-
81 uściskać kogoś od kogoś
переда́ть приве́т кому́-л. от кого́-л. -
82 bez ujmy dla kogoś
не задева́я чье́й-л. че́сти, не умаля́я чьего́-л. досто́инства -
83 bez względu na kogoś, coś
невзира́я на кого́-л., что́-л.; незави́симо от кого́-л., чего́-л. -
84 brać kogoś pod włos
игра́ть на чьём-л. самолю́бии -
85 brać na języki kogoś
перемыва́ть ко́сточки кому́-л. -
86 brać na spytki kogoś
расспра́шивать кого́-л., выспра́шивать, допы́тываться у кого́-л -
87 być niespokojnym o kogoś, coś
беспоко́иться (трево́житься) о ко́м-л., чём-л., за кого́-л., что́-л. -
88 cierpieć coś do kogoś
разг.1) быть в оби́де на кого́-л.2) испы́тывать антипа́тию к кому́-л. -
89 coś kogoś nie minie
1) (o karze itp.) не избежа́ть кому́-л. чего́-л.2) (o nagrodzie itp.) кто́-л. наверняка́ полу́чит что́-л. -
90 coś wyłazi z kogoś
разг. кто́-л. пока́зывает своё по́длинное лицо́, кто́-л. не мо́жет скрыть чего́-л. -
91 czyści kogoś
у кого́-л. поно́с, кого́-л. несёт -
92 deptać koło kogoś, czegoś, za czymś
1) хлопота́ть о чём-л.2) увива́ться о́коло кого́-л.Słownik polsko-rosyjski > deptać koło kogoś, czegoś, za czymś
-
93 doić kogoś
тяну́ть де́ньги с кого́-л. -
94 doścignąć wzrostem kogoś
сравня́ться ро́стом с ке́м-л. -
95 drze kogoś w kościach
ло́мит ко́сти у кого́-л. -
96 drzeć z kogoś łyko
уст. драть шку́ру с кого́-л. -
97 duma, radość napełniła kogoś
кто́-л. преиспо́лнился го́рдости, ра́дости (го́рдостью, ра́достью) -
98 duszę z kogoś wytrząść
уст. жесто́ко изби́ть кого́-л. -
99 egzaminować kogoś wzrokiem
смотре́ть испыту́ющим взгля́дом на кого́-л. -
100 gwizdać na kogoś, coś
разг. плева́ть на кого́-л., что́-л.
См. также в других словарях:
z uwzględnieniem (czegoś, kogoś) — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie pominąwszy czegoś (kogoś); biorąc pod uwagę coś (kogoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sporządził plan pracy drużyny harcerskiej z uwzględnieniem planów pracy zastępów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać kogoś pod włos — 1) Kłamać i manipulować kimś w celu wywarcia wrażenia lub zyskania sympatii Eng. To manipulate someone to think or act as one wishes; (to try) to impress or win the approval, especially by lies or exaggeration 2) Drażnić się z kimś; żartować… … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
drzeć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć – pociągnąć kogoś za język — {{/stl 13}}{{stl 7}} starać się, nie zdradzając własnych intencji, uzyskać od kogoś posiadaną przez niego informację (często ukrywaną) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bić kogoś na głowę — Być od kogoś lepszym; przewyższać lub górować nad kimś Eng. To be or do better than someone else; to outdo or outsmart; to surpass … Słownik Polskiego slangu
brać kogoś w obroty — Zmuszać kogoś do intensywniejszej, wydajniejszej, lub szybszej pracy Eng. To make someone actively engaged in something; to make someone accelerate or concentrate one s efforts … Słownik Polskiego slangu
być u kogoś na garnuszku — Być na czyimś utrzymaniu, zwłaszcza wykorzystując kogoś Eng. To get one s food and income from someone; to take financial advantage of someone … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć kogoś za język — Skłaniać kogoś do wyjawienia określonych informacji; wypytywać Eng. To induce someone to reveal some information, especially to cross examine … Słownik Polskiego slangu
gryјć kogoś — (O czyś lub kimś) Ustawicznie kogoś dręczyć, zadręczać, trapić Eng. (Of anything or anyone) To keep nagging someone; to be worried, upset, or harried … Słownik Polskiego slangu
lecieć na kogoś — Być w kimś zakochany lub pożąać kogoś seksualne; być pod czyimś wpływem Eng. To be sexually or romantically interested in someone; to desire someone sexually … Słownik Polskiego slangu