-
41 Weisung
Weisung, praeceptum. – der W. gemäß, nach der W., ut praeceperat (wie er vorgeschrieben hatte); uti doctus erat (wie er hierzu angewiesen war): mit der W., daß etc., ut etc.: jmdm. die W. geben, erteilen, zu etc., alci praecipere, ut etc. – guter W. folgen, morem gerere suadenti recte (gutem, richtigem Rate folgen); bene monenti oboedire (guter Warnung folgen).
-
42 wiedereinführen
wiedereinführen, reducere (z.B. intermissum morem). – repetere (zurückholen). – revocare wiederzurückrufen, -aufbringen, z.B. vectigalia omissa: und priscos mores: und antiquum usum). – referre (zurückbringen = wiedereinführen); verb. referre ac revocare (z.B. hoc institutum); repetere ac referre (z.B. consuetudinem). – renovare (erneuern, z.B. sacra).
-
43 willfahren
willfahren, alci od. alcis voluntati obsequi (jmds. Willen nachkommen). – alci od. alcis voluntati morem gerere. alci morigerari (dem Willen jmds. sich mit dem eigenen Willen fügen). – alcis voluntati oboedire et parēre (jmds. Willen willfährig gehorchen). – alci obtem perare (nach jmd. sich bequemen). – alci veniam dare (gewähren lassen). – indulgere m. Dat. (aus Herzensgüte od. Schwäche nachgeben) – servire m. Dat. (etw. gleichs. über sich gebieten lassen, z.B. huius potius tempori quam dolori meo). – jmdm. in allem w., alci in omnibus rebus obsequi: dem Verlangen jmds. w., alci petenti veniam dare; alcis desiderio indulgere: jmds. Bitten w., alci petenti veniam dare; alcis precibus indulgere: willfahre mir darin, hanc da mihi veniam.
-
44 Zeremonie
Zeremonie, caerimonia. ritus (beim Gottesdienst). – officium (durch die Höflichkeit eingeführter Gebrauch). – Zeremoniell, das, mos receptus. – das Z. beobachten, legi morique parēre: das Z. vernachlässigen, contra morem facere. – Zeremonien, d.i. Weitläufigkeiten, ambages. – Zeremonienmeister, comes officiorum. magister officiorum od. aulae (übh.). – magister admissionum (bei Audienzen; alle zur Kaiszt.).
-
45 zureden
zureden, jmdm. suadere alci, suasorem od. auctorem esse alci, absol. od. m. folg. ut od. ne u. Konj. (jmdm. raten). – alqm orare od. alqm rogare et ab eopetere, ut (daß er etc) od. ne u. Konj. (daß er nicht) etc. (nachdrücklich u. ernstlich bitten). – hortari od. adhortari od. cohortari alqm (ermuntern u. antreiben). – monere od. admonere alqm (mahnend erinnern, antreiben); alle mit folg. ut u. Konj. (daß etc.) od. mit folg. ne u. Konj. (daß nicht). – consolari alqm. consolationem alci adhibere (jmd., der traurig ist, trösten). – sich z. lassen, suadenti recte morem gerere (jmds. gutem Rate Folge leisten); alcis precibus indulgere (jmds. Bitten nachgeben); consolatorem audire (auf Trost hören). – sich nicht z. lassen, repugnare (übh. sich sträuben); alcis preces repudiare (sich nicht erbitten lassen); consolationes reicere (Trost verschmähen).
-
46 übertreten
übertreten, I) v. intr. 1) von Gewässern, s. austreten (vom Wasser). – 2) übergehen (w. vgl.): transire, zu etc., ad alqm (z.B. ad hostes, ad plebem), in etc., in alqd (z.B. in alienam familiam). – se conferre ad etc. (sich hinüberbegeben zu etc., z.B. ad plebem). – II) v. tr. dagegen handeln: migrare. transcendere (überschreiten, darüber hinausgehen, z.B. ius gentium: u. morem). – neglegere (vernachlässigen, nicht beachten, z.B. legem). – violare (verletzen, z.B. ius gentium). – das Gesetz nicht üb., nihil committere contralegem. – Übertreter, violator (Verletzer, z.B. iuris gentium).
-
47 Крестьянский
- rusticus; rusticanus;• крестьянская изба - casa; mansura;
• по-крестьянски - rusticatim; rustice; more rustico; rusticum in morem; agrestem in modum;
-
48 Обычай
- mos; consuetudo; observantia; usus (cultioris vitae); usio; ritus; solitum; sollemne;• от общепринятого обычая не следует отступать - a communi observantia non est recedendum;
• обычай вместо закона - mos pro lege;
• дурной обычай - prava consuetudo;
• если потребует обычай - si volet usus;
• следовать чьим-л. обычаям - more alicujus fungi;
• соблюдать обычай - morem agere;
• обычай, унаследованный от предков - consuetudo a majoribus tradita;
• не в обычаях греков - non est moris Graecorum;
-
49 Перенимать
- trahere (multum ex moribus Sarmatarum); capere (virtutem; consuetudinem); accipere (morem a majoribus); transumere; asciscere; -
50 Угождать
- servire; inservire; gratificari; gratum facere (-io); morem gerere; obtemperare; obsequi; -
51 Усваивать
- assimilare; accipere (morem a majoribus); suscipere (cogitationem sobrii hominis); transumere; propriare; imbibere; induere; asciscere; discere; addiscere;• легко усваивающий - rapax (ingenium; virtutis);
• усвоить чей-л. образ жизни - accipere vitam alicujus;
• усвоить начатки грамоты - elementa prima litterarum accipere;
-
52 Чрезвычайно
- admodum; magnopere; maxime; nimis; pareter morem; incredibiliter; mirifice; vehementer; summe; mire; nimium; -
53 воля
voluntas [atis, f]; cerebellum [i, n]; animus [i, m]; arbitrium [ii, n]; numen, inis, n; nutus [us, m]; sententia [ae, f]; libitum [i, n]; libertas [atis, f] (свобода)• без моего ведома и против моей воли me imprudente et invito
• волей-неволей velim-nolim; veils-nolis; velit-nolit; volens-nolens
• воля есть разумное желание чего-л. voluntas est, quae quid cum ratione desiderat
• исполнить чью-л. волю stare voluntati alicujus
• по воле богов богов dis volentibus
• по своей воле voluntate
• подчинить себе чью-л. волю cerebellum alicujus cepisse
• подчиняться, уступать чьей-л. воле voluntati alicujus morem gerere, assentire, cedere
• последняя воля ultima [suprema] voluntas (mortui); suprema judicia
• против воли invitus
• сообразоваться с чьей-л. волей conformare se ad voluntatem alicujus
-
54 HUMOR
[N]LEPOS (-ORIS) (M)LEPOR (-ORIS) (M)FACETIA (-AE) (F)FACETIA: FACETIAE (PL)SAL (SALIS) (MN)INGENIUM (-I) (N)MOS (MORIS) (M)DICACITAS (-ATIS) (F)FESTIVITAS (-ATIS) (F)LIBIDO (-INIS) (F)LUBIDO (-INIS) (F)[V]OBSEQUOR (-SEQUI -CUTUS SUM)OPSEQUOR (-SEQUI -CUTUS SUM)MORIGEROR (-ARI -ATUS SUM)MOS: MOREM GEROINDULGEO (-ERE -DULSI -DULTUM)OBSECUNDO (-ARE -AVI -ATUM)OPSECUNDO (-ARE -AVI -ATUM)GERO (-ERE GESSI GESTUM)GRATIFICO (-ARE -AVI -ATUS)MORIGERO (-ARE -AVI -ATUS)- BE OUT OF HUMOR -
55 HUMOUR
[N]LEPOS (-ORIS) (M)LEPOR (-ORIS) (M)FACETIA (-AE) (F)FACETIA: FACETIAE (PL)SAL (SALIS) (MN)INGENIUM (-I) (N)MOS (MORIS) (M)DICACITAS (-ATIS) (F)FESTIVITAS (-ATIS) (F)LIBIDO (-INIS) (F)LUBIDO (-INIS) (F)[V]OBSEQUOR (-SEQUI -CUTUS SUM)OPSEQUOR (-SEQUI -CUTUS SUM)MORIGEROR (-ARI -ATUS SUM)MOS: MOREM GEROINDULGEO (-ERE -DULSI -DULTUM)OBSECUNDO (-ARE -AVI -ATUM)OPSECUNDO (-ARE -AVI -ATUM)GERO (-ERE GESSI GESTUM)GRATIFICO (-ARE -AVI -ATUS)MORIGERO (-ARE -AVI -ATUS)
См. также в других словарях:
Morèm — Country Burkina Faso Region Est Region Province Gnagna Province Department … Wikipedia
Morem fecerat usus. — См. Обычай старше закона … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ut homines sunt, ita morem geras. — См. С волками жить, по волчьи выть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
quae praeter consuetudinem et morem majorum flunt neque placent neque recta videntur — /kwiy priytar k6nswat(y)uwdanam et moram majoram fayant nekwiy plaesant nekwiy rekta vadentar/ Things which are done contrary to the custom of our ancestors neither please nor appear right … Black's law dictionary
Quae praeter consuetudinem et morem majorum fiunt neque placent neque recta videntur — Those things which are done contrary to the custom and manner of our ancestors neither please nor seem right … Ballentine's law dictionary
môči — mórem nedov., mógel môgla (ó ọ) 1. z nedoločnikom izraža sposobnost osebka, da uresniči dejanje zaradi svojih a) telesnih lastnosti: ne morem več delati, teči; ni mogel ganiti z roko; ne morem več jesti; ptič ni mogel leteti / ne more se… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
iznemôči — mórem tudi znemôči mórem dov., iznemógel iznemôgla tudi znemógel znemôgla (ó ọ) knjiž. obnemoči: iznemoči zaradi bolezni; v internaciji je povsem iznemogel iznemógel môgla in mógla o tudi znemógel môgla in mógla o: od dolge poti so bili lačni in … Slovar slovenskega knjižnega jezika
opomôči si — mórem si tudi opomôči se mórem se dov., opomógel si opomôgla si tudi opomógel se opomôgla se (ó ọ) v nedoločniku, sedanjem času in deležniku na l postati spet sposoben za a) opravljanje fizičnega dela: ko se je naspal, si je opomogel; počivaj,… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
domôči se — mórem se dov., domógel se domôgla se (ó ọ) knjiž. s prizadevanjem, trudom priti do česa: niso se domogli do sloge; domoči se do ugleda; trudijo se, da bi se domogli do oblasti, zastar. oblasti / kočar se je domogel do dveh koz / čofotal je in se … Slovar slovenskega knjižnega jezika
dopomôči — mórem dov., dopomógel dopomôgla (ó ọ) redko pomagati, pripomoči: dopomoči komu do pravice … Slovar slovenskega knjižnega jezika
obnemôči — mórem dov., obnemógel obnemôgla (ó ọ) v nedoločniku, sedanjem času in deležniku na l izgubiti moč, moči: obnemoči od lakote; v bolezni je popolnoma obnemogel / telo obnemore pod težo dela ∙ star. v tretjem razredu je obnemogel je padel // nav. 3 … Slovar slovenskega knjižnega jezika