Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

mut

  • 21 il coraggio della disperazione

    il coraggio della disperazione
  • 22 mammut

    mammut
    mammut [mam'mut] <->
      sostantivo Maskulin
  • 23 mancare di coraggio

    mancare di coraggio
  • 24 perdere

    perdere
    perdere ['pεrdere] <perdo, persi oder perdei oder perdetti>, perso oder perduto> >
     verbo transitivo
     1 (cessare di avere) verlieren; (smarrire) verlegen; perdere la vita ums Leben kommen; perdere la facciaragionetestapazienza figurato das Gesichtden Verstandden Kopfdie Geduld verlieren; perdere (il) colore verblassen; perdere le staffe familiare die Nerven verlieren; perdere ogni speranza jede Hoffnung aufgeben
     2 (treno, coincidenza) verpassen, versäumen; (tempo) vergeuden; (occasione) verpassen
     3 (acqua) auslaufen (lassen), verlieren; (gas) ausströmen (lassen); (sangue) verlieren
     4 (loc): perdere qualcuno di vista jdn aus den Augen verlieren; fare qualcosa a tempo perso familiare etw als Hobby betreiben, etwas zum Zeitvertreib tun
     II verbo intransitivo
     1 (colare) undicht sein, lecken
     2 (avere la peggio) verlieren, den Kürzeren ziehen; chi perde ha sempre torto proverbiale, proverbio der Verlierer ist immer im Unrecht
     3 (loc): vuoto a perdere Einwegflasche Feminin; lasciar perdere es sein lassen; perso per perso familiare da sowieso nichts zu verlieren ist
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (smarrirsi) sich verirren; (uscire dalla vista) sich verlieren, sich verlaufen; (svanire) sich verflüchtigen
     2 (rovinarsi) sich ruinieren
     3  nautica Schiffbruch erleiden
     4 (loc): perdere-rsi d'animo [oder di coraggio] den Mut verlieren; perdere-rsi in chiacchiere (unnötig) viele Worte machen; perdere-rsi in un bicchiere d'acqua figurato über einen Strohhalm stolpern; perdere-rsi dietro a qualcuno sich jemandem völlig hingeben

    Dizionario italiano-tedesco > perdere

  • 25 perdersi d'animo

    perdersi d'animo
  • 26 perdersi d'animo [oder di coraggio]

    perdersi d'animo [oder di coraggio]
  • 27 perdersi di coraggio

    perdersi di coraggio
  • 28 rianimare

    rianimare
    rianimare [riani'ma:re]
     verbo transitivo
     1 (restituire forze) wieder beleben
     2 (figurato: restituire fiducia) ermutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (riprendere forza) wieder aufleben
     2 (figurato: riprender coraggio) wieder Mut schöpfen
     3 (figurato: luogo) sich beleben

    Dizionario italiano-tedesco > rianimare

  • 29 ributtare

    ributtare
    ributtare [ribut'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (buttare di nuovo) wieder werfen
     2 (vomitare) erbrechen
     II verbo intransitivo
     1 (ripugnare) abstoßen
     2 (pianta) austreiben, sprießen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich wieder werfen; ributtare-rsi giù figurato wieder den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > ributtare

  • 30 ributtarsi giù

    ributtarsi giù
    figurato wieder den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > ributtarsi giù

  • 31 rincorare

    rincorare
    rincorare [riŋko'ra:re]
     verbo transitivo
    wieder ermutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi wieder Mut fassen

    Dizionario italiano-tedesco > rincorare

  • 32 rinfrancare

    rinfrancare
    rinfrancare [rinfraŋ'ka:re]
     verbo transitivo
    (wieder) ermutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi neuen Mut fassen

    Dizionario italiano-tedesco > rinfrancare

  • 33 scoraggiare

    scoraggiare
    scoraggiare [skorad'dlucida sans unicodeʒfonta:re]
     verbo transitivo
    entmutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > scoraggiare

  • 34 sfiduciare

    sfiduciare
    sfiduciare [sfidu't∫a:re] <sfiducio, sfiduci>
     verbo transitivo
    entmutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi den Mut verlieren, verzagen

    Dizionario italiano-tedesco > sfiduciare

  • 35 smontare

    smontare
    smontare [zmon'ta:re]
     verbo transitivo avere
     1 (scomporre) zerlegen, auseinander nehmen; tecnica, tecnologia demontieren
     2 figurato entmutigen, demoralisieren
     II verbo intransitivo essere o avere
     1 (scendere) hinabsteigen; (da treno) aussteigen; (da cavallo) absteigen
     2 (di turno, lavoro) Feierabend machen
     3  gastronomia wieder flüssig werden
     III verbo riflessivo
    -rsi den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > smontare

  • 36 valore

    valore
    valore [va'lo:re]
      sostantivo Maskulin
     1 figurato commercio, finanza, matematica, fisica, musica Wert Maskulin; valore nominale Nominal-, Nennwert Maskulin; valore di scambio Tauschwert Maskulin; (di denaro) Kurswert Maskulin; valore d'acquisto Kaufwert Maskulin
     2 (validità) Gültigkeit Feminin
     3 plurale (oggetti preziosi) Wertsachen Feminin plurale Wertgegenstände Maskulin pluralefinanza Wertpapiere neutro plurale; valore-i bollati Wertmarken Feminin plurale; Borsa valore-i Wertpapierbörse Feminin; carte valore-i Wertpapiere neutro plurale
     4 (capacità) Fähigkeit Feminin, Tüchtigkeit Feminin; (persona) Kapazität Feminin; un uomomedico di valore ein tüchtiger MannArzt
     5 (coraggio) Mut Maskulin, Tapferkeit Feminin
     6 figurato Wert Maskulin, Bedeutung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > valore

  • 37 virtù

    virtù
    virtù [vir'tu] <->
      sostantivo Feminin
     1 (disposizione morale) Tugend Feminin
     2 figurato Tapferkeit Feminin, Mut Maskulin; (potere, qualità) Kraft Feminin, Wirkung Feminin; in virtù di kraft +genitivo

    Dizionario italiano-tedesco > virtù

  • 38 volere

    volere1
    volere1 [vo'le:re] <voglio, volli, voluto>
     verbo transitivo
     1 (gener) wollen; la lavatrice non vuol funzionare familiare die Waschmaschine streikt
     2 (desiderare) wünschen; (gradire) mögen; comequando vuoi wiewann du willst; vorrei tre metri di stoffa blu ich möchte drei Meter blauen Stoff; vorrebbe che tu venissi er [oder sie] möchte, dass du kommst
     3 (pretendere) wollen, verlangen; ma che vuoi da me? was willst du denn von mir?; c'è un signore che ti vuole da ist ein Herr für dich; da ist ein Herr, der dich sprechen will; questo verbo vuole il congiuntivo dieses Verb verlangt den Konjunktiv; ti vogliono al telefono du wirst am Telefon verlangt; chi troppo vuole nulla stringe proverbiale, proverbio allzu viel ist ungesund
     4 (chiedere un prezzo) haben wollen, verlangen; quanto vuole per [oder di]...? wie viel verlangen Sie für...?
     5 (richiedere) brauchen, fordern; (avere bisogno) brauchen; ci vuoleci vogliono... es istsind... nötig, man braucht...; qui ci vorrebbe un elettricista hier wäre ein Elektriker nötig; ci vuole un bel coraggio familiare es gehört ganz schön Mut dazu; non ci vuol niente figurato das ist doch keine Kunst; ci vuol altro! dazu bedarf es mehr!; quanto ci vuole per andare a Monaco? wie lange braucht man bis [oder nach] München?
     6 (loc): volere dire bedeuten; volere bene a qualcuno jdn gern haben; volere male a qualcuno jdn nicht mögen; ti voglio bene ich hab dich gern, ich mag dich; farsi volere bene sich lieb Kind machen; non volermene! familiare sei mir (deshalb) nicht böse
     II verbo riflessivo
    volere-rsi bene sich gern haben, sich lieben
    ————————
    volere2
    volere2
      sostantivo Maskulin
     1 (volontà) Wille Maskulin, Wollen neutro
     2 plurale Wünsche Maskulin plurale Vorstellungen Feminin plurale

    Dizionario italiano-tedesco > volere

См. также в других словарях:

  • mût — mût …   Dictionnaire des rimes

  • mut — MUT, Ă, muţi, te, adj., s.m. şi f. 1. adj. (Despre oameni; adesea substantivat) Care nu poate vorbi, care este lipsit de facultatea vorbirii. ♢ expr. (Substantivat; fam.) Asta să i o spui lui mutu, se spune cuiva în afirmaţiile căruia n ai… …   Dicționar Român

  • Mut — (Mersin) Pour les articles homonymes, voir Claudiopolis. Mut Administration Pays …   Wikipédia en Français

  • Mut — Mut, La Madre , diosa madre, origen de todo lo creado, diosa del cielo en la mitología egipcia. Mut …   Wikipedia Español

  • Mut'a — Pour les articles homonymes, voir Muta. Le mariage temporaire (persan zawaj mouakat زواج المؤقت), ou mariage de plaisir (zawaj al moutaa زواج المتعة) est un des mariages de la tradition musulmane. Cette institution pré islamique est toujours… …   Wikipédia en Français

  • Mut`a — Pour les articles homonymes, voir Muta. Le mariage temporaire (persan zawaj mouakat زواج المؤقت), ou mariage de plaisir (zawaj al moutaa زواج المتعة) est un des mariages de la tradition musulmane. Cette institution pré islamique est toujours… …   Wikipédia en Français

  • Mut’a — Mut a Pour les articles homonymes, voir Muta. Le mariage temporaire (persan zawaj mouakat زواج المؤقت), ou mariage de plaisir (zawaj al moutaa زواج المتعة) est un des mariages de la tradition musulmane. Cette institution pré islamique est… …   Wikipédia en Français

  • Mut — Sm std. (8. Jh.), mhd. muot, ahd. muot m./n. Seele, Geist usw. , as. mōd Stammwort. Aus g. * mōþa m. Sinn, Mut, Zorn u.a. , auch in gt. moþs, anord. móđr, ae. afr. mōd n. Herkunft unklar. Vielleicht zu l. mōs Sitte , gr. mõmai ich strebe, trachte …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Mut — Mut: Das gemeingerm. Wort mhd., ahd. muot, got. mōÞs, engl. mood, schwed. mod gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der Verbalwurzel *mē , mō »nach etwas trachten, heftig verlangen, erregt sein«, vgl. z. B. griech. mōsthai …   Das Herkunftswörterbuch

  • Mut — der; [e]s; jemandem Mut machen; guten Mut[e]s sein; mir ist traurig D✓zumute oder zu Mute …   Die deutsche Rechtschreibung

  • MUT — may refer to*Methylmalonyl Coenzyme A mutase, a mitochondrial enzyme *MUT (zinc finger protein), a synthetic zinc finger protein *Mauritius Time, a time zone used in Mauritius. *Maximum transmission unit *MultiUser Talk *Military University of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»