Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

mouth

  • 1 στόμα

    mouth

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > στόμα

  • 2 στόμα

    Grammatical information: n.
    Meaning: `mouth, muzzle, front, peak, edge' (Il.).
    Other forms: Aeol. στύμα (Theoc.), - ατος.
    Dialectal forms: Myc. Tomako, Tumako \/ στόμαργος\/ (Mühlestein Studi Micenei 2 (1967), 43ff. w. lit.; Killen, Minos 27-8, 1992-1993 [95],101-7
    Compounds: Many compp., almost all from the shorter stem (cf. below), e.g. στόμ-αργος `chattering, high-sounding' (trag.), to ἀργός (Willis AmJPh 63, 87 ff.: `shining' \> `bright' \> `loud'?), if not after γλώσσ-αργος, which could stand for γλώσσ-αλγος (s. on γλῶσσα w. lit.); Blanc RPh. 65, 1991, 59-66 analyses the word as στόμα + μάργος `furious', also BAGB 1996\/1, 8-9; cf. also Πόδ-αργος (s. πούς); on στομα-κάκη s. κακός; εὔ-στομος `with a beautiful mouth, speaking nicely', also = `silent' (Hdt., X. etc.); beside it, quite rarely, στοματ-ουργός `working with one's mouth, grandiloquent' (Ar.). κακο-στόματος (AP) for κακό-στομος (E. a.o.).
    Derivatives: 1. στόμ-ιον n. `mouth, opening, denture, bit, bridle' (IA.), rarely `mouth' (Nic.), with - ίς f. `halter' (Poll.); ἐπι-στομ-ίζω `to put in a bit' (Att.), also `to shut up one's mouth' (late). 2. στόμ-ις m. `hard-mouthed horse' (A. Fr. 442 = 649 M.; cf. Schwyzer 462 n. 3), also - ίας `id.' (Afric., Suid.). 3. - ώδης `speaking nicely' (S.), `savoury' (Sor.). 4. - ίζομαι `to take in the mouth' (Aq.), w. prefix, e.g. ἀπο-στομίζω `to remove the edge' (Philostr.). 5. - όω ( ἀνα- στόμα a.o.) `to stop the mouth, to provide with an opening, edge, to harden' (IA.) with - ωμα n. `mouth' (A.), `hardening, which is hardened, steel' (Cratin., Arist., hell. a. late), - ωμάτιον (Gloss.), - ωσις f. `hardening' (S., hell a. late), - ωτής = indurator (gloss.). -- Besides στομάτ-ιον n. dimin. (Sor.), - ικός `belonging to the mouth' (medic. a.o.), ἀπο-στοματ-ίζω `to repeat, to interrogate etc.' (Pl., Arist. etc.). -- On στόμαχος, στωμύλος s. vv.
    Origin: IE [Indo-European] [1035] * steh₃men- `mouth'
    Etymology: The etymol. unclear στόμα has secondarily joined the verbal nouns in - μα (Schwyzer 524 w. n. 5), with which the strong predilection for the short form στομ- in compp. and derivv. may be connected (cf. Georgacas Glotta 36, 163). But the n-stem is old and is found not only in Av. staman- m. `mouth (of a dog)' but also in Celtic, e.g. Welsh safn `jaw-bone'. So we must reconstruct * steh₃m-, which was in Greek replaced by the zero grade (* sth₃m-); on the short a of Avestan see Lubotsky Kratylos 42(1997) 56f. -- Far remain however the Germ. words for `voice', Goth. stibna, OHG stimna, stimma etc. and the Hitt. word for `ear', ištam-ana-, - ina-, prob. denominativ from ištamašzi `hear' (Frisk GHÅ 57, 19ff. = Kl. Schr. 79ff. w. lit.; diff. Kronasser Etymologie II 399).
    Page in Frisk: 2,800-801

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στόμα

  • 3 στόμα

    στόμα, ατος, τό (Hom.+; loanw. in rabb.).
    mouth
    of humans or of beings whose appearance resembles that of humans: Mt 15:11a, 17; J 19:29; Ac 11:8; 23:2; 2 Th 2:8 (cp. Is 11:4; Ps 32:6); Rv 11:5.—Used in imagery Rv 1:16; 2:16; 3:16; 10:9f (cp. Ezk 3:1ff); 19:15, 21.—As an organ of speech Mt 15:11b, 18 (cp. Num 32:24); 21:16 (Ps 8:3); Lk 4:22; 11:54; Ro 10:8 (Dt 30:14); Eph 4:29; Js 3:10 (cp. Aesop, Fab. 35 P.=64 H./60 Ch./35 H-H.: ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος τὸ θερμὸν καὶ τὸ ψυχρὸν ἐξιεῖς=out of the same mouth you send forth warm and cold [of the person who blows in his hands to warm them, and on his food to cool it off]); 1 Cl 15:3 (Ps 61:5), 4 (Ps 77:36); 2 Cl 9:10; B 11:8; Hm 3:1. ἀπόθεσθε αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν put away shameful speech from your mouth = don’t let any dirty talk cross your lips Col 3:8. ἀκούειν τι ἐκ τοῦ στόματός τινος Ac 22:14; 2 Cl 13:3; B 16:10 (cp. ParJer 6:24); ἀκ. ἀπὸ τοῦ στ. τινος (Polyaenus 8, 36 ἀπὸ στόματος τῆς ἀδελφῆς) Lk 22:71; ἀκ. τι διὰ τοῦ στ. τινος Ac 1:4 D; 15:7.—ἀνεῴχθη τὸ στ. αὐτοῦ (of a mute person) his mouth was opened (Wsd 10:21) Lk 1:64, words could now come out, as REB renders: ‘his lips and tongue were freed’. ἀνοίγειν τὸ στόμα τινός open someone’s mouth for him and cause him to speak 1 Cl 18:15 (cp. Ps 50:17). ἀνοίγειν τὸ (ἑαυτοῦ) στόμα open one’s (own) mouth to speak (ApcMos 21; ApcrEzk; s. ἀνοίγω 5a) Mt 5:2; 13:35 (Ps 77:2); Ac 8:35; 10:34; 18:14; GEb 34:60. οὐκ ἀνοίγει τὸ στ. αὐτοῦ=he is silent Ac 8:32; 1 Cl 16:7 (both Is 53:7; cp. Mel., P. 64; 462). For ἄνοιξις τοῦ στόματος Eph 6:19 s. ἄνοιξις. On στόμα πρὸς στόμα λαλεῖν speak face to face 2J 12; 3J 14 s. πρός 3aε. On ἵνα πᾶν στ. φραγῇ Ro 3:19 s. φράσσω.—There is no δόλος or ψεῦδος in the mouth of the upright Rv 14:5; 1 Cl 50:6 (Ps 31:2); esp. of God’s ‘Servant’ (Is 53:9) 1 Pt 2:22; 1 Cl 16:10; Pol 8:1.—στόμα stands for the person in the capacity of speaker (3 Km 17:24; 22:22; 2 Ch 36:21f): ἐκ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ Mt 12:34 (καρδία … στ. as TestNapht 2:6). διὰ στόματός τινος (ApcMos 16f; B-D-F §140) by (the lips of) someone Lk 1:70; Ac 1:16; 3:18, 21.—ἐν ἑνὶ στόματι with one voice (ἓν στόμα Aristoph., Equ. 670; Pla., Rep. 364a, Laws 1, 634e; Ael. Aristid. 51, 40 K.=I p. 544 D.; PGiss 36, 12 [161 B.C.] αἱ τέτταρες λέγουσαι ἐξ ἑνὸς στόματος; Pla., Rep. 364a) Ro 15:6; cp. 1 Cl 34:7.—For Mt 18:16; 2 Cor 13:1; Lk 19:22; Lk 21:15 s. 2.
    of God (Dexippus of Athens [III A.D.]: 100 Fgm. 1, 7 Jac. ἡ τοῦ θεοῦ μαρτυρία διὰ στόματος; Theognis18; ParJer 6:12) Mt 4:4 (Dt 8:3); 1 Cl 8:4 (Is 1:20).
    of animals and animal-like beings, mouth, jaws, of a fish (PGM 5, 280ff) Mt 17:27. Of horses Js 3:3; cp. Rv 9:17–9; a weasel B 10:8; lion (Judg 14:8) Hb 11:33; Rv 13:2; in imagery 2 Ti 4:17; an apocalyptic monster (Diod S 3, 70, 4 the Aegis: ἐκ τοῦ στόματος ἐκβάλλον φλόγα) Rv 12:15, 16b; 16:13abc; Hv 4, 1, 6; 4, 2, 4 (cp. Da 6:22 Theod.; JosAs 12:10).
    the product of the organ of speech, utterance, mouth. By metonymy for what the mouth utters ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων (Dt 19:15) Mt 18:16; 2 Cor 13:1. ἐκ τοῦ στόματός σου κρινῶ σε Lk 19:22. ἐγὼ δώσω ὑμῖν στόμα καὶ σοφίαν I will give you eloquence and wisdom Lk 21:15. S. also 1a.
    a geological fissure, mouth in imagery of the earth in which a fissure is opened (s. Gen 4:11) ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς Rv 12:16a.
    the foremost part of someth., edge fig. ext. of 1. The sword, like the jaws of a wild animal, devours people; hence acc. to OT usage (but s. Philostrat., Her. 19, 4 στ. τῆς αἰχμῆς; Quint. Smyrn. 1, 194; 813 and s. μάχαιρα 1; cp. στ.=‘point’ of a sword Hom. et al.; στόμα πολέμου Polemo Soph. B8 Reader p. 134) στόμα μαχαίρης the edge of the sword = the voracious sword (Josh 19:48; Sir 28:18; s. also μάχαιρα 1, end) Lk 21:24; Hb 11:34.—B. 228; esp. 860. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > στόμα

  • 4 άασ'

    ἄασα, ἀάω
    hurt: aor ind act 1st sg (epic doric aeolic)
    ἄασε, ἀάω
    hurt: aor ind act 3rd sg (epic doric aeolic)
    ἄ̱ασα, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασο, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: plup ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασο, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: perf imperat mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασε, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασαι, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: perf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄασαι, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor imperat mid 2nd sg
    ἄασα, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    ἄασε, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > άασ'

  • 5 ἄασ'

    ἄασα, ἀάω
    hurt: aor ind act 1st sg (epic doric aeolic)
    ἄασε, ἀάω
    hurt: aor ind act 3rd sg (epic doric aeolic)
    ἄ̱ασα, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασο, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: plup ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασο, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: perf imperat mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασε, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασαι, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: perf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄασαι, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor imperat mid 2nd sg
    ἄασα, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    ἄασε, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἄασ'

  • 6 αναστομών

    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc nom sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres inf act (doric)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc nom sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > αναστομών

  • 7 ἀναστομῶν

    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc nom sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres inf act (doric)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc nom sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > ἀναστομῶν

  • 8 αναστομώσει

    ἀναστόμωσις
    outlet: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀναστομώσεϊ, ἀναστόμωσις
    outlet: fem dat sg (epic)
    ἀναστόμωσις
    outlet: fem dat sg (attic ionic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind mid 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱ναστομώσει, ἀναστομόω
    furnish with a mouth: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ναστομώσει, ἀναστομόω
    furnish with a mouth: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind mid 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αναστομώσει

  • 9 ἀναστομώσει

    ἀναστόμωσις
    outlet: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀναστομώσεϊ, ἀναστόμωσις
    outlet: fem dat sg (epic)
    ἀναστόμωσις
    outlet: fem dat sg (attic ionic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind mid 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱ναστομώσει, ἀναστομόω
    furnish with a mouth: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ναστομώσει, ἀναστομόω
    furnish with a mouth: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind mid 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀναστομώσει

  • 10 αναστομώση

    ἀναστομώσηι, ἀναστόμωσις
    outlet: fem dat sg (epic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj mid 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱ναστομώσῃ, ἀναστομόω
    furnish with a mouth: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ναστομώσῃ, ἀναστομόω
    furnish with a mouth: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj mid 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > αναστομώση

  • 11 ἀναστομώσῃ

    ἀναστομώσηι, ἀναστόμωσις
    outlet: fem dat sg (epic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj mid 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱ναστομώσῃ, ἀναστομόω
    furnish with a mouth: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ναστομώσῃ, ἀναστομόω
    furnish with a mouth: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj mid 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: aor subj act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀναστομώσῃ

  • 12 στόμα

    στόμα, τό, [dialect] Aeol. [full] στύμα Theoc.29.25; gen. στόματος, but
    A

    στομάτοιο Hymn.Mag.2(2).10

    ,28:— mouth, Il.14.467, etc.;

    σύν τε στόμ' ἐρεῖσαι Od.11.426

    ; ἱμείρων γλυκεροῦ ς. Sol.25; of animals, Hes.Sc. 146, 389, S.Ph. 1156 (lyr.), etc.:—pl. is sts. used for sg., ἀμφιπίπτων στόμασιν, of kissing, Id.Tr. 938, cf. E.Alc. 403 (lyr.), and freq. in later Poets, A.R. 4.1607, Nic.Al. 210, 240, etc.: metaph., πτολέμοιο, ὑσμίνης στόμα, the very jaws of the battle, as of a devouring monster, Il.10.8, 20.359 (but cf. infr. 111.1).
    2 esp. the mouth as the organ of speech,

    δέκα μὲν γλῶσσαι, δέκα δὲ στόματ' 2.489

    , cf. Thgn.18;

    βραχύ μοι σ. πάντ' ἀνᾱγήσασθαι Pi.N.10.19

    ; freq. in Trag., σ. τὸ Δῖον the mouth of Zeus, A.Pr. 1032; τὸ Φοίβου θεῖον ἀψευδὲς ς. Id.Fr.350.5, cf. S.OC 603;

    τοῦ στόματος τὸ στρογγύλον Ar.Fr. 471

    ; Μοισᾶν καπυρὸν ς. their mouthpiece, organ, Theoc.7.37, cf. Mosch.3.72; Πιερίδων τὸ σοφὸν ς., of Homer, AP7.4 (Paul. Sil.), cf. 7.6 (Antip. Sid.), 7.75 (Antip.), 9.184;

    τὸ μισόχρηστον σ. τῆς κωμῳδίας Phld. Piet.p.93G.

    ; speech, utterance, S.OT 426, 706, OC 132 (lyr.), etc.; εἰς τόδ' ἐξελθόντος ἀνόσιον ς. ib. 981; κἂν καλὸν φορῇ ς. Id.Fr. 930;

    τὸ σὸν.. σ. ἐλεινόν Id.OT 671

    ;

    διδόναι σ. καὶ σοφίαν Ev.Luc.21.15

    : in pl. of a single speaker, S.OT 1220 (lyr.):—special phrases: οἴγειν ς. A. Pr. 611; τοὐμὸν οὐ λύω ς. E.Hipp. 1060, cf. Isoc.12.96; διᾶραι τὸ ς. D. 19.112; κοίμησον ς. keep silence, A.Ag. 1247; δάκνειν ς., i.e. to keep a stern silence (cf. ὀδάξ), Id.Fr. 397;

    ἴσχε δακὼν σ. σόν S.Tr. 977

    (anap.); ὀδόντι πρῖε τὸ ς. Id.Fr. 897; so κλῄσας ς. E.Ph. 865; οὐκ ἐφέξετε ς.; Id.Hec. 1283; σῖγ' ἕξομεν ς. Id.Hipp. 660; εὖ ἔχειν σ.,= εὐφημεῖν, Eup. 381; συγκλῄειν ς. Ar.Th.40(anap.):—of style, τὸ Λυσιακὸν ς. D.H.Lys. 12.
    3 with Preps.,
    a ἀνὰ στόμα ἔχειν have always in one's mouth, whether for good or ill, E.El.80;

    ἀνὰ σ. καὶ διὰ γλώσσης ἔχειν Id.Andr.95

    .
    b ἀπὸ στόματος εἰπεῖν speak from memory (cf. ἀπὸ γλώσσης), Pl.Tht. 142d, X.Mem.3.6.9, Philem.48, Plu.Sol.8, etc.
    d

    ἐν στόμασι εἶχον Hdt.3.157

    , 6.136;

    πολλῶν κείμενος ἐν στόμασιν Thgn.240

    ;

    ἐν τῷ σ. λέγειν Ar.Ach. 198

    .
    e ἐξ ἑνὸς σ. with one voice, Id.Eq. 670. Pl.R. 364a, PGiss.36.13 (ii B.C.), Gal.15.763; so ὡς ἀφ' ἑνὸς ς. AP11.159 (Lucill.).
    f ἐπὶ στόμα on one's face, face-foremost, ἐξεκυλίσθη πρηνὴς.. ἐπὶ ς. Il.6.43, cf. 16.410;

    ὡς κύων ἐπὶ σ. κείμενος Archil.Supp.2.9

    ; ὗς ἔκειτ' ἐπὶ ς. Men.21; ἐπὶ σ. κεῖται lies prone, of the right ventricle, Hp.Cord.4; ἐπὶ ς.,= pronus, Gloss.;

    ἐπὶ σ. πεσόντα Plu.Art.29

    ;

    ἐπὶ σ. φερόμενον ἐν πᾶσι Timae.

    ap.Plb.12.8.4; also ὅ τι νῦν ἦλθ' ἐπὶ ς. whatever came uppermost, A.Fr. 351; ἐπὶ στόματος Φαραώ by the command of P., LXX 4 Ki.23.35.
    g κατὰ στόμα face to face, Hdt.8.11, E.Heracl. 801, Rh. 409, X.An.5.2.26; οἱ κατὰ σ. θεοί (cf. ἀντήλιοι) E.Fr.781.33; κατὰ σ. τινός confronted with him, Pl.Lg. 855d;

    στόμα κατὰ στόμα λαλήσω αὐτῷ LXXNu.12.8

    ;

    στόμα πρὸς στόμα 2 Ep.Jo.12

    , 3 Ep.Jo.14, PMag.Berol.1.39.
    II mouth of a river, Il.12.24, Od.5.441, A.Pr. 847, Hdt.2.17, etc.; so ἠϊόνος σ. μακρόν the wide mouth of the bay, Il.14.36, cf. Od.10.90;

    σ. τοῦ Πόντου Th.4.75

    ; κόλπου ib.49;

    τὸ σ. τῆς ἐσβολῆς Ar.Ec. 1107

    ; τὸ ἄνω σ. [τῆς διώρυχος] the width of the trench at top, Hdt.7.23 (but τὰ σ. τ. δ. mouths, ib.37).
    2 any outlet or entrance,

    ἀργαλέον σ. λαύρης Od.22.137

    ;

    σ. τῆς ἀγυιᾶς X.Cyr.2.4.4

    ;

    σ. φρέατος Id.An.4.5.25

    ;

    καδίσκου Ar.Fr. 581

    , cf. AP6.251 (Phil.); χθόνιον Ἄιδα ς. Pi.P.4.44; τὰ τῶν διεξόδων ς. Pl.Phdr. 251d; ἑπτάπυλον ς. the seven gates of Thebes, S.Ant. 119 (lyr.): Medic., τῶν μητρέων, τῶν ὑστερέων,= os uteri (not distinguished from the cervix), Hp.Mul.1.36, Aph.5.46;

    τῆς κοιλίας Arist.APo. 94b15

    , Sor.1.50;

    γαστρός Nic.Al.20

    , Gal.5.274; [ ἕλκους] Arist.Pr. 863a11.
    III foremost part, face, front:
    1 of weapons, point,

    κατὰ στόμα εἱμένα χαλκῷ Il.15.389

    ; [

    ὁ κριὸς] ἔχει σ. σιδηροῦν Ath.

    Mech.24.2;

    τὸ σ. τῆς αἰχμῆς Philostr.Her.19.4

    ; edge of a sword,

    μαχαίρας Ascl.Tact.3.5

    , Ev.Luc.21.24, etc.: metaph., ἐθηλύνθην ς. S.Aj. 651.
    b the front ranks of the battle, the front, ἀπὸ στόματος (opp. ἀπὸ τῆς οὐρᾶς) X.An.3.4.42, cf. HG4.3.4;

    τὸ σ. τοῦ πλαισίου Id.An.3.4.43

    , cf. 5.4.22, Plb.10.12.7 (so perh. σ. πολέμοιο, ὑσμίνης in Hom., v. supr.1.1).
    c

    τὸ τῶν λοχαγῶν τάγμα σ. καλεῖται Ascl.Tact.2.5

    .
    2 ἄκρον σ. πύργων the edge or top of the towers, E.Ph. 1166; πρὸς τῷ σ. τοῦ βίου at the very verge of life, X.Ages.11.15.
    3 = ὀμφαλός 111.3, Ael.Tact.7.3. (Cf. Avest. staman-, m. 'mouth (of dog)', Welsh safn 'mouth'.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στόμα

  • 13 ἀνοίγω

    ἀνοίγω (ἀνά, οἴγω ‘open’; Hom. +) on this by-form of ἀνοίγνυμι see Kühner-Bl. II 496f; W-S. §12, 7 and §15 (p. 130); B-D-F §101; Rob. 1212f; Mayser 404. Fut. ἀνοίξω; 1 aor. ἀνέῳξα J 9:14 (vv.ll. ἠνέῳξα, ἤνοιξα), ἠνέῳξα vs. 17 (vv.ll. ἤνοιξα, ἀνέῳξα), mostly ἤνοιξα Ac 5:19; 9:40 al.; 2 pf. (intr.) ἀνέῳγα; pf. pass. ἀνέῳγμαι 2 Cor 2:12 (v.l. ἠνέῳγμαι), ptc. ἀνεῳγμένος (ἠνεῳγμένος 3 Km 8:52; ἠνοιγμένος Is 42:20), inf. ἀνεῴχθαι (Just., D. 123, 2). Pass.: 1 aor. ἠνεῴχθην Mt 3:16; v.l. 9:30; Jn 9:10; Ac 16:26 (vv.ll. ἀνεῴχθην, ἠνοίχθην); inf. ἀνεῳχθῆναι Lk 3:21 (ἀνοιχθῆναι D); 1 fut. ἀνοιχθήσομαι Lk 11:9f v.l.; 2 aor. ἠνοίγην Mk 7:35 (vv.ll. ἠνοίχθησαν, διηνοίγησαν, διηνοίχθησαν); Ac 12:10 (v.l. ἠνοίχθη); Hv 1, 1, 4 (Dssm. NB 17 [BS 189]); 2 fut. ἀνοιγήσομαι Mt 7:7; Lk 11:9f (v.l. ἀνοίγεται). The same circumstance prevails in LXX: Helbing 78f; 83ff; 95f; 102f. Thackeray 202ff.
    to move someth. from a shut or closed position, trans. a door (Menand., Epitr. 643 Kö.; Polyb. 16, 25, 7; OGI 222, 36; 332, 28, SIG 798, 19; 1 Km 3:15; PsSol 8:17; GrBar 11:5f; Jos., Ant. 13, 92 ἀ. τ. πύλας, Vi. 246; Just., D. 36, 5 τὰς πύλας τῶν οὐρανῶν) τὰς θύρας (really the wings of a double door) Ac 5:19; 12:10 (w. act. force, see 6 below); 16:26f (s. OWeinreich, Türöffnung im Wunder-, Prodigien-u. Zauberglauben d. Antike, d. Judentums u. Christentums: WSchmid Festschr. 1929, 200–452). ἀ. τὸν πυλῶνα open the outer door of the house Ac 12:14. τ. θύραν τ. ναοῦ fig., of the mouth of the believer, who is the temple of God B 16:9 (with this figure cp. Philosoph. Max. 488, 6 τοῦ σοφοῦ στόματος ἀνοιχθέντος, καθάπερ ἱεροῦ, τὰ τῆς ψυχῆς καλὰ βλέπεται ὥσπερ ἀγάλματα=when the mouth of the wise man opens like the door of a temple, the beauties of his soul are as visible as statues [of deities]). Without door as obj. acc., or as subject of a verb in the pass., easily supplied from the context (Achilles Tat. 2, 26, 1) Mt 7:7f; Lk 11:9f; Mt 25:11; Lk 13:25; GJs 12:2.—Used fig. in var. ways (PTebt 383, 29 [46 A.D.]; Epict. Schenkl index θύρα: ἡ θύρα ἤνοικται=I am free to go anywhere) Rv 3:20, cp. 3:7f (s. Is 22:22; Job 12:14). πύλη δικαιοσύνης 1 Cl 48:2, cp. 4. Of preaching that wins attention ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως God gave the gentiles an opportunity to become believers Ac 14:27. Cp. θύρας μοι ἀνεῳγμένης since a door was opened for me, i.e. I was given an opportunity to work 2 Cor 2:12 (for 1 Cor 16:9 s. 6 below). Likew. ἀ. θύραν τοῦ λόγου Col 4:3.
    to render someth. readily accessible, open, trans., closed places, whose interior is thereby made accessible: a sanctuary 1 Cl 43:5; pass. Rv 11:19; 15:5 heaven (Kaibel 882 [III A.D.] οὐρανὸν ἀνθρώποις εἶδον ἀνοιγόμενον; PGM 4, 1180; 36, 298; Is 64:1; Ezk 1:1; cp. 3 Macc 6:18) Mt 3:16; Lk 3:21; Ac 10:11; Rv 19:11; GEb 18, 36; Hv 1, 1, 4; the nether world Rv 9:2; graves (SIG 1237, 3 ἀνοῖξαι τόδε τὸ μνῆμα; Ezk 37:12, 13) Mt 27:52. Fig., of the throat of the impious τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν their gullet is an open grave (breathing out putrefaction?) Ro 3:13 (Ps 5:10; 13:3).
    to disclose contents by opening, open, trans., τ. θησαυροὺς (SIG2 587, 302 τῷ τ. θησαυροὺς ἀνοίξαντι; 601, 32; 653, 93; Eur., Ion 923; Arrian, Cyneg. 34, 2 ἀνοίγνυται ὁ θησαυρός; Is 45:3; Sir 43:14; Philo, Leg. All. 3, 105; Ath. 1, 1) treasure chests Mt 2:11. κεράμιον οἴνου ἢ ἐλαίου open a jar of wine or oil D 13:6. ἀ. βιβλίον open a book in scroll form (Diod S 14, 55, 1 βιβλίον ἐπεσφραγισμένον … ἀνοίγειν; 2 Esdr 18:5; Da 7:10) Lk 4:17 v.l.; Rv 5:2ff; 10:2, 8 (cp. 2 Esdr 16:5; TestAbr A 12 p. 91, 22 [Stone p. 30]); 20:12.
    to remove an obstruction, open, trans., a seal (X., De Rep. Lac. 6, 4; SIG 1157, 47 [I A.D.] τὰς σφραγῖδας ἀνοιξάτω) Rv 5:9; 6:1–12; 8:1.
    to cause to function, open, trans., of bodily parts
    mouth ἀ. τὸ στόμα open the mouth of another person 1 Cl 18:15 (cp. Ps 50:17); of a fish, to take something out Mt 17:27; of a mute (Wsd 10:21) Lk 1:64. Open one’s own mouth to speak (oft. in OT; SibOr 3, 497, but e.g. also Aristoph., Av. 1719) Mt 5:2; 6:8 D; Ac 8:35; 10:34; 18:14; GEb 34, 60. More specif. ἐν παραβολαῖς=he spoke in parables Mt 13:35 (Ps 77:2; cp. Lucian, Philops. 33 ὁ Μέμνων αὐτὸς ἀνοίξας τὸ στόμα ἐν ἔπεσιν ἑπτά). εἰς βλασφημίας (opened its mouth) to blaspheme Rv 13:6. Not to open one’s mouth, remain silent Ac 8:32; 1 Cl 16:7 (both Is 53:7, as also Mel., P. 64, 462).—Fig., of the earth when it opens to swallow something ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς Rv 12:16 (cp. Num 16:30; 26:10; Dt 11:6).
    eyes ἀ. τοὺς ὀφθαλμούς of a blind person (Is 35:5; 42:7; Tob 11:7; Mel., P. 78, 565) Mt 9:30; 20:33; J 9:10, 14, 17, 21, 26, 30, 32; 10:21; B 14:7 (Is 42:7).—One’s own eyes, to see (Epict. 2, 23, 9 and 12; PGM 4, 624) Ac 9:8, 40.—Fig., of spiritual sight Lk 24:31 v.l.; Ac 26:18. τοὺς ὀφθαλμοὺς τ. καρδίας 1 Cl 36:2; 59:3 (cp. Just., D. 123, 2 προσηλύτων … ἀνεῷχθαι τὰ ὄμματα).
    ears (Epict. 2, 23, 10; PGM 7, 329) of a deaf man Mk 7:35.
    heart, fig. ἀ. τ. καρδίαν πρὸς τ. κύριον open one’s heart to the Lord Hv 4, 2, 4.
    to be in a state of openness, be open, intr. (only 2 pf., except that the 2 aor. pass. ἠνοίγη Ac 12:10 [s. 1 above] is the practical equivalent of an intr. Other exx. of 2 pf.: Hippocr., Morb. 4, 39 ed. Littré; VII 558; Plut., Mor. 693d, Coriol. 231 [37, 2]; Lucian, Nav. 4; Polyaenus 2, 28, 1) in our lit. in contexts connoting opportunity θύρα μοι ἀνέῳγεν 1 Cor 16:9 (s. 1 above; Lucian, Soloec. 8 ἡ θύρα ἀνέῳγέ σοι τῆς γνωρίσεως αὐτῶν. Cp. Just., D. 7, 3 φωτὸς ἀνοιχθήναι πύλας).—Cp. τ. οὐρανὸν ἀνεῳγότα J 1:51.
    to be candid, be open, intr. (s. 6 beg. for grammatical ref.; s. also 5a) τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς our mouth is open toward you, i.e. I have spoken freely and openly 2 Cor 6:11 (cp. Ezk 16:63; 29:21 and ἄνοιξις).—B. 847. DELG s.v. οἴγνυμι. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνοίγω

  • 14 αναστομοί

    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind mp 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres opt act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind mp 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres opt act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αναστομοί

  • 15 ἀναστομοῖ

    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind mp 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres opt act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind mp 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres opt act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀναστομοῖ

  • 16 αναστομοίς

    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres opt act 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres subj act 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind act 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres opt act 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres subj act 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > αναστομοίς

  • 17 ἀναστομοῖς

    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres opt act 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres subj act 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind act 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres opt act 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres subj act 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀναστομοῖς

  • 18 αναστομούν

    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc voc sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres inf act (epic doric)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc voc sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > αναστομούν

  • 19 ἀναστομοῦν

    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc voc sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres inf act (epic doric)
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act masc voc sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > ἀναστομοῦν

  • 20 αναστομοί

    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres subj mp 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind mp 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres subj act 3rd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres subj mp 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres ind mp 2nd sg
    ἀναστομόω
    furnish with a mouth: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αναστομοί

См. также в других словарях:

  • Mouth — (mouth), n.; pl. {Mouths} (mou[th]z). [OE. mouth, mu[thorn], AS. m[=u][eth]; akin to D. mond, OS. m[=u][eth], G. mund, Icel. mu[eth]r, munnr, Sw. mun, Dan. mund, Goth. mun[thorn]s, and possibly L. mentum chin; or cf. D. muil mouth, muzzle, G.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • mouth — [mouth; ] for v. [ mouth] n. pl. mouths [mouthz] [ME < OE muth, akin to Ger mund < IE base * menth , to chew > Gr masasthai, L mandere, to chew] 1. the opening through which an animal takes in food; specif., the cavity, or the entire… …   English World dictionary

  • mouth — ► NOUN 1) the opening in the body of most animals through which food is taken and sounds are emitted. 2) an opening or entrance to a structure that is hollow, concave, or almost completely enclosed. 3) the place where a river enters the sea. 4)… …   English terms dictionary

  • Mouth — (mou[th]), v. t. [imp. & p. p. {Mouthed} (mou[th]d); p. pr. & vb. n. {Mouthing}.] 1. To take into the mouth; to seize or grind with the mouth or teeth; to chew; to devour. Dryden. [1913 Webster] 2. To utter with a voice affectedly big or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Mouth — Mouth, v. i. 1. To speak with a full, round, or loud, affected voice; to vociferate; to rant. [1913 Webster] I ll bellow out for Rome, and for my country, And mouth at C[ae]sar, till I shake the senate. Addison. [1913 Webster] 2. To put mouth to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • mouth|y — «MOW thee, thee», adjective, mouth|i|er, mouth|i|est. loud mouthed; using many words to say little; ranting; bombastic: »He…was prone to be mouthy and magniloquent ( …   Useful english dictionary

  • mouth — [n1] opening aperture, beak, box, cavity, chops*, clam, crevice, delta, door, embouchement, entrance, estuary, firth, fly trap, funnel, gate, gills, gob, harbor, inlet, jaws, kisser*, lips, mush*, orifice, portal, rim, trap*, yap*; concepts… …   New thesaurus

  • mouth — index entrance, enunciate, express, phrase, recite, utter Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Mouth — Porté dans la Moselle, c est une forme francisée de Muth (voir ce nom) …   Noms de famille

  • mouth — is pronounced mowth as a noun (but plural mowdhz), and mowdh as a verb (also mowdhd in combinations such as foul mouthed) …   Modern English usage

  • mouth|er — «MOW thuhr», noun. a person who mouths; long winded talker …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»