Перевод: со всех языков на хорватский

с хорватского на все языки

něm

  • 1 aufheben

    (o, o) v; von der Erde - dignuti (-nem) sa zemlje; einen Stein - (po)dignuti kamen; die Hand gegen jdn. - dignuti ruku na nekoga, napasti (-padnem) nekoga; Geld - spraviti (spravljati), pohraniti novac; gut - dobro spraviti, dobro pohraniti; metnuti (-nem) na sigurno mjesto; einen Stollen - min otkopati zatrpan rov; Räuber - pohvatati razbojnike; eine Sitzung - zaključiti sjednicu; die Tafel - ustati (-stanem) od stola; dati znak, da gosti ustanu; ein Gesetz - dokinuti (-nem) zakon; gerichtlich - sudskom odlukom ukinuti (-nem); einen Bruch - skratiti razlomak; eins gegen das andere - izravnati jedno s drugim; eins hebt das andere nicht auf jedno ne isključuje drugo; sich aufheben dignuti (-nem) se; izravnati se, neutralizirati se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aufheben

  • 2 nehmen

    (nahm, genommen) v uzeti, primiti prihvatiti; auf sich -, über sich - uzeti na dušu; preuzeti (-zmem) odgovornost; einen Ausgang - svršiti; einen Weg - udariti putom; auf den Rücken - uprtiti; ein Bad - kupati se; ins Gebet - fig ozbiljno opomenuti (opomenem); etw. krumm - f ig uvrijediti se zbog čega; etw. leicht - uzimati olako; etw. zu genau - fig biti odveć savjestan (-sna, -sno); sich in acht - paziti se; sich die Freiheit - usuditi se; etw. sich nicht - lassen fig ostati (-nem) pri svome, ne dati se o pro-tivnom uvjeriti; sich Zeit - ne žuriti se; zu sich - fig pojesti (-dem), popiti (-pi-jem); von etw. Abstand - odustati (-nem) od čega; in Angriff - započeti (-nem); in Anspruch - fig zahtijevati; (jdn.) zaposliti; in Augenschein - ogledati; übel - zamje-riti; einen Wechsel in Schutz - kommerz platiti mjenicu; jdn. beim Wort - fig tra-žiti da netko izvrši obećanje; aufs Korn - nanišaniti; eine Person für eine andere - zamijeniti nekoga s nekim; die Gelegenheit beim Schöpf - vulg ne propustiti priliku; gefangen - uhvatiti; zarobiti; fürlieb - zadovoljiti se; in Eid - zakleti (-kunem) koga; sich kein Blatt vor den Mund - fam neustrašivo govoriti; eine schlimme Wendung (ein böses Ende) - poći (pođem) po zlu, na zlo okrenuti (-nem) se; Anlauf - zatrčati se; einen Aufschwung - na» predovati (-dujem); Anstoß - fig ustruča-vati se; Abschied - oprostiti se; Ärgernis an etw. (dat.) - sablazniti se nad čim; Ge-fundenes an sich - nađeno prisvojiti; Kenntnis - von etw. (dat.), etw. zur Kenn-tnis - uzeti do znanja; Platz - sjesti (-dnem); Reißaus - vulg pobjeći (-gnem), strugnuti (-gnem); Zuflucht - uteći (-knem) se kome, skloniti (-nem) se; Scha-den - štetovati (-tujem); beim Wort - obvezati (-žem) koga; den Mund voll - hvaliti se; sich ein Herz - ojunački se; seinen Abschied - napustiti službu; otići (odem) iz vojske; in Empfang - primiti; es nimmt mich Wunder čudim se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > nehmen

  • 3 abbiegen (bog ab, abgebogen)

    v savinuti (-nem), odvrnuti (-nem); (aux sein); vom Wege - skrenuti (-nem) s puta; in eine andere Straße - skrenuti u drugu ulicu; rechts - (o)krenuti (-nem) nadesno

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > abbiegen (bog ab, abgebogen)

  • 4 ausreißen

    (riß aus, ausgerissen) v istrgnuti (-nem), istrgati; sich die Haare - čupati sebi kosu; sich kein Bein - ne istrgnuti (-nem) sebi nogu, fig ne pretrgnuti (-nem) se radom; (Reißaus nehmen - aux sein) pobjeći (-bjegnem), izmaknuti (-nem), bje-žati

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausreißen

  • 5 abdrehen

    v otočiti, otokariti; (drehend abrunden) zaobliti; einem Schlüssel den Bart - otkinuti (-nem) ključu pero; (von der Fahrtrichtung abweichen) promijeniti smjer, skrenuti (-nem) s puta; das Licht - utrnuti (-nem) svjetlo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > abdrehen

  • 6 ablegen

    v skinuti (-nem), skidati; eine Prüfung - načiniti ispit; Rechnung - položiti račun; einen Eid - prisegnuti (-nem), prisizati (-sižem); ein Gelübde - zavjetovati (-ujem) se; ein Geständnis - priznati; Rechenschaft - odgovarati; Zeugnis - svjedočiti; die alte Haut - skinuti staru kožu; f ig obnoviti se; postati drugi čovjek; die Kinderschuhe - odrasti (-stem); einen Fehler, eine schlechte Gewohnheit - odreći (-čem) se pogreške, zla običaja; mit dem Schiffe - otisnuti (-nem) se od obale

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ablegen

  • 7 abnehmen (nahm ab, abgenommen)

    v; jdm. etw. - skinuti (-nem) što sa koga, oduzeti (-zmem) što kome; (kaufen) kupiti što, otkupiti; an Gewicht - gubiti na težini; einen Arm - odrezati, amputirati ruku; einen Eid - zaprisegnuti (-nem) koga; ein Beispiel - ugledati se u koga; Waren - kupiti robu; (vom Monde) - uštapnuti (-nem); beim Stricken - suziti; vor jdm. den Hut - skinuti šešir pred kim; (von den Wintertagen) opadati, kraćati

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > abnehmen (nahm ab, abgenommen)

  • 8 ausdrehen

    v iskrenuti (-nem), iskretati (-krećem); aus der Hand - izvrnuti (-nem) iz ruke; die Hand - iščašiti ruku; an der Drehbank - istočiti, istokariti; die Gasflamme - zavrnuti, utrnuti (-nem) plinski plamen; eine Schraube - izlizati (-ližem) vijak, pokvariti zavrtanj

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausdrehen

  • 9 ausholen

    v dignuti (-nem) ruku; zum Schlage - zamahnuti (-nem); mit dem Speere - trgnuti (-nem) koplje; zum Sprunge - zatrčati (-čim) se; beim Säen - sijati (-jem) omaške; in einer Erzählung weit - početi (-čnem) izdaleka (od Kulina bana); Pferde - lassen pustiti konje da kašu; jdn. - ispipavati koga, ispitivati (-pi-tujem) koga

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausholen

  • 10 beugen

    v savijati; das Knie - prignuti (-nem) koljeno, kleknuti, pokleknuti (-nem); den Nacken - pognuti (-nem) šiju, fig pokoriti se, pokoravati se; jds. Stolz - poklopiti oholicu, poniziti ohola; das Recht - iskriviti (iskrivljavati, -ljujem) pravo, krivo suditi; ein Hauptwort - sklanjati imenicu; ein Zeitwort - sprezati (sprežem) glagol; sich unter einer Last - zgrbiti se, ići (idem) pognut pod teretom; sich vor jdm. - klanjati se kome; gebeugt pp savit, pognut

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > beugen

  • 11 bringen (brachte, gebracht)

    v donositi, dovoditi, dovesti (-vedem); zur Welt - roditi; unter Dach und Fach - sigurno spraviti; etw. vor sich - fig uštedjeti (-dim); jdn. zu etw. - skloniti (-nem); es zu etw. - dotjerati do čega; es zu nichts - ne postići (-žem) ništa; an den Bettelstab - spraviti na prosjački štap; ins Gefängnis - strpati u tamnicu; es weit - daleko dotjerati; jdn. aus der Fassung (aus dem Häuschen) - fig zbuniti; ein Ständchen - prirediti podoknicu; in Aufnahme - uvoditi; in Erfahrung - doznati; in Errinnerrung - sjetiti; auf andere Gedanken - skrenuti (-nem) nečije misli na drugo; ins Gerede - ogovarati; in Harnisch - fig naljutiti; in Ordnung (ins reine) - urediti; in Umlauf - staviti u promet; zur Sprache - spomenuti (-nem); nicht übers Herz - fig ne biti kadar (-dra, -dro); zur Kenntnis - prijaviti, obznaniti koga o čemu; zum Schweigen - ušutkati; zu Stande - izvesti (-vedem); jdn. um etw. - lišiti koga čega; Unglück über jdn. - unesrećiti koga; ein Opfer - žrtvovati (-vujem), pridonijeti žrtvu; die Tochter an den Mann - udati kćer; an den Tag - iznijeti (-nesem, iznositi) na vidjelo; zu Falle - oboriti, obarati; zur Ruhe - umiriti, umirivati (-rujem); Waren auf den Markt - donijeti (-nesem, donositi) robu na tržište; unter die Leute - razglasiti, rastrubiti; ein Treaterstück zur Darstellung - prikazati (-kažem), prikazivati (-rujem) kazališni komad; jdn. zum Rasen - razbjesniti koga; zu Wege - izvesti (-vedem); zum Stehen - zaustaviti, zaustavljati; jdn. zur Verzweiflung - natjerati koga do zdvojnosti (da zdvaja); in Wegfall - izlučiti, izlučivati (-čujem); etw. hinter sich - fig uštedjeti (-dim) nešto; es zu Ansehen - steći (stečem) ugled, postati (-stanem), postajati ugledan (-dna, -dno); jdn. zu Falle - upropastiti, upropaštavati koga; jdm. etw. zum Geschenk - pokloniti kome što; jdn. ums Leben - ubiti (-bijem), ubijati koga; es auf achtzig Jahre - doživjeti (-vim) osamdeset godina; Waren an den Mann - prodati (prodavati) robu, objesiti kome robu; etw. an sich (acc.) - steći (stečem), prisvojiti sebi nešto; jdn. auf die Beine - pomoći (-mognem), pomagati (-mažem) kome da ustane, podići (-dignem); etw. ins Gleiche -fig poravnati što; jdn. an den Rand des Verderbens - dovesti koga na rub propasti; jdn. in seine Gewalt - domoći (-mognem) se nekoga; etw. in Rechnung - zaračunati nešto; jdn. in üblen Ruf - ogovarati koga; iznijeti (-nesem), iznositi koga na zao glas; jdn. hinter schloß und Riegel - zatvoriti koga; jdn auf den Gedanken - podsjetiti koga, upozoriti (upozoravati) koga na što; in Anwendung - upotrijebiti, upotrebljavati; in Ausgabe - izdati, izdavati; jdn. auf die Spur -pokazati (-kažem) kome trag; jdn. auf den rechten Weg - navesti (-vedem, navoditi) koga na pravi put; ein Kind auf die Schule - upisati (-pišem), upisivati (-sujem) dijete u školu; jdn. dahin -,daß fig nekoga nagovoriti,da; in eine Gleichung - math postaviti (postavljati) jednadžbu; eine Gleichung auf die niedrigste Potenz - svesti (svedem) jednadžbu na najnižu potenciju; jdn. auf seine Seite - učiniti koga svojom pristalicom; etw. fertig - izvesti što; es bis zum General- dotjerati do generala, postati general; jdm. einen Toast - nazdraviti koga, izreći (-rečem) kome zdravicu; was bringen die Zeitungen? što javljaju novine? was bringst du? kakve nam glase donosiš?; ein Wort bringt das andere riječ po riječ i tako se zapodjene razgovor; Wahrheit bringt Haß istina donosi mržnju, reci istinu i omraza je gotova

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bringen (brachte, gebracht)

  • 12 drücken

    v pritiskivati (-kujem); in seine Arme - obuhvatiti (obuhvaćati) rukama; sich -, sich von einer Arbeit, einer Pflicht - izbjegavati rad, dužnost; jdm. die Hand - stisnuti (-nem) kome ruku; die Schuhe - cipele žulje; eine Stelle im Bilde - zasjeniti, sjenom označiti, zasjenjivati (-njujem) mjesto na slici; mit Steuern - opteretiti (opterećivati, -ćujem) porezima; jdn. zu Boden - baciti koga na tle, oboriti ga; sich in eine Ecke - stisnuti (-nem) se u kut; sich um etw. (acc.) - ne htjeti (neću) se pravo latiti posla; izmicati (-mičem) čemu; jdn. an die Wand - pritisnuti (-nem) koga na zid, fig (na)tjerati koga u nepriliku, svladati koga; die Schulbank - pritiskivati školsku klupu, fig polaziti školu; er weiß wo ihn der Schuh drückt on znade, gdje ga cipela tišti, fig on zna, kakve ga brige more; gedrü'ckt pritisnut; -e Lage težak položaj, teška situacija

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > drücken

  • 13 emporschießen (schoß empor, emporgeschossen aux se

    v jurnuti (-nem) uvis; briznuti (-nem) gore (uvis), šiknuti (-nem)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > emporschießen (schoß empor, emporgeschossen aux se

  • 14 ergreifen (-griff, -griffen)

    v zgrabiti, (einen Dieb) uhvatiti; (von Feuer) zahvatiti; auf frischer Tat - uhvatiti pri činu, zateći (-knem); jds. Partei - pristati (-nem) uz koga; die Flucht - početi (-čnem) bježati, pobjeći (-gnem); Maßregeln - poduzeti (-zmem) mjere; den Weg Rechtens - tužiti sudu; ein Auskunftsmittel - pomoći (-gnem) sebi na taj način, da; die Feder - početi (-čnem) pisati; die Initiative - primiti inicijativu, početi; jds. Herz - dirnuti (-nem, dirati) koga u srce; das Hasenpanier - okrenuti (-nem) kome rep, fig uteći (-teknem), pobjeći; das Wort - progovoriti, održati (-žim) govor; die Gelegenheit - ulučiti priliku, poslužiti se prilikom

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ergreifen (-griff, -griffen)

  • 15 kommen (kam, gekommen aux sein)

    v doći (dođem), dolaziti; er wird gleich - odmah će doći; Sie - wie gerufen dolazite kao naručeni; er hat es - gesehen on je to slutio; er hat ihn - gesehen vidio ga je, gdje dolazi; in den Sinn - pasti (padnem) na pamet; in Frage - doći u obzir, biti na izbor; nicht in Anschlag - ne dolaziti u obzir; die Jahre - und gehen godine dolaze i prolaze, vrijeme leti; gefahren- dovesti (-vezem) se; geflogen - doletjeti (-tim); gelaufen - dotrčati (-čim) des Weges - odlaziti; geritten - dojašiti; mir soll einer - und sagen neka mi tko dođe reći; den Arzt - lassen pozvati (-zovem) liječnika; etw. - lassen poslati (pošaljem) po što, poniziti nešto; sich etw. zu Schulden - lassen skriviti nešto; dahin darfst du es nicht - lassen ne smiješ dozvoliti da do toga dođe; der soll mir nur wieder - neka se usudi još jednom doći; jdm. unerwartet - doći kome neočekivano; jdm. erwünscht - dobro doći kome; abhanden - izgubiti se; frei (los) - osloboditi se, i steći (-knem) opet slobodu; allmählich vorwärts - polagano napredovati (-dujem); jdm. gleich - biti kome ravan (-vna, -vno); mit etw. zurecht - s uspjehom nešto riješiti (završiti); neben jdm. zu sitzen - naći (nađem) mjesto kraj nekoga; an Land - pristati (-stanem) uz obalu; an jdn. - dopasti -padnem) nekoga; an die Sonne i (den Tag) - doći na vidjelo, razotkriti se; an die Reihe - doći na red; an jds. Stelle - doći na čije mjesto, nadomjestiti koga; auf etw. (acc.) - doći na misao; die Schuld wird auf ihn kommen krivica će pasti na njega; jdm. auf den Hals - fig pasti kome na teret; auf die Welt - roditi se; etw. nicht auf sich - lassen fig braniti se od čega; aus der Fassung - ne moći (mogu) se više svladati; aus dem Gedränge - izaći (-đem) iz gužve; aus den Gedanken (dem Sinn) - zaboraviti, smetnuti (-nem) s uma; aus den Schulden - riješiti se dugova; durch eine Stadt - proći (prođem) kroz grad; hinter die Wahrheit - otkriti (-krijem) pravu istinu; in Betracht - doći u obzir; ins Land - doći, nastati (-stanem); mit Gewehren - doći oboružan puškama; nach Hause - vratiti se kući; über jds. Schwelle - preći (preĐem) prag nečije kuće; sein Blut soll über die Schuldigen - njegova krv neka padne na krivce; über sein Geld - uzeti (uzmem) kome novac; um etw. (acc.) - izgubiti što; ums Leben - poginuti (-nem); jdm. nie wieder unter die Augen - nekome vize nikadu ne doći pred oči; jdm. unter die Hände - pasti (padnem) kome u ruke; unter die Leute - razglasiti se; nicht vom Fleck (von der Stelle) - ne maknuti (-nem) se s mjesta; von Sinnen - poludjeti (-dim), izgubiti pamet; vor jdn. - imati prednost pred kim; wieder zu sich - osvijestiti se; zum Ziele - doći do cilja; zu etw. (dat.) - steći (-čem) nešto; zu Falle - pasti (padnem); jdm. zu Ohren - Čuti (čujem), saznati; jdm. zu Gute (zu Statten) - imati korist od nečega; zu Schaden - imati Stete, štetovati (-tujem); zum Vorschein (zu Tage) - doći (dođem) na vidjelo; jdn. zu Worte - lassen pustiti koga da govori; wie - Sie dazu mir zu drohen? kako se usuđujete da mi prijetite? hoch (teuer) zu stehen - skupo platiti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > kommen (kam, gekommen aux sein)

  • 16 machen

    v raditi, sazdati, činiti; eine Suppe - skuhati juhu; jdn. - lassen ne smetati kome, ne priječiti koga; sich nichts aus etw. (dat.) - ne mariti za što; seine Geschäfte - posvršavati svoje poslove; nicht mehr lange - vulg ne ostati (-stanem) više dugo na životu; viel Geld - zasluživati (-žujem) mnogo novaca; nicht viel Federlesens - fig ne okolišati mnogo; Halt - zaustaviti se, stati (stanem); Kehrt - okrenuti (-nem) se; Feierabend - završiti danji posao; große (kleine) Geschäfte - izvesti (-vedem) velike (male) poslove, fam obavljati veliku (malu) nuždu; Zähne- dobivati zube; sich keinen Vers aus etw. - fig ne razumjeti(-mijem) nečega; viel - pobuditi čiju želju; große Augen - razrogačiti oči; začuditi se; reinen Tisch - načiniti red; sich Gedanken - biti zabrinut; sich etw. leicht - ne naprezati se; sich aus einer Sache wenig - malo mariti za što; jdn. schlecht - sumnjičiti; jdm. angst und bange - plašiti koga; jdm. das Herz schwer - žalostiti koga; sich zu schaffen - praviti se važnim; sich aus dem Staub - izmaknuti (-nem); sich auf den Weg - krenuti (-nem); sich an die Arbeit - dati se na posao; bekannt - razglasiti; wieder gut - popraviti; sein Glück - naći (nađem) sreću; kommerz in einem Artikel - zaslužiti na robi; böses Blut - buniti; ein Haus - biti gostoljubiv; sich Luft - osloboditi se, znati si pomoći; Staat - šepiriti se; Umstände - viel Wesens - okolišati; jdm. ein X für ein U - fig prevariti koga; mach, daß du fortkommst odlazi, tornjaj se! mach schnell požuri se; etw. macht sich čini dobar utisak (-ska), izgleda dobro; wie viel macht das? koliko to iznosi? der Hirsch hat viel gemacht for jelen je dobio mnogo parožaka; ein gemachter Mann fig opskrbljen čovjek, bogataš

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > machen

  • 17 setzen

    v staviti; (legen, stellen) metnuti (-nem), postaviti; an den Tisch - posaditi za stol; ans Land - iskrcati; an die Luft - izbaciti; auf ein Los - igrati na lutriji; auf Eichel - pri kartanju igrati na žir; außer Kraft - dokinuti (-nem), staviti van snage; sein Leben für etw. - fig izložiti svoj život za nešto; in Brand - zapaliti; in Bewegung - staviti u gibanje; sich in Bewegung - krenuti (-nem); in Erstaunen - zadiviti koga; in Freiheit - sužnja (zatvorenika) osloboditi; in Furcht - utjerati u strah, prestrašiti; den Fuß ins Haus - stupiti u kuću; alles auf eine Karte - staviti sve na jednu kocku; sich etw. in den Kopf - utuviti sebi u glavu; in Noten - uglazbiti; jdn. in Unkosten - baciti koga u trošak; ins Werk - ostvariti; in die Zeitung - objaviti u novinama; sich mit jdm. ins Einvernehmen - sporazumjeti (-mijem) se; über einen Graben - preskočiti; seinen Namen unter etw. (acc.) - potpisati (-pišem) se; über den Fluß - prevesti (-vezem) preko rijeke; jdn. vor die Tür - izbaciti koga iz kuće; jdn. zum Richter - imenovati (-nujem) suca; jdn. zur Rede - pozvati (-zovem) koga na odgovornost; eine Frist - odrediti rok; den Fall - uzeti (uzmem), pretpostaviti; Geld - ulagati (-lažem) novac kod igre; Junge - dobiti (-bijem) mlade; Lettern - typ slagati (slažem); Pflanzen - saditi bilje; sich - sjesti (sjednem), (von Flüssigkeiten) taložiti; sich etw. zur Aufgabe - postaviti sebi za zadaću; sich zur Ruhe - poći (pođem) u mirovinu; sich zur Wehr - braniti se; es setzte einen argen Sturm fig bilo je burno; es hat wieder was gesetzt opet je nečega bilo; ich würde das nicht gekonnt haben, gesetzt, ich hätte es gewollt ja toga ne bih mogao učiniti, pret-postavivši da sam i htio; ein Mann in gesetztem Alter čovjek zrelije dobi, čovjek miran (staložen)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > setzen

  • 18 stecken

    (steckte & stak) v turiti, zataknuti (-nem), zabadati; Holz in den Ofen - metnuti (-nem) drvo u peć; seine Nase in alles - turati nos u sve; pačati se; in Brand - zapaliti; in den Rasen - zabusati; in etw. Geld - uložiti novac; ins Gefängnis - zatvoriti; in die Tasche - staviti u džep; ukrasti (-dem); etw. zu sich - uzeti (uzmem) sebi što; (sich wo befinden) irgendwo - negdje se nalaziti, nekamo se djeti (-nem); in Schulden - biti zadužen; hinter einer Sache - fig biti tajni uzročnik (začetnik) čega; der Schlüssel steckt im Schlosse ključ je (nalazi se) u bravi; wo steckst du? gdje si? kamo si se djeo?

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > stecken

  • 19 umschlagen

    (u, a) v oboriti, okrenuti (-nem) se, preobraziti se; (den Mantel) baciti oko pleća, zaogrnuti (-nem); (vom Kahn) izvrgnuti (-nem) se; ins Gegenteil - naopako svršiti, izobliČiti se, preobratiti se; (Münzen) prekovati (-kujem); kommerz prodati; marit Güter - pretovariti robu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > umschlagen

  • 20 verheben

    (o, o) v; den Arm - uganuti (-nem) ruku; typ metnuti (-nem) na krivo mjesto; sich - prekinuti (-nem) se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > verheben

См. также в других словарях:

  • nem — nem …   Dictionnaire des rimes

  • NEM — NEM; nem·a·line; nem·a·lite; nem·a·sto·ma·ce·ae; nem·a·tel·mia; nem·a·the·cial; nem·a·the·ci·um; nem·a·thel·mia; nem·a·thel·minth; nem·a·thel·min·thes; nem·a·to·blas·tic; nem·a·toc·era; nem·a·to·ci·dal; nem·a·to·cide; nem·a·to·cyst;… …   English syllables

  • nem — adv. 1. Partícula disjuntiva e negativa. 2. Não. • conj. 3. E não. 5. nem mais nem menos: exatamente. 6. nem que: como se. 7. que nem: mais do que.   ‣ Etimologia: latim nec …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • nem-1 —     nem 1     English meaning: to take; to put in order, count     Deutsche Übersetzung: “zuteilen, nehmen” (von the Vorstellung der hingestreckten Hand); von “zuteilen” from “O.N.nen, rechnen, zählen (Geldwesen)”     Material: Av. nǝmah n.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • NEM — may refer to: New Economic Model, an ongoing initiative to reform Malaysia s economy Nem or Nem rán, a variant term for the Vietnamese dish Chả giò Le Nouvel Ensemble Moderne, a chamber orchestra from Montreal specializing in contemporary… …   Wikipedia

  • nem — [ nɛm ] n. m. • v. 1980; mot vietnamien ♦ Petit pâté impérial. Manger des nems. ● nem nom masculin Petite crêpe de farine de riz fourrée (soja, viande, vermicelle, etc.), roulée et frite. (Spécialité vietnamienne.) nem n. m. Mets asiatique,… …   Encyclopédie Universelle

  • ném- — ⇒NÉM(O) , NÉMAT(O) , (NÉM , NÉMO , NÉMAT , NÉMATO )élém. formant I. Ném(o) , némat(o) [élém. tiré du gr. , «fil» et entrant dans la constr. de mots sav. appartenant principalement au vocab. de la zool. A. [Les mots constr. sont des adj.] 1. [Le… …   Encyclopédie Universelle

  • nem- — *nem germ., schwach. Verb: nhd. biegen; ne. bend (Verb); Hinweis: s. *nemida ; Etymologie: idg. *nem (2), Verb, biegen, Pokorny 764; Literatur: Falk/Torp 294 …   Germanisches Wörterbuch

  • nem-2 —     nem 2     English meaning: to bend     Deutsche Übersetzung: “biegen”     Material: O.Ind. námas n. = Av. nǝmah n. “ bowing, bending = worship, veneration, Huldigung”, O.Ind. námati “beugt sich, neigt sich, beugt, bends” (Kaus. nümayati), Av …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • NEM-I — Neoplasia Endocrina Múltiple de tipo I. Trastorno hormonal hereditario que se presenta con un patrón dominante autosómico. Las neoplasias endocrinas pueden expresarse en forma de adenoma o carcinoma, y pueden desarrollarse de manera sincrónica o… …   Diccionario médico

  • NEM-II — Neoplasia Endocrina Múltiple de tipo II: consta de tumores de la hipófisis, corteza suprerrenal e islotes de Langerhans Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»