-
41 глубоко тронут
General subject: ( о чувстве) deeply moved (She was deeply moved and in spite of herself could not help showing it. Она была глубоко тронута и не смогла скрыть этого.) -
42 то там, то сям
• ТО ТУТ, ТО ТАМ; ТО ТАМ, ТО ТУТ < СЯМ> all coll[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (some action occurs or similar actions occur, some objects are located etc) in different places, usu. in an alternating fashion (may refer to the way s.o. perceives some objects, people etc as he moves along, as his gaze moves over some area etc):- now here, now there;- first here, then there;- here and there.♦ [Чернышевский] передвигался, как лист, гонимый ветром, нервной, пошатывающейся походкой, и то тут, то там слышался его визгливый голосок (Набоков 1). Не [Chernyshevski] moved about like a leaf blown by the wind, with a nervous stumbling gait, and his shrill voice could be heard now here and now there (1a).♦ Столы были сдвинуты со своих, геометрией подсказанных, правильных мест и стояли то там, то сям, вкривь и вкось... (Битов 2). The tables had been moved from their geometrically suggested correct places to stand here and there, every which way (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то там, то сям
-
43 то там, то тут
• ТО ТУТ, ТО ТАМ; ТО ТАМ, ТО ТУТ < СЯМ> all coll[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (some action occurs or similar actions occur, some objects are located etc) in different places, usu. in an alternating fashion (may refer to the way s.o. perceives some objects, people etc as he moves along, as his gaze moves over some area etc):- now here, now there;- first here, then there;- here and there.♦ [Чернышевский] передвигался, как лист, гонимый ветром, нервной, пошатывающейся походкой, и то тут, то там слышался его визгливый голосок (Набоков 1). Не [Chernyshevski] moved about like a leaf blown by the wind, with a nervous stumbling gait, and his shrill voice could be heard now here and now there (1a).♦ Столы были сдвинуты со своих, геометрией подсказанных, правильных мест и стояли то там, то сям, вкривь и вкось... (Битов 2). The tables had been moved from their geometrically suggested correct places to stand here and there, every which way (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то там, то тут
-
44 то тут, то там
• ТО ТУТ, ТО ТАМ; ТО ТАМ, ТО ТУТ < СЯМ> all coll[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (some action occurs or similar actions occur, some objects are located etc) in different places, usu. in an alternating fashion (may refer to the way s.o. perceives some objects, people etc as he moves along, as his gaze moves over some area etc):- now here, now there;- first here, then there;- here and there.♦ [Чернышевский] передвигался, как лист, гонимый ветром, нервной, пошатывающейся походкой, и то тут, то там слышался его визгливый голосок (Набоков 1). Не [Chernyshevski] moved about like a leaf blown by the wind, with a nervous stumbling gait, and his shrill voice could be heard now here and now there (1a).♦ Столы были сдвинуты со своих, геометрией подсказанных, правильных мест и стояли то там, то сям, вкривь и вкось... (Битов 2). The tables had been moved from their geometrically suggested correct places to stand here and there, every which way (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то тут, то там
-
45 давать ход
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ХОД чему, usu. заявлению, жалобе, делу и т.п.[VP; subj: human or collect]=====⇒ (in refer, to an application, complaint, case etc) to direct sth. to the appropriate authorities for review, processing, and proper action or advance sth. along the course of proper action:- [in legal contexts] X started proceedings;|| Neg X не дал хода Y-y ≈ X tabled (shelved, held up) Y.♦ Строго говоря, совсем не была исключена возможность того, что Белый дом даст ход доносу Кривошея (Гинзбург 2). Strictly speaking, the possibility that the White House would take action on Krivoshei's denunciation was in no way excluded (2a).♦ Кунта знал, что таких людей в сельсовете не любят и жалобе, если только он пожалуется, дадут ход (Искандер 4). Kunta knew that the village soviet had no love for such men; he had only to file a complaint and they would act on it (4a).♦ [Брат Сила:] Врать вредно, дорогой актёр. Придется тебе сесть в тюрьму, красавчик, где ты долго будешь кормить клопов. А делу мы всё равно ход дадим (Булгаков 8). [Brother Force:] Lying is harmful, dear actor. It will be necessary to put you in the dungeon, pretty boy, where you will feed the bedbugs for a long time to come. And we are going to move this case along anyway (8a).♦ Начальство и суд не могли не дать хода делу... (Достоевский 1). The authorities and the court could not avoid starting proceedings... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать ход
-
46 дать ход
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ХОД чему, usu. заявлению, жалобе, делу и т.п.[VP; subj: human or collect]=====⇒ (in refer, to an application, complaint, case etc) to direct sth. to the appropriate authorities for review, processing, and proper action or advance sth. along the course of proper action:- [in legal contexts] X started proceedings;|| Neg X не дал хода Y-y ≈ X tabled (shelved, held up) Y.♦ Строго говоря, совсем не была исключена возможность того, что Белый дом даст ход доносу Кривошея (Гинзбург 2). Strictly speaking, the possibility that the White House would take action on Krivoshei's denunciation was in no way excluded (2a).♦ Кунта знал, что таких людей в сельсовете не любят и жалобе, если только он пожалуется, дадут ход (Искандер 4). Kunta knew that the village soviet had no love for such men; he had only to file a complaint and they would act on it (4a).♦ [Брат Сила:] Врать вредно, дорогой актёр. Придется тебе сесть в тюрьму, красавчик, где ты долго будешь кормить клопов. А делу мы всё равно ход дадим (Булгаков 8). [Brother Force:] Lying is harmful, dear actor. It will be necessary to put you in the dungeon, pretty boy, where you will feed the bedbugs for a long time to come. And we are going to move this case along anyway (8a).♦ Начальство и суд не могли не дать хода делу... (Достоевский 1). The authorities and the court could not avoid starting proceedings... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать ход
-
47 передвигать
передвинуть (вн.)move (d.), shift (d.) (тж. перен.)передвигать с одного места на другое, куда-л. и т. п. — move from one place to another, somewhere, etc. (d.):
стол надо передвинуть из комнаты в коридор — the table should be moved from the room into the corridor
передвигать стрелку часов вперёд, назад — put* the hands of a clock forward / on, back, put* a clock forward / on, back
передвигать сроки (рд.) — alter the date (of)
-
48 перекатывать
перекатить (вн.)1. roll / move somewhere else (d.)перекатывать с одного места на другое, куда-л. и т. п. — roll / move from one place to another, somewhere, etc. (d.):
бочку надо перекатить отсюда в подвал — the barrel should be moved out of this place into the cellar
2. (дальше какого-л. предела) roll too far (d.), move too far (d.) -
49 на расстояние
•The atoms move back and forth over a distance that is...
•The stud should be screwed into the plate a distance equal to...
•A pilot tunnel was driven ahead of the main tunnel for a distance of 9 ft. Streams of incandescent hydrogen are shot out from the Sun's surface for distances of thousands of miles.
•The mercury falls ( for) a short distance within the tube.
* * *На расстояние-- The rear support was moved backward for a distance of 0.3 in.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на расстояние
-
50 перемещаться на некоторое расстояние
Передвигаться / Перемещаться на некоторое расстояние-- When the tip was moved a certain distance within the flame, the stiff wire moved an equal distance across the ruler.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > перемещаться на некоторое расстояние
-
51 передвигаться на некоторое расстояние
Передвигаться / Перемещаться на некоторое расстояние-- When the tip was moved a certain distance within the flame, the stiff wire moved an equal distance across the ruler.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > передвигаться на некоторое расстояние
-
52 разжалобиться
-
53 растроганный
-
54 растрогаться
совер.; общ.-возвр.
be (deeply) moved/touched* * *be (deeply) moved/touched -
55 умиляться
общ.-возвр.
be touched/moved* * *умиляться; умилиться be touched/moved -
56 растрогаться
be moved (be deeply moved), be touched (be deeply touched) -
57 вращать
(хвостом) rotate (swung) tail from side to sideWhen bird curious or excited, tail is frequently fanned and flicked up and down or swung from side to side through long curve—when tail moved to left, left half fanned while right half closed and vice versa when moved to right .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > вращать
-
58 перевешивать
несов. - переве́шивать, сов. - переве́сить1) (вн.; вешать на другое место) hang (d) somewhere else, move (d)переве́шивать с одного́ ме́ста на друго́е — hang (d) in another place
карти́ну ну́жно переве́сить — the picture should be hung / moved somewhere else
карти́ну ну́жно переве́сить с э́той стены́ на ту — the picture should be moved from this wall to that one
2) (вн.; взвешивать заново) weigh (d) again3) (вн.; иметь больший вес) outbalance (d), overbalance (d), outweigh (d)4) ( иметь большее значение) prevail; tip the scales; (вн.) outweigh (d)его́ досто́инства переве́шивают его́ недоста́тки — his good points outweigh his shortcomings
-
59 перекатывать
(вн.)перека́тывать с одного́ ме́ста на друго́е — roll / move (d) from one place to another
бо́чку на́до перекати́ть — the barrel should be moved elsewhere
бо́чку на́до перекати́ть отсю́да в подва́л — the barrel should be moved out of this place into the cellar
-
60 перемещать
несов. - перемеща́ть, сов. - перемести́ть; (вн.)1) ( передвигать) move (d)ме́бель на́до перемести́ть из ко́мнаты в коридо́р — the furniture should be moved from the room into the corridor
2) ( переводить куда-л) transfer (d), relocate (d), move (d); (переселять тж.) displace (d), dislocate (d), dislodge (d)жильцо́в до́ма на́до перемести́ть — the tenants have to be dislocated / moved
См. также в других словарях:
moved — moved; un·moved; re·moved·ly; re·moved·ness; un·moved·ly; … English syllables
moved — pred. adj. affected emotionally. Opposite of {unmoved}. Also See {affected}, {emotional}. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
moved — index inclined Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Moved — Move Move (m[=oo]v), v. t. [imp. & p. p. {Moved} (m[=oo]vd); p. pr. & vb. n. {Moving}.] [OE. moven, OF. moveir, F. mouvoir, L. movere; cf. Gr. amei bein to change, exchange, go in or out, quit, Skr. m[=i]v, p. p. m[=u]ta, to move, push. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
moved — adjective Emotionally affected; touched. What happened to that girl in the film was so awful I was extremely moved … Wiktionary
moved on — continued on, moved forward … English contemporary dictionary
moved — adjective being excited or provoked to the expression of an emotion too moved to speak very touched by the stranger s kindness • Syn: ↑affected, ↑stirred, ↑touched • Ant: ↑unmoved … Useful english dictionary
moved house — moved away, moved to a different address, left one s old home and went elsewhere … English contemporary dictionary
moved out — moved away, changed addresses, left one s old place of residence and went elsewhere … English contemporary dictionary
moved away — changed addresses, moved to a different home, left one s old place of residence and went elsewhere … English contemporary dictionary
moved adj — This is a picture of my new house, said Tom, visibly moved … English expressions