-
1 Umstand
m <-(e)s,..stände>míldernde Úmstände юр — смягчающие обстоятельства
die näheren Úmstände — подробности
únter kéínen Úmständen — ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае
únter állen Úmständen — при любых обстоятельствах, непременно
únter Úmständen — смотря по обстоятельствам, возможно
in ánderen [высок geségneten] Úmständen sein* (s) эвф устарев — быть [находиться] в положении, быть беременной
in ándere Úmstände kómmen* (s) эвф устарев — забеременеть
2) обыкн pl церемонии; хлопотыóhne álle Úmstände mit etw. (D) begínnen* — начать что-л сразу [не затягивая, без церемоний]
Mach kéíne gróßen Úmstände! — Не хлопочи! / Не беспокойся!
Was für ein Úmstand! — Какие церемонии!
-
2 обстоятельство
с1) Úmstand m (умл.); мн. ч. обстоя́тельства Úmstände m pl, Verhältnisse n plсеме́йные обстоя́тельства — Famílienverhältnisse n pl
обстоя́тельства де́ла — Sáchlage f, Sáchverhalt m
смягча́ющие обстоя́тельства юр. — míldernde Úmstände
отягча́ющие обстоя́тельства юр. — erschwérende Úmstände
при всех обстоя́тельствах — únter állen Úmständen
2) грам. Adverbiále [-vɛr-] n, pl -lien, adverbiále Bestímmung, Úmstandsbestimmung fобстоя́тельство ме́ста [вре́мени, о́браза де́йствия] — Adverbiále des Órtes [der Zeit, der Art und Wéise]
••смотря́ по обстоя́тельствам — je nach den Úmständen, je nachdém
-
3 церемониться
разг.1) Úmstände máchenмы с ним не церемо́нимся — wir néhmen auf ihn kéine Rücksicht
2)прошу́ не церемо́ниться — geníeren [ʒe-] Sie sich nicht!; máchen Sie kéine Úmstände!
-
4 церемония
ж1) Zeremoníe f, pl -níen2) перен. Förmlichkeit fбез церемо́ний — óhne Úmstände
без дальне́йших церемо́ний — óhne wéiteres, óhne viel Úmstände zu máchen
-
5 беспокоиться
беспоко́иться о де́тях, об их здоро́вье — um séine Kínder, um íhre Gesúndheit besórgt sein [sich um séine Kínder Sórgen máchen]
Ты напра́сно об э́том беспоко́ишься. — Du machst dir Únnötig Sórgen darúm.
Не беспоко́йся, всё бу́дет в поря́дке. — Mach dir kéine Sórgen [Kéine Sórge], álles wird kláppen.
Не беспоко́йся (из за меня́). — не утруждай себя - формула речевого этикета Mach dir méinetwegen kéine Úmstände.
Не беспоко́йтесь, пожа́луйста! — Máchen Sie sich bítte kéine Úmstände.
-
6 вспомнить
sich erínnern (кого́-либо, что-либо, о ком-либо, о чём-либо - G, an A); zurückdenken (непр.) vi ( что-либо - an A)вспо́мнить о чём-либо — sich (D) etw. (A) ins Gedächtnis rúfen (непр.)
я вспо́мнил то вре́мя, когда́ мы вме́сте учи́лись — ich dáchte an die Zeit zurück, als wir zusámmen studíerten
я не могу́ вспо́мнить всех обстоя́тельств де́ла — ich kann mich nicht an álle Úmstände erínnern
-
7 дальний
1) ( отдалённый) weit, fern, entférnt, entlégen2) ( далёкий)да́льний путь — wéiter Weg
капита́н да́льнего пла́вания — Kapitän m auf gróßer Fahrt
3) ( о родственниках) entférnt, wéitläufig••без да́льних слов — óhne viel Féderlesen(s), óhne viel Úmstände zu máchen; óhne Áufschub ( безотлагательно)
-
8 запросто
óhne Úmstände, úngezwungenон быва́ет у нас за́просто — er geht bei uns aus und ein
-
9 меняться
1) ( изменяться) sich (ver)ändernобстоя́тельства меня́ются — die Úmstände ändern sich
2) ( обмениваться чем-либо) (úm)táuschen vt, wéchseln vt ( на что-либо - gégen)••меня́ться в лице́ — die Fárbe wéchseln
-
10 по-свойски
разг.1) (просто, без церемоний) óhne Úmstände2) уст. ( по своей воле) nach éigenem Erméssen [Wíllen] -
11 покориться
1) (подчиниться кому-либо, чему-либо) sich unterwérfen (непр.)2) ( примириться) sich ábfinden (непр.) (чему́-либо - mit), sich fügen (in A)покори́ться судьбе́ — sich in sein Schícksal ergében (непр.)
покори́ться обстоя́тельствам — sich in die Úmstände fügen
-
12 попросту
разг.1) ( просто) éinfachя по́просту оши́бся — ich hábe mich éinfach geírrt
2) ( без церемоний) óhne Úmstände -
13 смягчающий
míldernd, líndernd; dämpfend ( амортизирующий)смягча́ющие вину́ обстоя́тельства юр. — míldernde Úmstände
-
14 сообразоваться
( с чем-либо) sich ríchten (nach)ты до́лжен сообразова́ться со свои́ми возмо́жностями — du mußt dich nach déinen Möglichkeiten ríchten
сле́дует сообразова́ться с э́тими обстоя́тельствами — díese Úmstände sind zu berücksichtigen [sind in Betrácht zu zíehen]
-
15 стечение
с1) ( скопление) Stáuung f, Áuflauf m (умл.)стече́ние наро́да — Ándrang m, Vólksauflauf m
2)стече́ние обстоя́тельств — Zusámmentreffen n der Úmstände
по стече́нию обстоя́тельств — es hat sich so getróffen, daß...
-
16 чин
-
17 доставлять
несов.; сов. доста́вить1) привозить, приносить bríngen bráchte, hat gebrácht кого / что л. A, кому л. D; товары и др. líefern (h); почту zú|stellen (h); в больницу, милицию éin|liefern кого л. Aдоставля́ть авиапассажи́ров в аэропо́рт, тури́стов на вокза́л — die Flúggäste zum Flúghafen, die Tourísten [tu-] zum Báhnhof bríngen
доставля́ть (покупа́телям) това́ры на́ дом — den Kúnden die Wáren ins Haus líefern [bríngen]
доставля́ть кому́ л. по́чту, пи́сьма — jmdm. Post, Bríefe zústellen [bríngen]
Пострада́вшего доста́вили в больни́цу. — Der Verúnglückte wúrde ins Kránkenhaus éingeliefert [gebrácht].
2) радость, неприятности и др. beréiten (h), máchen (h) что л. A, кому л. DЭ́то доставля́ет мне большо́е удово́льствие. — Das beréitet [macht] mir viel Vergnügen.
Он доста́вил ей мно́го го́ря [огорче́ний]. — Er hat ihr viel Kúmmer beréitet [gemácht].
Я не хочу́ доставля́ть вам беспоко́йство. — Ich möchte Íhnen kéine Úmstände máchen.
Внук доставля́ет ба́бушке мно́го ра́дости. — Der Énkel macht der Óma viel Spaß.
-
18 gravierend
[-v-]1.part I от gravieren2.part adj книжн обременяющий, отягощающий, отягчающийgravíérende Úmstände — отягчающие обстоятельства
-
19 misslich
ст орф - mißlicha сомнительный; досадный, затруднительный, неприятныйmíssliche Úmstände — затруднительные обстоятельства
-
20 strafmildernd
a смягчающий вину [наказание]stráfmildernde Úmstände — смягчающие вину обстоятельства
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкиmstände
Страницы