-
1 ящик для раствора
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > ящик для раствора
-
2 ступа
-
3 ступа
-
4 творильный ящик
-
5 толчейное корыто
-
6 ступа
-
7 бак для раствора
1) Geology: mortar box2) Metallurgy: solution tank -
8 резервуар для раствора
1) Mining: mortar box2) oil&gas: mud tankУниверсальный русско-английский словарь > резервуар для раствора
-
9 ящик для раствора
Construction: mortar box -
10 boîte de gâchage
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > boîte de gâchage
-
11 Mörtelmischkasten
Mörtelmischkasten m mortar boxDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Mörtelmischkasten
-
12 творильный ящик
mortar bed, slaking boxРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > творильный ящик
-
13 женский лобок
Taboo: Hairyfordshire, Holloway, Mary Jane, Midlands (pl), Miss Horner (см. horn), Mount Pleasant, bag, black ring, bottomless pit, bum-shop, bunny, can, cat (см. pussy), caze, chat, chink, chuff-box, cleft, cock-hall, cock-tease, cock-teaser, cranny, cuckoo's nest, cunny, cupid's arms (pl), cush, cut-and-come-again, dead-end street, delta, dickey dido, diddly-pout, doodle-sack, end of the Sentimental Journey, fan (сокр. от fanny), feather, feminine gender, fiddle, fig, fleece, flower, fly-by-night, fool trap, free-fishery, gap, garden, gash, gate of horn, generating place, gentleman's pleasure-garden, goldfinch's nest, green meadow (см. grass, garden), grindstone, grotto, growl, gully, gut entrance, gymnasium, gyvel, hair, harbor, hatchway, hell, hell around, hicky, hive, hog-eye, home sweet home, hoop, hot-box, house under the hill, itcher, jaxy, jigger, joxy, keister, kennel, kettle, knick-knack, ladder, lady star, lady-flower, lapland, leak, leather, leather lane, lobster pot, long eye, love lane, lucky bag, maggie's pie, magnet, magpie's nest, main vein, mangle, mark (of the beast), masterpiece, meat-market, merkin, mill, minge, mink, monkey, monkey's forehead, mortar (см. pestle), mott, mouse-trap, mouser, naf, naggie, naughty, niche, niente cracking, nonesuch, notch, novelty, number nip, old ding, oracle, p-maker, pan, pancake (см. pan), parsley-bed, patch, pen-wiper, periwinkle, pitcher, pleasure-boat, poor man's blessing, pouter, prat, pratt, premises (pl), puddle, quid, ringerangeroo, roasting jack, rob-the-ruffian, rose, rufus, sampler, scut, shape, shaving brush, shooter's hill, toupee, twat-rug, undercut, velcro triangle, you-know-where (usu go you-know-where) -
14 половой член
1) General subject: cock3) Dialect: pizzle (животного)4) Australian slang: old teller5) Rude: prick, donga (новозеландский сленг)6) Jargon: meat puppet, restless dragon (Дословно - неустающий дракон. Примечание - кто-то сильно льстит сам себе.), (ср. "пуденциал" в романе "Кысь" Т.Толстой) endowment, private, peen, braun, bulge, hilt7) Taboo: Anglican length (особ. большого размера), Athenaeum, Cyclops, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Johnson, Little Willie (особ. маленького мальчика), Perce, Percy, Randy Rupert, Rupert, Wolver, almond, arbor vitae (от лат. "древо жизни"), arm, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, beaver leaver, beef, beef bayonet, bell-rope, best leg of three, bicho (из испанского), big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on; эрегированный), bit of snug, blow stick, blowtorch, bog bamboo, business, button worker (см. button), captain, chanticleer, cheesy wheelbarrow, chopper, cock (особ. эрегированный), cock-opener, copper stick, corey, corn beef cudgel, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, cuckoo, cucumber, dang, dearest member, derrick, dick, diddle, dik, dildo, dingle-dangle, dink, dipstick, dirk, dolly, dong, doob, dork, drumstick, dummy, eighty-ninety, enob (перевертыш от bone q.v), eye opener, fallos, fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-nine-three-eleven, fuckmeat, fuckpole, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, hambone, hammer, handstaff, hang down, hermit, holy iron (игра слов на hole q.v.), holy poker (игра слов на hole, poker и poke somebody), honker, hootchee, horn (особ. эрегированный), hot dog, instrument, jack, jack in the box, jak, jang, jerking iron, jigger, jiggling bore, jing-jang (см. jang), joint, jones, joy knob, joy-stick, key, kidney-scraper, knock, knocker, ladies' delight, ladies' lollipop, lamp of life, lance, langolee, leather-stretcher, little Davy, little brother (см. little sister), little finger, live rabbit, live sausage (см. sausage), living flute, lollipop, lullaby, lung-disturber (см. kidney-wiper), man Thomas, man-root, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meaty flesh, member, (лат.) membrum virile, mickey, middle finger, mole, mouse, mutton dagger (см. meat), needle, nimrod, nippy, old Adam, old blind Bob, old horney, old man, old root, one-eyed milkman, one-holed flute, organ, pax-wax, pecker (в Великобритании обозначает нос), pecnoster (игра слов на pecker и pater noster), pee-pee, peg, pen, pencil, pendulum (см. dingle dangle), pestle (см. mortar), peter, pickle, piece, pike staff, pile-driver, pin, pinga (из испанского), pintle, piss-maker, pisser, pistol, piston, pizzle (обыч. животного), plonker, pointer, poker, pole, poontanger, pork sword, power, private property, pudding (особ. в связи с мастурбацией), pulse, pump, pump-handle, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, raw meat, reamer, rector, rector of the females, red cap, red-hot poker, rod, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, sausage, schlong (из идиш), schmuck, sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shotgun, silent flute, sky-scraper, snorker, spindle, spout, staff, stem, stern-post, stick, sting, sucker, sugar-stick, sweet meat, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, thing, thingumbob, tickler, timothy (особ. у ребенка), todger, tommy, tonge, tool, tosh, tossle, touch-trap, trouser trout, truncheon, tube, turkey neck, wag (особ. ребенка), wang, wanger, weapon, wee-poh, weiner, whammer, whang, whanger, whistle (особ. у ребенка), wiener (особ. в расслабленном состоянии), wigga-wagga, willie (особ. детский), winkie, winkle, wire, wriggling pole, yang (от китайского ying-yang инь и ян), yutz, zubrick (из арабского), zucchini, lunch box, ramrod8) Scuba diving: crotch -
15 здание
1) General subject: bdg, bldg, building, edifice, erection, fabric, house, structure, construction, place2) Dialect: biggin3) Military: hooch, hoochy, mission simulator building5) Construction: building structure, center, jerry building (из глины с камнем или гравием)6) Law: municipal hall7) Jargon: god box8) Business: (недвижимост) bricks and mortar (при инвестицях)9) Solar energy: residence10) Makarov: architecture, edifice (большое) -
16 пенис
1) General subject: (половой) cock, penis2) Biology: phallus3) Colloquial: wand, gentleman's sausage4) Australian slang: old teller5) Euphemism: Uncle Sam6) Jargon: peen (short for penis), choad, braun7) Invective: bicho, jang, middle leg, piccolo (при оральном половом акте), pinga, tool, wag (обычно маленького мальчика), wang, ying-yang, Johnson, arm, cock, jing-jang, joy knob, joy-stick, pecker, pencil, peter, pole, prick, pud, pudding (особенно используемый при мастурбации), rod, whang, yang8) Taboo: Anglican length, Athenaeum, Cyclops, Fagan, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Little Willie, Long Dong Silver, Mister Tom, Mr Jones, Mr. Happy, Mr. Sausage, Oscar, Perce, Percy, Randy Rupert, Rumple Foreskin, Rupert, Spam javelin, Spurt Reynolds (игра слов на spurt и имени актера Burt Reynolds), Wolver, Zab (из арабского), ace poker, almond, arbor vitae, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, baton, bazooka, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, bed flute (см. pink oboe; особ. как объект орального секса), bell-rope, best leg of three, big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on), bit of snug, blade, blow stick, blowtorch, blue veined steak, bog bamboo, bolt, bone phone, bowel trowel, boy, boymeat, bozak, brush, business, button worker (см. button), cannon, captain, chanticleer, cheesepipe (см. cheese), cheesy wheelbarrow, chopper, chum, clam ram, cock-opener, cocklet, copper stick, corey, corker, corn beef cudgel, cory, crab ladder, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, crimson crowbar, cuckoo, cucumber, custard cannon (см. lamb cannon, mutton musket), dagger, dang, dangle, dangler, dearest member, derrick, dick, diddle, dildo, ding dong, dingle-dangle, dinosaur, dipstick, dirk, dolly, dong, donger, doob, doodle (обыч. у ребенка), doover, dork, driving post, drumstick, dummy, (от еврейского 80+90, означающего буквы pay и tzadik, являющиеся эвфемизмом слова putz q.v.) eighty-ninety, eleventh finger, enob, eye opener, fallos, fanny battering ram, fanny rat, ferret (см. exercise the ferret), fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flapjack, flapper, fleshy fugelhorn, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-eleven-forty-four (4-11-44), (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите) four-nine-three-eleven, fuck stick, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, gibbon gristle, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goo gun, goober, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, guided muscle (см. meat seeking pissile), gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, ham howitzer, hambone, hammer, hampton (см. Hampton Wick), handstaff, hang down, hanging johnny (особ. у импотента или мужчины, зараженного венерическим заболеванием), happy lamp, hermit, hickey, hicky, high pressure vein cane, hissing Sid, holy iron, holy poker, honker, hood, hoop stretcher, hootchee, horn, horse, hot dog, hot rod, ice cream machine, inch, incher, instrument, jack, jack in the box, jammy, jerking iron, jigger, jiggling bore, jimmy, jing-jang (см. jang), jock, joint, jojo, jones, junior (обычно мужчина называет так свой собственный), key, kidney-scraper, kirp (перевертыш от prick q.v.), knob, knock, knocker, labia lard, ladies' delight, ladies' lollipop, lamb cannon, lamp of life, lance, langer, langolee, large lad, leather-stretcher, leg, lemon, length (см. yardage), lingam (из санскрита), lipstick (по аналогии с тем, как помада появляется из тюбика), little Davy, little brother (см. little sister), little finger, little friend, live rabbit, live sausage (см. sausage), liver tickler (см. lung disturber), living flute, lizard, lollipop, long John (об. большого размера), love muscle, love sausage, love torpedo, lucky Pierre, lullaby, luncheon truncheon, lung-disturber (см. kidney-wiper), mac, mack, mad mick, maggot, magic wand (особ. эрегированный), main cable, man Thomas, man-root, manhood, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meat flute, meat seeking pissile, meat whistle, member, mickey, middle finger, milkman, mole, mouse, mouth-muscle, mulligan, mutton dagger (см. meat), mutton musket (см. lamb cannon), needle, nightstick, nimrod, nippy, nob, noodle, old Adam, old blind Bob, old fella, old horney, old man, old root, one eyed zipper fish, one-eyed milkman, one-eyed trouser-snake, one-holed flute, organ, pax-wax, peacemaker, pecnoster, pee-pee, peeny, peewee, peg, pen, pendulum (см. dingle dangle), perch, pestle (см. mortar), pickle, piece, pike staff, pile-driver, pillock, pin, pink Darth Vader (по имени одного из героев "Звездных войн" в каске специфической формы), pink cigar (особ. как объект фелляции), pink oboe (см. blue veined trumpet), pintle, pipe, pirate of men's pants, piss-maker, pisser, pisslit, pistol, piston, pizzle, plonker, plunger, pocket rocket, pointer, poker, poo pipe pirate, pood, poontanger, pork prescription, pork sword, porridge gun, power, pricklet, pride and joy, private property, prong, pulse, pump, pump action mottgun, pump-handle, pup, purple pearler, putter, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, rat, raw meat, reamer, rector of the females, red cap, red-hot poker, rhythm stick, rising main, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, rotoplooker (произносится ro-to-ploo-ka), salami, sausage, schlong, schmuck, screwdriver (см. screw), sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shlong, shotgun, silent flute, skin boat, skin flute, skinflute (особ. как объект орального секса), sky-scraper, slug, snack (особ. как объект фелляции), snake, snorker, sperm worm, spindle, spout, staff, stalk, stem, stern-post, stick, sting, stormy dick, strap, strap-on, string, sucker, sugar-stick, swack, sweet meat, swipe, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, that thing, thing, thingumbob, third leg, tickler, timothy, tinkler, todger, tommy, tonge, tonk, toot meat, tosh, tossle, touch-trap, trouser snake, trouser trout, trumpet (см. blue veined trumpet, pink oboe), truncheon, tube, tummy banana, turkey neck, umbrella, unemployed, veiny bang stick, wab, weapon, wedge, wee-poh, whacker, whammer, whistle, wick, wiener, wigga-wagga, willie, willy, winkie, winkle, wire, wong, wriggling pole, yard, yosh, yutz, zipperfish, zubrick, zucchini, Baby spanner -
17 ἀγγεῖον
A vessel for holding liquid or dry substances (τοῦτο.. ξηροῖς καὶ ὑγροῖς.. ἐργασθέν, ἀγγεῖον ὃ δὴ μιἇ κλήσει προσφθεγγόμεθα Pl.Plt. 287e
); of metal, ἀργύρεα ἀ. silver jars or vases for water, Hdt.1.188;ἀργυρᾶ καὶ χαλκᾶ ἀ. Plu.2.695b
; ἐν ἀ. χαλκψ mortar, Thphr.Lap.60; ξύλινα ἀ. tubs, Hdt.4.2; vessels for holding money, in a treasury, Id.2.121.β'; for masons' use, Th.4.4; ὀστράκινα ἀ. Hp.Mul.2.193, LXX La.4.2; pails or buckets used by firemen, Plu.Rom.20; sacks of leather,θύλακοι καὶ ἄλλα ἀ. X.An. 6.4.23
;τὰς ῥαφὰς τῶν ἀ. Plu.Lys.16
; for corn, LXX Ge.42.25; for wine, LXX I Ki.25.18; for bread, I Ki.9.7; box for petitions, PTaur. I ii 6 (ii B. C.), etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγγεῖον
-
18 يد
يَد \ hand: the end part of the arm with which we hold things. handle: the part of anything (a tool, cup, door, box, etc.) that is made for one to hold: he turned the handle and opened the door. \ بِاليَد (لا بالآلة) \ by hand: by a person; not by a machine: This coat was made by hand, it was hand-made, privately; not by post: This letter came by hand. \ يَد الهَاون \ pestle: a heavy instrument for breaking up and mixing food in a strong bowl (called a mortar). \ يَدًا بِيَد \ arm in arm: (of two people) holding each other’s arm: They walked arm in arm. hand in hand: holding each other’s hand: The two friends were walking hand in hand.
См. также в других словарях:
Mortar — Mor tar, n. [OE. mortier, F. mortier, L. mortarium mortar, a large basin or trough in which mortar is made, a mortar (in sense 1, above). See 1st {Mortar}.] (Arch.) A building material made by mixing lime, cement, or plaster of Paris, with sand,… … The Collaborative International Dictionary of English
Mortar bed — Mortar Mor tar, n. [OE. mortier, F. mortier, L. mortarium mortar, a large basin or trough in which mortar is made, a mortar (in sense 1, above). See 1st {Mortar}.] (Arch.) A building material made by mixing lime, cement, or plaster of Paris, with … The Collaborative International Dictionary of English
mortar bed — noun 1. : a shallow box or receptacle in which mortar is mixed 2. : a layer of sand or gravel cemented by calcium carbonate and resembling hardened mortar … Useful english dictionary
2 inch Medium Mortar — Infobox Weapon name= 2 inch Vickers Medium Trench Mortar is UK=yes caption=British troops loading a 2 inch trench mortar with attached periscope post. Balkan front World War I. is artillery=yes is ranged=yes is bladed= is explosive=yes is vehicle … Wikipedia
152 mm mortar M1931 (NM) — Infobox Weapon name=152 mm mortar model 1931 (NM) caption= origin=USSR type= is ranged= is bladed= is explosive= is artillery=yes is vehicle= is UK= service= used by= wars= designer=Rheinmetall design date= manufacturer=Plant No. 172 production… … Wikipedia
Chemical mortar battalion — The United States chemical mortar battalions were army units attached to U.S. Infantry divisions, and it was their responsibility to service the 4.2 in (107 mm) chemical mortar during World War II. For this reason they were also called the Four… … Wikipedia
Dragon Fire (mortar) — This article is about mortar system. For other uses, see Dragon Fire (disambiguation). Dragon Fire II mortar system Test firing at the Naval Surface Warfare Center. Type … Wikipedia
Operation Steel Box — The U.S. Military Sealift Command auxiliary crane ship SS Flickertail State (T ACS 5) as the ship arrives at Johnston Atoll during Operation Steel Box. Operation Steel Box, also known as Operation Golden Python, was a 1990 joint U.S. West German… … Wikipedia
big-box store — n. A large format store, typically one that has a plain, box like exterior and at least 100,000 square feet of retail space. big boxing pp. Example Citation: Manufacturers such as RCA and Sony, which used to depend on department stores to get… … New words
bricks-and-mortar — adj. Describes a site that has a physical presence in the real world (as opposed to a virtual presence in the online world). Example Citation: No single company has been able to succeed thus far as an on line threat to brick and mortar shopping… … New words
clicks-and-mortar — adj. Describes a retail business model that combines online e commerce with physical retail outlets. Example Citation: That was one day after BarnesandNoble.com chief executive Jonathan Bulkeley championed the clicks and mortar philosophy that… … New words