-
1 лекарь-шарлатан
-
2 комедиант
1) устар. comedian, actor; mountebank (шут)
2) презр. (притворщик)
play-actor* * ** * *comedian, actor; mountebank* * *comedianplay-actorplayactor -
3 шарлатан
charlatan* * ** * *charlatan, mountebank, fraud; quack* * *charlatanmountebankpettifoggerquack -
4 валять дурака
1) General subject: act the ape, act the ass, act the goat, daff, footle, idle, make an ass of, make an ass of oneself, mess about, mountebank, play dumb, play the ape, play the ass, play the idiot, tomfool, play monkey, play the fool, act like a potato head, faff, act the giddy goat, horse around, play the giddy ox, fool around, jerk around2) Colloquial: ape it, clown around, lallygag, lollygag, play the giddy goat, play the goat, play silly bleeders, pull off a prank, screw around3) American: futz, jack around4) Rare: droll5) Australian slang: carry on like a pork chop6) Rude: arse about7) Jargon: ass about, fritter away, jerk off, loom, loon, louse around, mess around, monkey around, potsky, jack round ("Will you please stop jacking around?"), mickey mouse around, act like a gleep, screw down8) American English: goofing off, fooling around, playing around, monkeying around, messing around, horsing around, screwing around, clowning around.9) Invective: mack around10) Makarov: to futz around, cut didoes, cut up, cut up didoes, footle about, footle around11) Taboo: fuck about, play silly buggers, putz about, rat-fuck, screw about, screw off, shit-ass about, silly-ass about, sod about, tit about -
5 жулик
1) General subject: bilk, bilker, cheat, con, con artist, con man, faker, filcher, grafter, gyp, hustler, knave, lurcher, magsman, mountebank, phoney, phony, pilferer, rapscallion, rogue, sharp, sharper, skin, slicker, spieler, swindler, trickster, twicer, scoundrel, highbinder, flimflam artist, ali baba (ударение - ali bAba), yentzer, crook4) British English: blackleg5) Law: petty thief6) Jargon: file, finagler, flim-flamer, gip, gypper, gypster, hook, jip, leg, ratbag, shifter, hoser7) New Zealand: rat bag8) leg.N.P. thief9) Security: racketeer -
6 жульничать
1) General subject: cheat, cog, con, gyp, humbug, mountebank, play foul, play with loaded dice, rogue, shark, sharp, thimblerig, trick, finagle2) American: deacon, fudge (часто on), gip3) Economy: bilk4) Australian slang: take for a ride6) leg.N.P. swindle7) Makarov: fudge on -
7 заниматься шарлатанством
General subject: mountebankУниверсальный русско-английский словарь > заниматься шарлатанством
-
8 лекарь-шарлатан
General subject: empiric, mountebank -
9 обмануть
1) General subject: act a lie (не прийти, не принести и т. п.), befool, beguile (to beguile a man into doing something - обманом заставить кого-либо сделать что-либо), betray, bilk, bitch, bluff, cajole, cheat, chouse, circumvent, cog, counterfeit, deceive, defraud, delude, disappoint, double cross, duff, dummy up, dupe, dust the eyes of (кого-либо), entrap, falsify, fiddle, finagle, flam, flimflam, fool, frig, gaff, game, gammon, get buffaloed (кого-л.), get round (кого-либо), go back (on, upon), gull, have (употр. в pres. perf. pass.), hoax, hocus pocus, hoodwink, humbug, impose, jockey, juggle, leg-pull (кого-л.), lowball, mountebank, mump, niggle, nobble, outwit (кого-л.), overreach, pigeon, play a trick on (кого-л.), play foul (кого-л.), play somebody a trick, pull a gimmick (кого-л.), put across, put upon, queer, rook, short change, short sell, skunk, slip up, spoof, sucker, swindle, take advantage, two time, victimize, come round, get over, get round, play a trick, sell a bill of goods, take for a ride, play a hoax on (кого-л.), hand a lemon (кого-л.), play false (кого-л.), take advantage of (кого-л.), play a trick; to play a trick on (надуть, кого-л.), get buffaloed (разыграть, кого-л.), trap2) Colloquial: best, capot, chisel, cod, dish, do, do down, gag, hand somebody a lemon, have on, kid, nick, pluck, put it across, sell, sell a gold brick, stall, stick, sting, stuff, hand a lemon3) American: gouge, hornswoggle, string, walk over4) Obsolete: bubble5) Mathematics: trick6) Cards: euchre7) Jargon: bamboozle, brown done!, (надуть, ограбить) burn (He will burn you if you're not careful. Он тебя обманет если ты не будешь осторожным.), codd, mogue, outfox, outslick, outslicker, pot, pull (something) on (a person), pull the wool over (one's) eyes, rope in, shoot down, smooth operator, suck in, take somebody for a ride, whicker, yankee, futz (Don't futz me! Tell the truth! Не обманывай меня! Говори правду!), yench, phutz, clip, double-time, fox, fuck, jap, nine, pull a Jap, put over, ream rim, slicker9) Advertising: pull gimmick10) Makarov: fox (smb.) by pretending to be ill (кого-л.), go back (on, upon), pill and poll, put up a stall, to dummy up (в футболе), do brown, do in, double-cross, fob off, come round (кого-л.)11) Taboo: fuck somebody out of something (кого-л.), give somebody a frigging (кого-л.), screw somebody, shit somebody (кого-л.) -
10 обманщик
1) General subject: bluff, bluffer, charlatan, cheat, counterfeit, counterfeiter, cozener, crook, deceiver, delusionist, dissembler, double dealer, double-dealer, double-face, doubleface, duffer, faker, false, flimflamer, four flusher, four-flusher, fraud, gagger, gouge, hawk, heel, hoaxer, humbug, humbugger, impostor, jockey, juggler, mountebank, phoney, phony, pretender, pseud, quack, quacksalver, sham, shammer, sharper, shoddy character, slick, swindler, take in, take-in, tregetour, trepan, trickster, twicer, two timer, two-timer, victimizer, scammer (американизм), cheater, beguiler, yentzer5) Bookish: inveigler6) Law: confidence trickster7) Economy: double-cross, fraudster9) Scottish language: intake10) Jargon: bilk, chiseler, con man, crooked stick, designer, dipsy doodle, double-crosser, fiddler, four-flusher four-flushing, grifter, gyp artist, gypper, gypster, sell, worm, hoser, foney, fony, shark, sharpie11) Simple: bamboozler -
11 обманывать
1) General subject: Jew, befool, beguile, betray, bilk, bitch, blinker, bluff, bubble, buffalo, bugger, bunco, cajole, cheat, chouse, cog, come round, counterfeit, cozen, deceive, decoy, defraud, delude, disappoint (надежды), do in, double cross, draw the wool over eyes, duff, dupe, falsify (надежду), feint, finagle, flimflam, fool, fox, gammon, gazump, geck, gouge, gudgeon, gull, hoax, hocus, hocus pocus, hocus-pocus, hoodwink, humbug, impose, impose (on, upon), jilt, jink, jive, jockey, juggle, juggle with (кого-л.), lead up the garden path (кого-л.), lie, mislead, mock (надежды и т.п.), mountebank, mump, mystify, niggle, nobble, outwit, pigeon, play hanky-panky with (кого-л.), play the fool with, practice upon, practise deception (кого-л.), practise upon, prey, pull the wool over eyes, pull the wool over somebody's eyes, put across (кого-либо), put upon, put upon pass, quack, quacksalver, queer, ream, rogue, rook, sail under false colours, sell, sell short, sell smoke, short sell, short-change, short-sell, spoof, swindle, take in, throw dust in eyes (кого-л.), to be false to (smb.) (кого-л.), trap, trepan, two time, two-time, victimize, blear the eyes, come the old soldier over, do brown, play jack with, trick, wipe another's nose (кого-л.), have on toast (кого-л.), play hankey-pankey with (кого-л.), have on toast (надувать, кого-л.), scam, trick2) Colloquial: blarney, bucket, chisel, clip, cod, confidence trick, diddle, do, fool (кого-л.), green, have on, lead on, lowball (покупателя - назначать заниженную цену, которая возрастёт к моменту заключения сделки), nick, pluck, stall, stick, sting, stuff, trim, twist, work5) Rare: tip the traveller (кого-л.)6) Law: fake, mislead criminally7) Economy: circumvent, go back on, shortchange8) Australian slang: bludge on (кого-л.), dud, put one over, screw, take for a ride9) Diplomatic term: delude (кого-л.), fake (тж. fake up)10) Music: flam11) Theatre: gag12) Jargon: Jeff, bam, bamboozle, buke (I've been buked and I've been scorned - меня обманывали и презирали (старый афро-американский спиричуэл)), burgle, cheek it, cross (someone's) up, dipsy-doodle, dish, flim-flam, gazoozle, girk, gonef, goniff, goof, gum, gyppo, hornswoggle, kid, phunk (with), pull a fast one, ride a pony, sell pass, sling it, snooker, squib, suck (someone) in (особенно давая пустые обещания), suck in, trail, take, fudge, bull, carve, con, doodle, gold brick, grift, guff goff, hipe, horse, hose, hup, hype, kite, play games with, rip off, shuck, skin skinhead, spin, string along, sucker, throw the hooks into, tip13) Advertising: practice deception14) Programming: take advantage of (кого (что) - переходный)16) Makarov: blind, head off, lead( smb.) up the garden path (кого-л.), plant, sell a gold brick, carve up, come the paddy over, decoy away, decoy out, do down, do to down, double-cross, fake out, come the old soldier over (кого-л.), draw the wool over eyes (кого-л.), dust the eyes of (кого-л.)17) Archaic: fub, (smb.) play false, (smb.) play false with18) Taboo: ball somebody up (кого-л.), bitch somebody (кого-л.), bull somebody (кого-л.), fiddle, frig somebody (кого-л.), fuck over (with) somebody (кого-л.), fuck somebody (кого-л.), fuck somebody up (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.), skunk19) Phraseological unit: bo jook -
12 свалять дурака
1) General subject: be foolish, make a fool of oneself, mountebank2) Colloquial: make a Judy of oneself3) Scottish language: daff -
13 сжульничать
General subject: cog, mountebank, play foul -
14 скоморох
1) General subject: saltimbanco, traveling minstrel, wandering comic minstrel, merry-andrew, buffoon, clown, mountebank, wandering minstrel-cum-clown2) Scornful: histrion3) Entomology: Cybister4) Archaic: antics -
15 фигляр
1) General subject: Jack-pudding, buffoon, droll, hamfatter, low comedian, merry andrew, merry-andrew, mountebank, mugger, mummer, pickle herring, tomfool, zany2) Biology: bateleur (Terathopius ecaudatus)3) American: cutup4) Obsolete: antic5) Rare: pickle-herring6) Scornful: histrion7) Archaic: antics8) Derogatory: hamfatter (тж. перен.) -
16 шарлатан
1) General subject: charlatan, gagger, juggler, miracle monger, miracle-monger, mountebank, pettifogger, quack, quacksalver, saltimbanco, sciolist, shamateur2) Obsolete: bard3) Australian slang: quack (о человеке, кот. претендует на то, что у него есть дар врачевания или чудодейственные снадобья, не имея на это оснований)4) Jargon: foney, fony, phoney, phony, spread worker5) Makarov: sham -
17 шут
1) General subject: buffoon, clover, clown, deuce, droll, fool, harlequin, hobbyhorse, jester, man of motley, merry andrew, merry-andrew, motley, motley fool, mountebank, owl glass, patch, pickle herring, tomfool2) Colloquial: patcher3) Slang: jack-pudding4) Obsolete: antic, scaramouch5) Psychiatry: acute schizophrenic episode6) History: fool (при дворе и т.п.), owl-glass7) Rare: pickle-herring8) Australian slang: funnyman9) Italian: zany -
18 комедиант
-
19 скоморох
-
20 шарлатан
м.charlatan, mountebank, fraud; quack
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Mountebank — Mount e*bank, v. i. To play the mountebank. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Mountebank — Mount e*bank, n. [It. montimbanco, montambanco; montare to mount + in in, upon + banco bench. See {Mount}, and 4th {Bank}.] 1. One who mounts a bench or stage in the market or other public place, boasts of his skill in curing diseases, and vends… … The Collaborative International Dictionary of English
mountebank — [mount′ə baŋk΄] n. [It montambanco < montare,MOUNT2 + in, on + banco, a bench: see BANK1] 1. Archaic a person who mounted a bench, or platform, in a public place and sold quack medicines, usually attracting an audience by tricks, stories, etc … English World dictionary
Mountebank — Mount e*bank, v. t. To cheat by boasting and false pretenses; to gull. [R.] Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Mountebank — may refer to: Charlatan, a swindler Monte Bank, a card game Three card Monte, a confidence game The Mountebanks, a comic opera by Alfred Cellier and W. S. Gilbert This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
mountebank — (n.) a doctor that mounts a bench in the market, and boasts his infallible remedies and cures [Johnson], 1570s, from It. montambanco, contraction of monta in banco quack, juggler, lit. mount on bench (to be seen by crowd), from monta, imperative… … Etymology dictionary
mountebank — n *impostor, faker, charlatan, quack … New Dictionary of Synonyms
mountebank — [n] charlatan cheat, con man/woman*, grifter, imposter, rip off artist*, swindler; concept 412 … New thesaurus
mountebank — ► NOUN ▪ a swindler. ORIGIN originally meaning a person who sold patent medicines in public places : from Italian monta in banco! climb on the bench! , with allusion to the raised platform used by mountebanks to attract an audience … English terms dictionary
mountebank — 1. noun /ˈmaʊntəˌbæŋk/ a) One who sells dubious medicines There is nothing so impossible in Nature but mountebanks will undertake; nothing so incredible but they will affirm. John Bull b) One who sells by deception; a con artist; a charlatan.… … Wiktionary
mountebank — I. noun Etymology: Italian montimbanco, from montare to mount + in in, on + banco, banca bench Date: 1577 1. a person who sells quack medicines from a platform 2. a boastful unscrupulous pretender ; charlatan • mountebankery noun II … New Collegiate Dictionary