-
1 Cosmonaut Training Centre
Универсальный русско-английский словарь > Cosmonaut Training Centre
-
2 Центр содействия реформе уголовного правосудия
General subject: Moscow Centre for Prison ReformУниверсальный русско-английский словарь > Центр содействия реформе уголовного правосудия
-
3 Музей и общественный центр им. Андрея Сахарова
Moscow: The Andrei Sakharov Museum And Community Center (Am.E.), The Andrei Sakharov Museum And Community CentreУниверсальный русско-английский словарь > Музей и общественный центр им. Андрея Сахарова
-
4 последний вагон из центра
Универсальный русско-английский словарь > последний вагон из центра
-
5 автоматическая система декларирования (предоставления грузовых манифестов)
автоматическая система декларирования (предоставления грузовых манифестов)
Электронная система, позволяющая перевозчику, портовым властям или центральным компьютерам таможенной службы США передавать в электронном виде в информационный центр таможенной службы США грузовые манифесты
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
automated manifest system (ams)
An electronic system allowing a manifest inventory to be transmitted to the US customs service data centre by carrier, port authority or service centre computers
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2050]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > автоматическая система декларирования (предоставления грузовых манифестов)
-
6 Всероссийский выставочный центр
1) General subject: All-Russian Exhibition Centre (from their official website)Универсальный русско-английский словарь > Всероссийский выставочный центр
-
7 НКО Москлирингцентр
Универсальный русско-английский словарь > НКО Москлирингцентр
-
8 Небанковская кредитная организация Московский клиринговый центр (ОАО)
Banking: "Moscow clearing centre" Open Joint Stock CompanyУниверсальный русско-английский словарь > Небанковская кредитная организация Московский клиринговый центр (ОАО)
-
9 ОАО Москлирингцентр
Banking: "Moscow clearing centre" Open Joint Stock Company (http://mcc.elecsnet.ru/payable_services)Универсальный русско-английский словарь > ОАО Москлирингцентр
-
10 Учебный и научно-исследовательский центр космической биомедицины
Astronautics: Space Biomedical Centre for Training and Research ( Moscow) (МГУ)Универсальный русско-английский словарь > Учебный и научно-исследовательский центр космической биомедицины
-
11 Центр подготовки космонавтов
Astronautics: Cosmonaut Training Centre (Moscow)Универсальный русско-английский словарь > Центр подготовки космонавтов
-
12 центр подготовки космонавтов
Astronautics: Cosmonaut Training Centre (Moscow)Универсальный русско-английский словарь > центр подготовки космонавтов
-
13 Небанковская кредитная организация Московский клиринговый центр
Banking: (ОАО) "Moscow clearing centre" Open Joint Stock CompanyУниверсальный русско-английский словарь > Небанковская кредитная организация Московский клиринговый центр
-
14 дорога
сущ.Русское существительное дорога называет как направление движения, место, по которому происходит передвижение, время продвижения в дороге, так и специально оборудованное место для транспорта. Английские эквиваленты различают эти аспекты, разные слова обозначают оборудованную для езды дорогу и само движение, его направление.1. road — дорога, мостовая (узкая полоса земли, предназначенная для передвижения, может использоваться метафорически): a country road — проселочная дорога/грунтовая дорога; a dirt road — грунтовая дорога; a high road — широкая дорога/шоссе; the main road — магистраль; road traffic — уличное движение/путь сообщения; road safety — безопасность движения; a road accident — дорожная авария/несчастный случай на дороге; to send goods by road — перевозить товары по шоссе; to be on the road — быть в пути; to cross the road — переходить дорогу/переходить улицу; to be on the right road — быть на правильном пути/идти но правильной дороге We went by road. — Мы ехали по дороге. Не lives across the road. — Он живет через дорогу от нас. Не took the road to Kent. — Он поехал по дороге в Кент. All roads leading into the village are flooded. — Все дороги к селению затоплены./Все подъезды к деревне затоплены. Не was driving on the wrong side of the road. — Он ехал по встречной полосе дороги. Не pushed me to the side of the road. — Он столкнул меня на обочину дороги. The cat suddenly ran into the middle of the road. — Неожиданно на середину дороги выбежал кот. The children have to cross a busy road to get to school. — Детям приходится переходить оживленную дорогу, чтобы попасть в школу. I've lived on this road for twenty years. — Я на этой дороге живу уже двадцать лет. Are we on the right road? — Мы правильно идем?/Это правильная дорога?/Мы иа правильном пути? Не is on the road to recovery. — Он на пути к выздоровлению./Он поправляется. Let's have one for the road. — Давай выпьем на дорожку/Выпьем на посошок. Get out of the road! — Прочь с дороги!/Убирайся!2. way — дорога, путь (расстояние или направление, которое надо пройти; место, по которому надо идти для достижения цели; путь следования; пребывание в пути; средство для достижения какой-либо цели): a long way — длинная дорога/длинный путь; the shortest way — кратчайшая дорога/кратчайший путь; all the way — вся дорога; half the way — половина пути; a way of life — жизненный путь/образ жизни; on the way home — по пути домой/по дороге домой; a long way from here — далеко отсюда; to ask (to show) the way to the station — спросить (показать) дорогу на вокзал/спросить (показать), как пройти на станцию; to take this (that) way — пойти по этой (той) дороге; to take the shortest way — пойти самой короткой дорогой; to lose one's way — заблудиться; to stand in the way — стоять на пути/мешать; to get out of the way — уйти с дороги/не мешать I don't think it is the right way. — He думаю, что это правильная дорога./Я думаю, мы идем не по тому пути. This is the way to the Eiffel Tower. — Эта дорога ведет к Эйфелевой башне. Please, would you show me the way to the centre? — He покажете ли вы мне, как пройти в центр города? Did he know the way to your house from here? — Он знает, как пройти отсюда к вашему дому?/Он знает дорогу отсюда к вашему дому? The tourists lost their way and had to ask for directions. — Туристы заблудились, и им пришлось спрашивать, как им идти./Туристы потеряли дорогу, и им пришлось спрашивать, как им идти. The bathroom is this way. — Ванная здесь. This way, please. — Идите сюда, пожалуйста. Look both ways before crossing the road. — Посмотрите в обе стороны прежде, чем пересекать дорогу. The car was going the wrong way. — Машина шла в неверном направлении/не в том направлении. This is a one-way street. — На этой улице одностороннее движение. There was still a little way to go. — Нам надо было еще пройти некоторое расстояние. Have you come all this way just to see me? — Вы прошли все это расстояние, просто чтобы повидать меня? I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось проделать весь путь домой пешком. Ben will be on his way to Denmark tonight. — Сегодня вечером Бен будет на пути в Данию. I should be on my way now. — Мне уже пора идти. Can we stop at the supermarket along the way? — Мы можем по пути заехать в супермаркет? The house is on my way, so I'll call by. — Этот дом мне по пути, я зайду туда. Are you going my way? — Вы идете со мной?/Нам с вами по дороге? Don't bother picking mc up, it is really out of your way. — He беспокойтесь и не заезжайте за мной, вам это не по пути.3. journey — дорога, поездка, путь (переезд с одного места па другое, особенно, если оно находится на большом расстоянии; время нахождения в пути): life journey — жизненный путь/жизнь The return journey costs about $100. — Билет туда и обратно стоит примерно сто долларов. It is a two day's journey from here. — Туда ехать два дня./Это в двух днях пути отсюда. A happy journey to you! — Счастливого пути! We had a long journey ahead of us. — Нам предстоял длинный путь. Our parents wished us a safe journey as we drove away. — Когда мы отъезжали, наши родители пожелали нам счастливого пути. It is a seven-hour journey to Boston from here. — Отсюда до Бостона семь часов езды./Дорога отсюда до Бостона занимает семь часов. Не makes a journey to Moscow three times a year. — Он ездит в Москву три раза в год.
См. также в других словарях:
Moscow Centre — is a nickname used by John le Carré for the Moscow central headquarters of the KGB, especially those departments concerned with foreign espionage and counterintelligence. It arises from use by Soviet officers themselves, and le Carré probably… … Wikipedia
Novotel Moscow Centre (Moscow) — Novotel Moscow Centre country: Russia, city: Moscow (City Centre The Kremlin) Novotel Moscow Centre Located only 5 minutes from Kremlin and 25 kilometres from the International Airport, the Novotel Moscow Centre offers 255 rooms with modern… … International hotels
Moscow (Russia) — Hotels: Aerotel Domodedovo Airport Moscow (Airport Domodedovo International) Akvarel Hotel Moscow (City: Stoleshnikov alleyway) Altay Hotel Moscow (North City VVC Exhibition Centre) Ararat Park Hyatt Hotel Moscow (City: The Kremlin) … International hotels
Moscow International Business Centre — (Russian: Московский Международный Деловой Центр ; ММДЦ), formerly Moscow City (Russian: Москва Сити) is a projected part commercial district of central Moscow, Russia. Geographically situated in Presnensky District in western Moscow, located at… … Wikipedia
Moscow Metro — Info Locale Moscow Krasnogorsk, Moscow Oblast Transit type … Wikipedia
Moscow Monorail — Info … Wikipedia
Moscow International Business Center — Moscow International Business Center, March 2010 Moscow International Business Center (Russian: Московский Международный Деловой Центр, Moskovskiy Mezhdunarodniy Delovoy Tsentr; ММДЦ, MMDTs ), also referred to as Moscow City[1][2 … Wikipedia
Moscow — • The ancient capital of Russia and the chief city of the government (province) of Moscow, situated in almost the centre of European Russia Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Moscow Moscow … Catholic encyclopedia
Moscow Mathematical Society — The Moscow Mathematical Society is a society of Moscow mathematicians aimed at the development of mathematics in Russia. The first meeting of the society was 27 September [O.S. 15 September] 1864. Nikolai Brashman was the first president of MMO.… … Wikipedia
Moscow Defense Brief — Discipline Defense industry … Wikipedia
Moscow Hotel St. Petersburg (St. Petersburg) — Moscow Hotel St. Petersburg country: Russia, city: St. Petersburg (City: Nevsky Prospect) Moscow Hotel St. Petersburg Opposite Alexander Nevsky Lavra on the corner of the Nevsky Prospekt in view of the river Neva the modern and comfortable Hotel… … International hotels