-
1 простые смертные
1) General subject: lesser mortals, the run of mankind, mainstream people, ordinary people, regular people2) Jocular: mere mortals, ordinary mortals -
2 Коатликуэ
-
3 Лэй-Гун
-
4 Простой смертный
Colloquial: Mere mortal (Bella, you are way too foxy for these mere mortals. - Красотка, ты слишком привлекательна для простых смертных!) -
5 все мы люди, все мы человеки
Set phrase: all human beings have human feelings, it can happen even to a bishop (we are all mortals and have our merits and demerits. used for the purpose of justifying one's attitude, behaviour as being merely human)Универсальный русско-английский словарь > все мы люди, все мы человеки
-
6 все мы люди, все человеки
Set phrase: all human beings have human feelings, it can happen even to a bishop (we are all mortals and have our merits and demerits. used for the purpose of justifying one's attitude, behaviour as being merely human)Универсальный русско-английский словарь > все мы люди, все человеки
-
7 простой смертный
Colloquial: Mere mortal (Bella, you are way too foxy for these mere mortals. - Красотка, ты слишком привлекательна для простых смертных!) -
8 простым смертным это трудно
General subject: it is difficult for ordinary mortalsУниверсальный русско-английский словарь > простым смертным это трудно
-
9 род человеческий
1) General subject: flesh and blood, human, the human kind, the human race, the sons of men2) Jocular: the genus Homo3) Collective: mortality5) Diplomatic term: flesh6) Aviation medicine: human race7) Makarov: genus Homo, the human -
10 смертные
-
11 Э-9
ПРИ ЗТОМ PrepP Invar sent adv often preceded by Conj «и» or «но») in addition to, along with (some previously mentioned action, characteristic etc a contrast may be implied): (and (but, yet)) at the same time (in limited contexts) while (as one is) doing sth. in the process thus as well on top of this (that);...to boot in so doingпри всём этом - with all this (while all this is) going onon top of all that (of everything else)но при (всём) этом - but for all that.Удивительное было лицо у Чепыжина - простое, даже грубое, скуластое, курносое, мужицкое и при этом уж до того... тонкое, куда там лондонцам, куда там лорду Кельвину (Гроссман 2). Chepyzhin had an extraordinary face. It was simple, coarse, with high cheekbones and a snub nose, the face of a peasant-yet at the same time so fine...as to be the envy of any Englishman, even Lord Kelvin (2a).Персиков забыл о своих амёбах и в течение полутора часа по очереди с Ивановым припадал к стеклу микроскопа. При этом оба учёные перебрасывались оживлёнными, но непонятными простым смертным словами (Булгаков 10). Persikov forgot his amoebas and for the next hour and a half took turns with Ivanov at the microscope lens. As they were doing this both scientists kept exchanging animated comments incomprehensible to ordinary mortals (10b).На стене (летней уборной) справа, наколотые на гвоздик, висели квадратные куски газет. Чонкин срывал их по очереди и прочитывал, получая при этом немало отрывочных сведений по самым разнообразным вопросам (Войнович 2). Squares of newspaper had been nailed to the wall (of the summer outhouse) on Chonkin's right. He tore them off one after the other and read them through, thus acquiring no little fragmentary information on the most diverse matters (2a). ю -
12 при этом
• ПРИ ЭТОМ[PrepP; Invar; sent adv; often preceded by Conj "и" or "но"]=====⇒ in addition to, along with (some previously mentioned action, characteristic etc; a contrast may be implied):- (and <but, yet>) at the same time;- [in limited contexts] while < as one is> doing sth.;- thus;- as well;- on top of this < that>;- ...to boot;- in so doing;- on top of all that < of everything else>;♦ Удивительное было лицо у Чепыжина - простое, даже грубое, скуластое, курносое, мужицкое и при этом уж до того... тонкое, куда там лондонцам, куда там лорду Кельвину (Гроссман 2). Chepyzhin had an extraordinary face. It was simple, coarse, with high cheekbones and a snub nose, the face of a peasant - yet at the same time so fine...as to be the envy of any Englishman, even Lord Kelvin (2a).♦ Персиков забыл о своих амёбах и в течение полутора часа по очереди с Ивановым припадал к стеклу микроскопа. При этом оба учёные перебрасывались оживлёнными, но непонятными простым смертным словами (Булгаков 10). Persikov forgot his amoebas and for the next hour and a half took turns with Ivanov at the microscope lens. As they were doing this both scientists kept exchanging animated comments incomprehensible to ordinary mortals (10b).♦ На стене [летней уборной] справа, наколотые на гвоздик, висели квадратные куски газет. Чонкин срывал их по очереди и прочитывал, получая при этом немало отрывочных сведений по самым разнообразным вопросам (Войнович 2). Squares of newspaper had been nailed to the wall [of the summer outhouse] on Chonkin's right. He tore them off one after the other and read them through, thus acquiring no little fragmentary information on the most diverse matters (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > при этом
-
13 смертный
1. прил. mortalчеловек смертен — man* is mortal
смертный приговор — death sentence; (перен.) death-warrant
смертная казнь — capital punishment, death penalty
3. как сущ. м. mortal -
14 смертный
1.
mortal; deadly, death (относящийся к смерти)
2. скл. как прил.
mortal* * ** * *mortal; deadly, death; fatal* * *earth-bornmortalmortals -
15 смертен
mortalmortals -
16 смертный
1) прил. ( подверженный смерти) mortalчелове́к сме́ртен — man is mortal
сме́ртный час — death hour
сме́ртный пригово́р — death sentence; (перен.) death warrant
сме́ртная казнь — capital punishment ['pʌ-], death penalty
3) м., ж. как сущ. mortalпросты́е сме́ртные — mere mortals
••сме́ртный грех рел. — mortal sin
сме́ртное ло́же — deathbed
ску́ка / тоска́ сме́ртная — deadly boredom; paint-drying tedium
на зва́ном у́жине цари́ла сме́ртная тоска́ — the dinner party was absolutely deadly
-
17 протянуть ноги
прост.cf. turn up one's toes; tumble (turn) up one's heels; drop (pop) off the hooks; hop the stick (the twig); kick the bucket; push up the daisies- По-латынски знаете? - Знаю-с. - Это совершенно ненужный язык; для докторов - конечно, нельзя же при больном говорить, что завтра ноги протянет; а нам зачем? помилуйте... (А. Герцен, Кто виноват?) — 'Do you know Latin?' 'I do.' 'A quite unnecessary language - excepting for doctors, of course - you can hardly expect a doctor to say in so many words that his patient will be kicking the bucket the next day; but for us, ordinary mortals, what use have we of it?'
Липочка.
Ты, Фоминишна, родилась между мужиков, и ноги протянешь мужичкой. (А. Островский, Свои люди - сочтёмся) — Lipochka. Fominishna, you were born a peasant, and you'll turn up your toes a peasant.Дивились, - откуда у него, у дьявола, берётся сила. Другой бы, и зрелее его годами и силой, давно бы ноги протянул. (А. Толстой, Пётр Первый) — Everyone wondered where the young devil got his strength from; anyone else, even an older and stronger man, would have been laid out long ago.
-
18 семеро одного не ждут
посл.lit. seven don't wait for one; cf. for one that is missing there's no spoiling a wedding- Семеро одного не ждут, ваше превосходительство, хотя бы он был и великим князем, - поддакнул Дукельский. - Очевидно, князь ещё изволит почивать. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Seven don't wait for one, the proverb says, and it applies to Grand Dukes as well as to ordinary mortals, Your Excellency,' said Dukelsky, playing up to the Admiral. 'Evidently it is His Highness' pleasure to sleep late today.'
Русско-английский фразеологический словарь > семеро одного не ждут
См. также в других словарях:
mortals — index humanity (mankind) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Mortals (novel) — Mortals is the second novel by American author Norman Rush, and was published in 2003. The close third person narrative follows Ray Finch, an American anthropology CIA agent student in Botswana after the collapse of the Soviet Union. Ray suspects … Wikipedia
mortals — mor·tal || mÉ”rtl / mÉ”Ëtl n. human being, person; that which is subject to death adj. deadly, fatal; pertaining to death; human; liable or subject to death; severe, grave; extreme, great (Slang) … English contemporary dictionary
Mortals — / Mortal Beings subject to death. Any of the races of Arda who were subject to old age and death (as for example Hobbits), but applied especially to the race of Men … J.R.R. Tolkien's Middle-earth glossary
Gods and Mortals — Infobox comics story arc imagesize= caption= publisher = DC Comics date= February 1987 to August 1987 titles= Wonder Woman vol. 2, #1 7 notable=y main char team =Wonder Woman, Queen Hippolyta, Ares, Hercules writers = George Pérez, Len Wein, Greg … Wikipedia
The Higher Mortals — is a film produced by the Children s Film Unit in 1993, directed by Colin Finbow and distributed by Channel Four Films (1993 is the correct date although a number of erroneous dates, ranging from 1985 to 1998, are given elsewhere on the internet) … Wikipedia
Moses for Mere Mortals — (MMM)[1] is a set of scripts designed to help using the Moses statistical machine translation system. MMM builds a translation chain prototype with Moses + IRSTLM + RandLM + MGIZA.[2][3] Very large corpora can therefore be processed. The first… … Wikipedia
Models and Mortals — Infobox Television episode Title = Models and Mortals Series = Sex and the City Caption = Season = 1 Episode = 2 Airdate = June 6 1998 Production = Writer = Darren Star Director = Alison Maclean Guests = Episode list = List of Sex and the City… … Wikipedia
Pythagoreans and Eleatics — Edward Hussey PYTHAGORAS AND THE EARLY PYTHAGOREANS Pythagoras, a native of Samos, emigrated to southern Italy around 520, and seems to have established himself in the city of Croton. There he founded a society of people sharing his beliefs and… … History of philosophy
List of Dragonlance deities — The Deities of Dragonlance, also commonly referred to as gods, are the high powers of the fictional world of Krynn, where the Dragonlance campaign setting takes place. They differ from the gods of other Dungeons Dragons campaign settings in that… … Wikipedia
Exalted — For other uses, see Exalt (disambiguation). Exalted Exalted Second Edition front cover, featuring the images of the characters (from left to right) Arianna, Swan, Panther, Harmonious Jade, and Dace. Designer(s) Robert Hatch, Justin Achilli,… … Wikipedia