-
81 n'avoir pas un grain de bon sens
сущ.Французско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un grain de bon sens
-
82 n'avoir pas un liard
сущ.общ. (rouge) не иметь ни грошаФранцузско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un liard
-
83 n'avoir pas un maravédis
сущ.общ. быть без гроша, сильно нуждаться в деньгахФранцузско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un maravédis
-
84 n'avoir pas un moment à soi
Французско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un moment à soi
-
85 n'avoir pas un radis
сущ.разг. быть без гроша, не иметь ни грошаФранцузско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un radis
-
86 n'avoir pas un rond
Французско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un rond
-
87 n'avoir pas un rotin
сущ.общ. не иметь ни грошаФранцузско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un rotin
-
88 n'avoir pas un sou
сущ.общ. не иметь ни копейкиФранцузско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un sou
-
89 n'avoir pas un sou de
сущ.общ. (pour)(...) не иметь ни на грош (...)Французско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un sou de
-
90 n'avoir pas un sou vaillant
сущ.общ. быть без грошаФранцузско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un sou vaillant
-
91 n'avoir pas un écu vaillant
сущ.Французско-русский универсальный словарь > n'avoir pas un écu vaillant
-
92 n'avoir pas une pierre oâ poser la tête
сущ.фраз. некуда голову приклонитьФранцузско-русский универсальный словарь > n'avoir pas une pierre oâ poser la tête
-
93 n'avoir pas une thune
сущ.общ. быть без грошаФранцузско-русский универсальный словарь > n'avoir pas une thune
-
94 avoir du sang dans les veines
(avoir du sang dans les veines [или aux ongles, sous les ongles, au bout des ongles, sous la peau])1) быть смелым, энергичным2) уметь постоять за себя, не снести обиды, не дать себя в обиду- Ah! bon Dieu! si nous avions du sang dans les veines, nous commencerions par descendre pas mal de Français avant de canarder les Prussiens. (S. Darien, Bas les cœurs!) — - Ах, черт возьми, если бы у нас хватило смелости, нам бы следовало сначала убить немало французов, прежде чем открыть огонь по пруссакам.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du sang dans les veines
-
95 avoir deux paroles
(avoir deux paroles [тж. être à deux paroles])Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir deux paroles
-
96 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
97 avoir le temps de
(+ infin)располагать временем, чтобы сделать что-либо- n'avoir pas le temps de se tournerIl se dandinait, il ne trouvait rien de rigolo. Pourtant, il ajouta: - Ah bien! ça ne traîne pas. Ils vous envoient ça en quatre mouvements... C'est comme chez les dentistes: on n'a pas le temps de crier ouf! ils marient sans douleur. (É. Zola, L'Assommoir.) — Купо замялся, не находя, в сущности, во всем этом ничего забавного. Но все-таки попытался пошутить: - Н-да! Тут долго не канителятся. Обрабатывают в два счета... Совсем как у зубного врача: не успел пикнуть, а зуба уж нет. Венчают без боли.
-
98 avoir le caillou déplumé
прост.(avoir le caillou déplumé [тж. n'avoir plus de mousse sur le caillou, n'avoir pas un seul poil sur le caillou])Il n'avait pas un seul poil sur le caillou, le crâne chauve, luisant, comme passé au papier de verre. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — У него не было ни одного волоска на голове, лысый череп блестел как полированный.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le caillou déplumé
-
99 avoir le cœur à ...
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le cœur à ...
-
100 avoir de l'argent à gauche
- Avec une entreprise comme celle-là, vous devez avoir pas mal d'argent à gauche. - Vous pouvez dire que je ne suis pas de ceux qui tremblent quand ils voient arriver le terme. Puisque je suis mon propriétaire. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — - Имея такое предприятие, вы, должно быть, отложили кругленькую сумму на черный день. - Можете мне поверить, что я не из тех, кому приходится волноваться перед сроком платежа. Ведь я сам себе хозяин.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir de l'argent à gauche
См. также в других словарях:
Avoir du sang dans les veines, n'avoir pas de sang dans les veines, avoir du sang de poulet, de navet — ● Avoir du sang dans les veines, n avoir pas de sang dans les veines, avoir du sang de poulet, de navet être, ne pas être énergique, audacieux … Encyclopédie Universelle
N'en avoir pas la queue d'un — ● N en avoir pas la queue d un ne pas avoir ce qu on demande et, en particulier, ne pas avoir d argent … Encyclopédie Universelle
N'avoir pas l'heur de plaire à quelqu'un — ● N avoir pas l heur de plaire à quelqu un n avoir pas la chance, le bonheur de lui plaire … Encyclopédie Universelle
Être sans le sou, n'avoir pas le sou, pas un sou vaillant — ● Être sans le sou, n avoir pas le sou, pas un sou vaillant être totalement démuni d argent … Encyclopédie Universelle
N'avoir pas de prix — ● N avoir pas de prix avoir une valeur qui défie toute estimation … Encyclopédie Universelle
N'avoir pas le premier sou — ● N avoir pas le premier sou n avoir aucun argent pour engager une dépense … Encyclopédie Universelle
N'avoir pas gardé les cochons avec quelqu'un — ● N avoir pas gardé les cochons avec quelqu un être par rapport à lui dans une situation qui n autorise pas des familiarités … Encyclopédie Universelle
N'avoir pas d'heure — ● N avoir pas d heure être incapable de respecter un horaire régulier … Encyclopédie Universelle
N'avoir pas de plomb dans la tête, dans la cervelle — ● N avoir pas de plomb dans la tête, dans la cervelle être très étourdi … Encyclopédie Universelle
N'avoir pas froid aux yeux — ● N avoir pas froid aux yeux être hardi, décidé … Encyclopédie Universelle
N'avoir pas la gale — ● N avoir pas la gale être sain ou être fréquentable … Encyclopédie Universelle