D. paleclca; lm M. paleclce, D. paleclców 1. «jeden z pięciu członków stanowiących zakończenie ręki lub stopy człowieka; także zakończenie kończyn u zwierząt i ptaków» a) «palec u ręki» Duży, serdeczny palec. Mały palec. Wskazujący palec.… … Słownik języka polskiego