Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

mut

  • 21 disperazione

    disperazione
    disperazione [disperat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (mancanza di speranza) Verzweiflung Feminin, Hoffnungslosigkeit Feminin; il coraggio della disperazione der Mut der Verzweiflung
     2 (che fa disperare) Elend neutro, Unglück neutro

    Dizionario italiano-tedesco > disperazione

  • 22 fare coraggio a qualcuno

    fare coraggio a qualcuno
  • 23 farsi forza

    farsi forza
    figurato sich Mut machen

    Dizionario italiano-tedesco > farsi forza

  • 24 fegato

    fegato
    fegato ['fe:gato]
      sostantivo Maskulin
    anatomia Leber Feminin; avere fegato Mut haben; si mangia il fegato figurato es wurmt ihn [oder sie]

    Dizionario italiano-tedesco > fegato

  • 25 forza

    forza
    forza ['flucida sans unicodeɔfontrtsa]
      sostantivo Feminin
     1 (robustezza) Kraft Feminin, Stärke Feminin; essere in forza-e bei Kräften sein; con forza mit Kraft; con tutte le forza-e mit aller Kraft
     2 figurato Kraft Feminin; farsi forza figurato sich Mut machen; in forza di kraft +genitivo; a forza di... vom vielen..., nach langem...; a forza di gridare vom vielen Schreien
     3 (efficacia) Macht Feminin, Stärke Feminin
     4 (violenza) Gewalt Feminin; forza bruta rohe Gewalt; forza maggiore höhere Gewalt; con la forza mit Gewalt; per forza (controvoglia) notgedrungen; (naturalmente) natürlich; contro la forza la ragion non vale proverbiale, proverbio wo Gewalt herrscht, schweigen die Rechte
     5 plurale militare; forza-e (armate) Streitkräfte Feminin plurale
     6  politica Forza Italia Forza Italia Feminin(in den 90er Jahren entstandene italienische politische Bewegung)

    Dizionario italiano-tedesco > forza

  • 26 il coraggio della disperazione

    il coraggio della disperazione
  • 27 mammut

    mammut
    mammut [mam'mut] <->
      sostantivo Maskulin
  • 28 mancare di coraggio

    mancare di coraggio
  • 29 perdere

    perdere
    perdere ['pεrdere] <perdo, persi oder perdei oder perdetti>, perso oder perduto> >
     verbo transitivo
     1 (cessare di avere) verlieren; (smarrire) verlegen; perdere la vita ums Leben kommen; perdere la facciaragionetestapazienza figurato das Gesichtden Verstandden Kopfdie Geduld verlieren; perdere (il) colore verblassen; perdere le staffe familiare die Nerven verlieren; perdere ogni speranza jede Hoffnung aufgeben
     2 (treno, coincidenza) verpassen, versäumen; (tempo) vergeuden; (occasione) verpassen
     3 (acqua) auslaufen (lassen), verlieren; (gas) ausströmen (lassen); (sangue) verlieren
     4 (loc): perdere qualcuno di vista jdn aus den Augen verlieren; fare qualcosa a tempo perso familiare etw als Hobby betreiben, etwas zum Zeitvertreib tun
     II verbo intransitivo
     1 (colare) undicht sein, lecken
     2 (avere la peggio) verlieren, den Kürzeren ziehen; chi perde ha sempre torto proverbiale, proverbio der Verlierer ist immer im Unrecht
     3 (loc): vuoto a perdere Einwegflasche Feminin; lasciar perdere es sein lassen; perso per perso familiare da sowieso nichts zu verlieren ist
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (smarrirsi) sich verirren; (uscire dalla vista) sich verlieren, sich verlaufen; (svanire) sich verflüchtigen
     2 (rovinarsi) sich ruinieren
     3  nautica Schiffbruch erleiden
     4 (loc): perdere-rsi d'animo [oder di coraggio] den Mut verlieren; perdere-rsi in chiacchiere (unnötig) viele Worte machen; perdere-rsi in un bicchiere d'acqua figurato über einen Strohhalm stolpern; perdere-rsi dietro a qualcuno sich jemandem völlig hingeben

    Dizionario italiano-tedesco > perdere

  • 30 perdersi d'animo

    perdersi d'animo
  • 31 perdersi d'animo [oder di coraggio]

    perdersi d'animo [oder di coraggio]
  • 32 perdersi di coraggio

    perdersi di coraggio
  • 33 rianimare

    rianimare
    rianimare [riani'ma:re]
     verbo transitivo
     1 (restituire forze) wieder beleben
     2 (figurato: restituire fiducia) ermutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (riprendere forza) wieder aufleben
     2 (figurato: riprender coraggio) wieder Mut schöpfen
     3 (figurato: luogo) sich beleben

    Dizionario italiano-tedesco > rianimare

  • 34 ributtare

    ributtare
    ributtare [ribut'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (buttare di nuovo) wieder werfen
     2 (vomitare) erbrechen
     II verbo intransitivo
     1 (ripugnare) abstoßen
     2 (pianta) austreiben, sprießen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich wieder werfen; ributtare-rsi giù figurato wieder den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > ributtare

  • 35 ributtarsi giù

    ributtarsi giù
    figurato wieder den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > ributtarsi giù

  • 36 rincorare

    rincorare
    rincorare [riŋko'ra:re]
     verbo transitivo
    wieder ermutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi wieder Mut fassen

    Dizionario italiano-tedesco > rincorare

  • 37 rinfrancare

    rinfrancare
    rinfrancare [rinfraŋ'ka:re]
     verbo transitivo
    (wieder) ermutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi neuen Mut fassen

    Dizionario italiano-tedesco > rinfrancare

  • 38 scoraggiare

    scoraggiare
    scoraggiare [skorad'dlucida sans unicodeʒfonta:re]
     verbo transitivo
    entmutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > scoraggiare

  • 39 sfiduciare

    sfiduciare
    sfiduciare [sfidu't∫a:re] <sfiducio, sfiduci>
     verbo transitivo
    entmutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi den Mut verlieren, verzagen

    Dizionario italiano-tedesco > sfiduciare

  • 40 smontare

    smontare
    smontare [zmon'ta:re]
     verbo transitivo avere
     1 (scomporre) zerlegen, auseinander nehmen; tecnica, tecnologia demontieren
     2 figurato entmutigen, demoralisieren
     II verbo intransitivo essere o avere
     1 (scendere) hinabsteigen; (da treno) aussteigen; (da cavallo) absteigen
     2 (di turno, lavoro) Feierabend machen
     3  gastronomia wieder flüssig werden
     III verbo riflessivo
    -rsi den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > smontare

См. также в других словарях:

  • mût — mût …   Dictionnaire des rimes

  • mut — MUT, Ă, muţi, te, adj., s.m. şi f. 1. adj. (Despre oameni; adesea substantivat) Care nu poate vorbi, care este lipsit de facultatea vorbirii. ♢ expr. (Substantivat; fam.) Asta să i o spui lui mutu, se spune cuiva în afirmaţiile căruia n ai… …   Dicționar Român

  • Mut — (Mersin) Pour les articles homonymes, voir Claudiopolis. Mut Administration Pays …   Wikipédia en Français

  • Mut — Mut, La Madre , diosa madre, origen de todo lo creado, diosa del cielo en la mitología egipcia. Mut …   Wikipedia Español

  • Mut'a — Pour les articles homonymes, voir Muta. Le mariage temporaire (persan zawaj mouakat زواج المؤقت), ou mariage de plaisir (zawaj al moutaa زواج المتعة) est un des mariages de la tradition musulmane. Cette institution pré islamique est toujours… …   Wikipédia en Français

  • Mut`a — Pour les articles homonymes, voir Muta. Le mariage temporaire (persan zawaj mouakat زواج المؤقت), ou mariage de plaisir (zawaj al moutaa زواج المتعة) est un des mariages de la tradition musulmane. Cette institution pré islamique est toujours… …   Wikipédia en Français

  • Mut’a — Mut a Pour les articles homonymes, voir Muta. Le mariage temporaire (persan zawaj mouakat زواج المؤقت), ou mariage de plaisir (zawaj al moutaa زواج المتعة) est un des mariages de la tradition musulmane. Cette institution pré islamique est… …   Wikipédia en Français

  • Mut — Sm std. (8. Jh.), mhd. muot, ahd. muot m./n. Seele, Geist usw. , as. mōd Stammwort. Aus g. * mōþa m. Sinn, Mut, Zorn u.a. , auch in gt. moþs, anord. móđr, ae. afr. mōd n. Herkunft unklar. Vielleicht zu l. mōs Sitte , gr. mõmai ich strebe, trachte …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Mut — Mut: Das gemeingerm. Wort mhd., ahd. muot, got. mōÞs, engl. mood, schwed. mod gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der Verbalwurzel *mē , mō »nach etwas trachten, heftig verlangen, erregt sein«, vgl. z. B. griech. mōsthai …   Das Herkunftswörterbuch

  • Mut — der; [e]s; jemandem Mut machen; guten Mut[e]s sein; mir ist traurig D✓zumute oder zu Mute …   Die deutsche Rechtschreibung

  • MUT — may refer to*Methylmalonyl Coenzyme A mutase, a mitochondrial enzyme *MUT (zinc finger protein), a synthetic zinc finger protein *Mauritius Time, a time zone used in Mauritius. *Maximum transmission unit *MultiUser Talk *Military University of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»