-
101 законодательство, регулирующее деятельность промышленности
законодательство, регулирующее деятельность промышленности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
industrial legislation
A binding rule or body of rules prescribed by a government to regulate working conditions or the acquisition, processing and disposal of materials by the aggregate of factories, companies and enterprises in one or more manufacturing or technically productive fields. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > законодательство, регулирующее деятельность промышленности
-
102 запираемый контактор
запираемый контактор
Контактор, в котором запирающее приспособление не позволяет подвижным элементам вернуться в положение покоя, когда прекращается воздействие на механизм управления.
Примечания
1 Запор защелки и его расцепитель могут быть механическими, пневматическими и т. п.
2 Благодаря запору контактор фактически приобретает второе положение покоя и, в полном смысле этого определения, к контакторам не относится. Однако согласно области применения к конструкции запираемый контактор более соответствует контакторам вообще, чем любым другим коммутационным аппаратам, поэтому считают, что он удовлетворяет (когда уместно) требованиям к контакторам.
(МЭС 441-14-34)
[ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]EN
latched contactor
a contactor, the moving elements of which are prevented by means of a latching arrangement from returning to the position of rest when the operating means are de-energized
NOTE 1 – The latching, and the release of the latching, may be mechanical, electromagnetic, pneumatic, etc.
NOTE 2 – Because of the latching, the latched contactor actually acquires a second position of rest and, according to the definition of a contactor it is not, strictly speaking, a contactor. However, since the latched contactor in both its utilization and its design is more closely related to contactors in general than to any other classification of switching device, it is considered proper to require that it complies with the specifications for contactors wherever they are appropriate.
[IEV number 441-14-34]FR
contacteur à accrochage
contacteur muni d'un dispositif d'accrochage empêchant ses éléments mobiles de retourner à leur position de repos quand on cesse d'actionner le dispositif de commande
NOTE 1 – L'accrochage et le déclencheur d'accrochage peuvent être mécaniques, électromagnétiques, pneumatiques, etc.
NOTE 2 – Du fait de son accrochage, le contacteur à accrochage possède en fait une seconde position de repos et, d'après la définition du contacteur il n'est pas à proprement parler un contacteur. Cependant, étant donné que le contacteur à accrochage, tant par son utilisation que par sa conception, se rapproche davantage d'un contacteur en général que de toute autre sorte d'appareil de connexion, on admet qu'il réponde aux spécifications des contacteurs dans la mesure du possible.
[IEV number 441-14-34]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- контакторы и пускатели
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > запираемый контактор
-
103 записывающий (измерительный) прибор
записывающий (измерительный) прибор
самописец
-
[IEV number 312-02-11]EN
recording (measuring) instrument
recorder
measuring instrument which records on a recording medium information corresponding to the values of the measurand
NOTE 1 – Some recording instruments can incorporate an indicating device.
NOTE 2 – Some recording instruments can record information corresponding to more than one measurand.
Source: ≈ VIM 4.7
[IEV number 312-02-11]FR
appareil (de mesure) enregistreur
appareil de mesure qui enregistre sur un support d'enregistrement des informations correspondant aux valeurs du mesurande
NOTE 1 – Certains appareils enregistreurs peuvent comporter un dispositif indicateur.
NOTE 2 – Certains appareils enregistreurs peuvent enregistrer les informations correspondant à plusieurs mesurandes.
Source: ≈ VIM 4.7
[IEV number 312-02-11]Тематики
- измерение электр. величин в целом
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > записывающий (измерительный) прибор
-
104 заселение видов растений
заселение видов растений
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
introduction of plant species
Plants which have been translocated by human agency into lands or waters where they have not lived previously, at least during historic times. Such translocation of species always involves an element of risk if not of serious danger. Newly arrived species may be highly competitive with or otherwise adversely affect native species and communities. Some may become a nuisance through sheer overabundance. They may become liable to rapid genetic changes in their new environment. Many harmful introductions have been made by persons unqualified to anticipate the often complex ecological interaction which may ensue. On the other hand many plants introduced into modified or degraded environments may be more useful than native species in controlling erosion or in performing other positive functions. (Source: WPR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > заселение видов растений
-
105 засоление воды
засоление воды
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
water salination
Process by which water becomes more salty, found especially in hot countries where irrigation is practised. (Source: PHC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > засоление воды
-
106 земля различного хозяйственного назначения
земля различного хозяйственного назначения
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
mixed use area
Use of land for more than one purpose; e.g. grazing of livestock, watershed and wildlife protection, recreation, and timber production. (Source: RRDA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > земля различного хозяйственного назначения
-
107 зоны защиты с относительной селективностью
зоны защиты с относительной селективностью
Области действия в энергосистеме измерительных органов защиты с относительной селективностью, обычно дистанционной.
Примечание - Защиты с относительной селективностью, обычно дистанционные, часто имеют две, три или даже более зон. Эти защиты обычно выполнены таким образом, что самая короткая зона соответствует полному сопротивлению, несколько меньшему, чем полное сопротивление защищаемого участка, и обычно предусматривает срабатывание без замедления. Зоны с уставками, соответствующими большей области действия, обычно, в целях обеспечения селективности, имеют выдержки времени.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]
зоны дистанционной защиты
Зона досягаемости (предел измерений) измерительных элементов дистанционной защиты в электроэнергетических системах
[Циглер Г. Цифровая дистанционная защита: принципы и применение. М.: Энергоиздат. 2005]EN
zones of non-unit protection
zones of protection (US)
the reaches of the measuring elements of non-unit protection, generally distance protection, in a power system
Note – These non-unit protections, generally distance protection, often have two, three or even more zones available. These are usually arranged such that the shortest zone corresponds to an impedance slightly smaller than the impedance of the protected section, and is normally instantaneous in operation. Zones with longer reach settings are normally time-delayed to obtain selectivity.
[IEV ref 448-14-02]FR
zones d'une protection à sélectivité relative de section
portées des éléments de mesure d'une protection à sélectivité relative de section, en général une protection de distance, dans un réseau d'énergie
Note – Ces protections à sélectivité relative de section, en général des protections de distance, comportent souvent deux ou trois zones ou même plus. Ces zones sont en général disposées de sorte que la plus courte zone corresponde à une impédance légèrement inférieure à celle de la section protégée et que le fonctionnement correspondant soit normalement instantané. Les zones à réglages de portée plus longs sont en général temporisées pour que la sélectivité soit assurée.
[IEV ref 448-14-02]Тематики
Синонимы
EN
DE
- Stufen des Selektivschutzes mit relativer Selektivität, f, pl
- Zonen des Selektivschutzes mit relativer Selektivität, f, pl
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > зоны защиты с относительной селективностью
-
108 избыточность резервирование
избыточность резервирование
Наличие в объекте более чем одного средства, необходимого для выполнения требуемой функции.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]EN
redundancy
in an item, the existence of more than one means for performing a required function
[SOURCE: 191-15-01]
[IEV ref 448-12-08]FR
redondance
existence, dans une entité, de plus d'un moyen pour accomplir une fonction requise
[SOURCE: 191-15-01]
[IEV ref 448-12-08]Тематики
EN
DE
- Redundanz, f
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > избыточность резервирование
-
109 изготовитель НКУ
изготовитель НКУ
Организация, которая выполнила разработку конструкции, изготовление и необходимую проверку на соответствие НКУ требованиям конкретного стандарта.
[ ГОСТ Р МЭК 61439-1-2013]EN
original manufacturer
organization that has carried out the original design and the associated verification of an assembly in accordance with the relevant assembly standard
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]FR
constructeur d'origine
organisme qui a réalisé la conception d'origine et la vérification associée d’un ensemble conformément à la norme d’ensembles applicable
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]Параллельные тексты EN-RU
6.1 ASSEMBLY designation marking
The ASSEMBLY manufacturer shall provide each ASSEMBLY with one or more labels, marked in a durable manner and located in a place such that they are visible and legible when the ASSEMBLY is installed and in operation.
Compliance is checked according to the test of 10.2.7 and by inspection.
The following information regarding the ASSEMBLY shall be provided on the designation label(s):
a) ASSEMBLY manufacturer's name or trade mark (see 3.10.2);
b) type designation or identification number or any other means of identification, making it possible to obtain relevant information from the ASSEMBLY manufacturer;
c) means of identifying date of manufacture;
d) IEC 61439-X (the specific part “X” shall be identified).
NOTE The relevant ASSEMBLY standard may specify where additional information is to be provided on the designation label.
[BS EN 61439-1:2009]6.1 Маркировка
Изготовитель НКУ должен предусмотреть на каждом НКУ одну или несколько табличек со стойкой к внешним воздействиям маркировкой, которые после установки и в процессе эксплуатации НКУ должны быть расположены на видном месте.
Соответствие проверяют испытанием по 10.2.7 и внешним осмотром.
На паспортной табличке должна быть приведена информация об НКУ, указанная в перечислениях а) — d):
a) наименование изготовителя или его товарный знак (см. 3.10.2):
b) обозначение типа, идентификационный или другой знак, позволяющий получить необходимую информацию от изготовителя;
c) обозначение даты изготовления;
d) обозначение настоящего стандарта.
Примечание — На паспортной табличке может быть приведено обозначение конкретного стандарта на НКУ, если требуется дополнительная информация.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
- assembly manufacturer
- ASSEMBLY manufacturer
- original equipment manufacturer
- original manufacturer
- panel builder
- panel-builder
- switchboard manufacturer
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > изготовитель НКУ
-
110 измерение шума
измерение шума
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
noise measurement
The process of quantitatively determining one or more properties of acoustic noise. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > измерение шума
-
111 инвазия вредителей
инвазия вредителей
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
pest infestation
1) The occurrence of one or more pest species in an area or location where their numbers and impact are currently or potentially at intolerable levels. 2) A sudden increase in destructiveness or population numbers of a pest species in a given area. (Source: DUNSTE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > инвазия вредителей
-
112 интеллектуальное электронное устройство
интеллектуальное электронное устройство
ИЭУ
Устройство, содержащее процессор(ы), способное получать или передавать данные или управляющие воздействия от внешнего источника или на внешний источник, выполняющее работу заданных логических узлов в конкретном контексте и разграниченное своими интерфейсами.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]EN
IED (intelligent electronic device)
any device incorporating one or more processors with the capability to receive or send data/control from or to an external source (for example, electronic multifunction meters, digital relays, controllers)
[IEC 62271-3, ed. 1.0 (2006-06)]FR
IED – Dispositif électronique intelligent
tout dispositif incorporant un ou plusieurs processeurs avec la capacité de recevoir ou d’émettre des données/commandes de ou vers une source externe (par exemple mètres électroniques multifonctions, relais numériques, contrôleurs)
[IEC 62271-3, ed. 1.0 (2006-06)]Тематики
- автоматизация, основные понятия
- информационные технологии в целом
- релейная защита
Синонимы
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > интеллектуальное электронное устройство
-
113 информационная система по вопросам окружающей среды
информационная система по вопросам окружающей среды
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
environmental information system
A coordinated assemblage of people, devices or other resources designed to exchange data or knowledge concerning any aspect of the ecosystem, the natural resources within or, more generally, the external factors surrounding and affecting human life. (Source: TOE / RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > информационная система по вопросам окружающей среды
-
114 информация об окружающей среде
информация об окружающей среде
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
environmental information
Knowledge communicated or received concerning any aspect of the ecosystem, the natural resources within it or, more generally, the external factors surrounding and affecting human life. (Source: TOE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > информация об окружающей среде
-
115 ирригационный канал
ирригационный канал
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
irrigation canal
A permanent irrigation conduit constructed to convey water from the source of supply to one or more farms. (Source: NALMS)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ирригационный канал
-
116 испытание
испытание
Определение одной или нескольких характеристик согласно установленной процедуре.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
испытание
Экспериментальное определение количественных и (или) качественных характеристик свойств объекта испытаний как результата воздействия на него при его функционировании, при моделировании объекта и (или) воздействий
[ ГОСТ Р 1.12-99]
испытания
Экспериментальное определение количественных и (или) качественных характеристик свойств объекта испытаний как результата воздействия на него, при его функционировании, при моделировании объекта и (или) воздействий.
Примечание
Определение включает оценивание и (или) контроль.
Пояснения
Экспериментальное определение характеристик свойств объекта при испытаниях может проводиться путем использования измерений, анализов, диагностирования, органолептических методов, путем регистрации определенных событий при испытаниях (отказы, повреждения) и т. д.
Характеристики свойств объекта при испытаниях могут оцениваться, если задачей испытаний является получение количественных или качественных оценок, а могут контролироваться, если задачей испытаний является только установление соответствия характеристик объекта заданным требованиям. В этом случае испытания сводятся к контролю. Поэтому ряд видов испытаний являются контрольными, в процессе которых решается задача контроля.
Важнейшим признаком любых испытаний является принятие на основе их результатов определенных решений.
Другим признаком испытаний является задание определенных условий испытаний (реальных или моделируемых), под которыми понимается совокупность воздействий на объект и режимов функционирования объекта.
Определение характеристик объекта при испытаниях может производиться как при функционировании объекта, так и при отсутствии функционирования, при наличии воздействий, до или после их приложения.
[ ГОСТ 16504-81]
испытания
Экспериментальное определение количественных и (или) качественных характеристик свойств объекта испытаний как результата воздействий на него при его функционировании, при моделировании объекта и (или) воздействий.
Примечание
Экспериментальное определение характеристик свойств объекта при испытаниях может проводиться путем использования измерений, аналогов, диагностирования, органолептических методов, путем регистрации определенных событий при испытаниях (отказы, повреждения) и т.д.
[ ГОСТ 16504-81]
[ ГОСТ 13015-2003]
испытание
-
[IEV number 151-16-13]EN
test
technical operation that consists of the determination of one or more characteristics of a given product, process or service according to a specified procedure
NOTE – A test is carried out to measure or classify a characteristic or a property of an item by applying to the item a set of environmental and operating conditions and/or requirements.
Source: ISO/IEC Guide 2 (13.1)
[IEV number 151-16-13]FR
essai, m
opération technique qui consiste à déterminer une ou plusieurs caractéristiques d'un produit, processus ou service donné, selon un mode opératoire spécifié
NOTE – Un essai est destiné à mesurer ou à classer une caractéristique ou une propriété d'une entité en appliquant à celle-ci un ensemble d'exigences et de conditions d'environnement et de fonctionnement.
Source: ISO/CEI Guide 2 (13.1)
[IEV number 151-16-13]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > испытание
-
117 испытание на повышение температуры
испытание на повышение температуры
-
[IEV number 151-16-27]EN
temperature-rise test
test undertaken to determine the temperature rise of one or more parts of an item under specified operating conditions
Source: 411-53-28 MOD
[IEV number 151-16-27]FR
essai d'échauffement, m
essai effectué en vue de déterminer l'échauffement d'un ou de plusieurs éléments d'une entité dans des conditions de fonctionnement spécifiées
Source: 411-53-28 MOD
[IEV number 151-16-27]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > испытание на повышение температуры
-
118 кабель
электрический кабель
кабель
Кабельное изделие, содержащее одну или более изолированных жил (проводников), заключенных в металлическую или неметаллическую оболочку, поверх которой в зависимости от условий прокладки и эксплуатации может иметься соответствующий защитный покров, в который может входить броня, и пригодное, в частности, для прокладки в земле и под водой.
[ ГОСТ 15845-80]
кабель
1. Одна или несколько изолированных токопроводящих жил или проводников, заключённых в герметическую оболочку с верхним защитным покрытием
2. Гибкий несущий элемент висячих систем, кабель-кранов и канатных подвесных дорог
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
кабель электрический
Кабель 1. для передачи на расстояние электрической энергии либо сигналов высокого или низкого напряжений
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
кабель
Один или несколько скрученных изолированных гибких проводников, предназначенных для обматывания объектов контроля в целях их продольного или тороидного намагничивания.
кабель
Экранированный проводник, соединяющий электронный блок с преобразователем или электронные блоки между собой
кабель
-
[IEV number 151-12-38]EN
cable
assembly of one or more conductors and/or optical fibres, with a protective covering and possibly filling, insulating and protective material
[IEV number 151-12-38]FR
câble, m
assemblage d'un ou plusieurs conducteurs ou fibres optiques, muni d'une enveloppe protectrice et éventuellement de matériaux de remplissage, d'isolation et de protection
[IEV number 151-12-38]
Пример конструкции кабеля:
1 - Токопроводящие жилы;
2 - Бумага, пропитанная маслом;
3 - Джутовый заполнитель;
4 - Свинцовая оболочка;
5 - Бумажная лента;
6 - Прослойка из джута;
7 - Стальная ленточная броня;
8 - Джутовый покров.
Кабели на напряжение до 1 кВ и выше...
[ГОСТ 12.2.007.14-75]
... силовые кабели с медными или алюминиевыми жилами с резиновой изоляцией, в свинцовой, поливинилхлоридной или резиновой оболочке, с защитными покровами или без них, предназначенные для неподвижной прокладки в электрических сетях напряжением 660 В переменного тока частотой 50 Гц или 1000 В постоянного тока и на напряжение 3000, 6000 и 10000 В постоянного тока.
Кабели предназначены для прокладки:
- на трассах с неограниченной разностью уровней.
- внутри помещений, в каналах, туннелях, в местах, не подверженных вибрации, в условиях отсутствия механических воздействий на кабель..
- в земле (траншеях), если кабель не подвергается значительным растягивающим усилиям
Строительная длина кабелей должна быть не менее 125 м. Допускаются маломерные отрезки длиной не менее 20 м в количестве не более 10 % от общей длины сдаваемой партии кабелей.
[ ГОСТ 433-73]
... монтажные многожильные кабели с поливинилхлоридной изоляцией и оболочкой, предназначенные для фиксированного межприборного монтажа электрических устройств, работающих при номинальном переменном напряжении до 500 В частоты до 400 Гц или постоянном напряжении до 750 В.
Требования к стойкости при механических воздействиях
- Кабели должны быть механически прочными при воздействии вибрационных нагрузок в диапазоне частот 1-5000 Гц с ускорением до 392 м/с2 (40 g).
- Кабели должны быть механически прочными при воздействии многократных ударов с ускорением 1471 м/с2 (150 g) при длительности удара 1-3 мс.
- Кабели должны быть механически прочными при воздействии одиночных ударов с ускорением 9810 м/с2(1000 g) и линейных нагрузок с ускорением до 4905 м/с2 (500 g).
Требования к стойкости при климатических воздействиях
-Кабели должны быть стойкими к воздействию повышенной температуры 343 К (70°С), при этом за повышенную температуру принимают температуру наиболее нагреваемого элемента конструкции кабеля.
- Кабели должны быть стойкими к воздействию пониженной температуры - 223 К (минус 50°С).
- Кабели должны быть стойкими к воздействию относительной влажности воздуха до 98 % при температуре 308 К (35°С).
- Кабели климатического исполнения Т должны быть стойкими к воздействию плесневых грибов.
[ ГОСТ 10348-80]
Тематики
- кабели, провода...
Классификация
>>>Обобщающие термины
Действия
- вводить кабель в отверстие
- вводить кабель в эксплуатацию
- наматывать кабель на барабан
- подключать кабель
- присоединять кабель
- прокладывать кабель
Синонимы
Сопутствующие термины
- неподвижная прокладка
- прокладка кабеля
- прокладка кабеля в земляной траншее
- прокладка кабеля непосредственно в грунте
- фиксированный межприборный монтаж электрических устройств
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > кабель
-
119 кабельный сальник
кабельный сальник
-
сальник для электрических кабелей и проводов
-
[ ГОСТ 4860.1-83]
[ ГОСТ 4860.2-83]EN
cable gland
device permitting the introduction of one or more electric and/or fibre optics cables into an electrical apparatus so as to maintain the relevant type of protection
[IEV number 426-04-18 ]FR
presse-étoupe
dispositif permettant l’introduction d’un ou plusieurs câbles électriques et/ou optiques dans un matériel électrique tout en maintenant le mode de protection appliqué
[IEV number 426-04-18 ]Сальник предназначен для ввода кабелей в оболочки электротехнических изделий.
Параметры сальника:
- диаметр отверстия под сальник;
- диаметр резьбовой части сальника;
- длина резьбовой части сальника
- Сальники, устанавливаемые на корпусные конструкции... и предназначенные для уплотнения прохода одиночных электрических кабелей и проводов.
-
Уплотнение сальника должно обеспечивать:
- устойчивость к воздействию повышенного 0,3 МПа и рабочего 0,2 МПа гидростатического давления;
- непроницаемость при воздействии давления воздуха - 0,02 МПа
[ ГОСТ 4860.1-83]
Типы сальников по ГОСТ 4860. 2-83
Сальник односторонний
1 - Гнездо
2 - Нажимная гайка
3 - Шайба
Сальник двухсторонний
1 - Гнездо
2 - Нажимная гайка
3 - Шайба
Сальник фланцевый
1 - Гнездо
2 - Нажимная гайка
3 - Шайба
Сальник трубный
1 - Гнездо
2 - Нажимная гайка
3 - Шайба
Сальник пластмассовый
1 - Гнездо
2 - Нажимная гайка
3 - Шайба
4 - Привертная гайка
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > кабельный сальник
-
120 кислотные осадки
кислотные осадки
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
acid deposition
A type of pollution which washes out of the atmosphere as dilute sulphuric and nitric acids. It tends to be a regional rather than a global phenomenon, linked to particular industrial activities and meteorological conditions. It includes rain, more than normally acidic snow, mist, sleet, fog, gas and dry particles. It upsets the balance of nature, disrupting ecosystems, and destroys forests and woodlands, plants and crops; kills aquatic life by altering the chemical balance of lakes and rivers and corrodes building materials and fabrics. The pollutants are caused principally by discharges from power station chimneys of sulphur dioxide and nitrogen oxides released by burning fossil fuels, coal and oil. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > кислотные осадки
См. также в других словарях:
More FM — Broadcast area 22 markets in New Zealand Slogan Live it, Love it, Sing it First air date 1991, in Wellington Format Adult contemporary music, Pop music Owner … Wikipedia
more — [ mɔr ] function word, quantifier *** More is the comparative form of much and many and can be used in the following ways: as a determiner (followed by a noun): He wants to spend more time with his family. as a pronoun: I wish I could do more to… … Usage of the words and phrases in modern English
More — or Mores may refer to: More (surname), a family name, including a list of people with the surname Contents 1 Computers 2 Film 3 … Wikipedia
More — More, adv. 1. In a greater quantity; in or to a greater extent or degree. (a) With a verb or participle. [1913 Webster] Admiring more The riches of Heaven s pavement. Milton. [1913 Webster] (b) With an adjective or adverb (instead of the suffix… … The Collaborative International Dictionary of English
MORE (T.) — Vir omnium horarum , « homme de toutes les heures », Thomas More est aussi l’homme d’une époque. Il apparaît dans l’histoire à ce moment crucial des premières décennies du XVIe siècle où l’Europe chrétienne, divisée par les ambitions… … Encyclopédie Universelle
more — mȏre sr <G a> DEFINICIJA 1. velika površina, prostor slane vode koji okružuje kontinente, dio oceana koji više ili manje zalazi u kopno [Sredozemno more] 2. pren. velika količina, mnoštvo, velik broj čega, veliko prostranstvo [more… … Hrvatski jezični portal
more — 1. For more and most used in the comparison of adjectives, see adjective 3–4. With adverbs, more and most are normally used when the adverb is formed with ly from an adjective, e.g. more richly, more happily: see er and est forms. The use of… … Modern English usage
More — steht für: More (Band), eine italienische Gothic Metal Band Mora (Einheit), eine „halbe“ Silbe More (Album), ein Album der Gruppe Pink Floyd mit Filmmusik zum gleichnamigen Film Mòoré, eine Sprache in Burkina Faso more (Kommandozeilenbefehl), ein … Deutsch Wikipedia
more — ou maure (mo r ) s. m. 1° Nom ancien des habitants du nord de l Afrique. Les Romains subjuguèrent les Maures. • Du levant au couchant, du More jusqu au Scythe Les peuples vanteront et Bérénice et Tite, CORN. Tite et Bérén. V, 5. Nom donné… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
More — More, a., compar. [Positive wanting; superl. {Most} (m[=o]st).] [OE. more, mare, and (orig. neut. and adv.) mo, ma, AS. m[=a]ra, and (as neut. and adv.) m[=a]; akin to D. meer, OS. m[=e]r, G. mehr, OHG. m[=e]ro, m[=e]r, Icel. meiri, meirr, Dan.… … The Collaborative International Dictionary of English
More — More, n. 1. A greater quantity, amount, or number; that which exceeds or surpasses in any way what it is compared with. [1913 Webster] And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. Ex. xvi. 17. [1913 Webster] 2. That… … The Collaborative International Dictionary of English