Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

moon

  • 1 Rána

    place-name "the Wayward, the Wanderer", a name of the moon MR:198, MC:221, Silm; genitive Ráno in the phrase Ráno tië "the path of the Moon" VT47:11. See also ceuran-, ránasta. According to one late source, Rána is not properly the Moon itself but is rather the "name of the spirit Máya that was said to abide in the Moon as its guardian" VT42:13. The Etymologies gives Rana with a short vowel RAN. In the pre-classical Tengwar system there presupposed, Rana was also the name of tengwa \#25 VT45:10, which letter Tolkien would later call Rómen instead.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Rána

  • 2 Isil(þ)

    place-name "Moon" FS; SA:sil, Appendix E, SD:302, SIL; also defined as "the Sheen" under THIL; Isildur masc. name., *"Moon-servant" SA:sil, Appendix A, NDŪ

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Isil(þ)

  • 3 Narsilion(Þ)

    noun "the song of the Sun and Moon"; actually the stems of the words for Sun and Moon compounded see Narsil above and a plural genitive ending added Silm

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Narsilion(Þ)

  • 4 Tilion

    masc. name, "the Horned", name of a Maia, steersman of the Moon SA:til; according to the Etymologies, stem TIL, Tilion is a name of the "man in the Moon"

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Tilion

  • 5 isilmë(þ)

    noun "moonlight", occurring in Markirya; free translation "the moon" in MC:215 isilmë ilcalassë, literally "moonlight gleaming-in" = "in the moon gleaming". Isilmë also appears as the name of a Númenorean woman UT:210.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > isilmë(þ)

  • 6 ceuran-

    "k" noun "new moon" compare Rána "moon". The word is cited with a final hyphen, as if some final element is missing, but Rána could very well be reduced to -ran at the end of a compound. VT48:7

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ceuran-

  • 7 men-

    4 vb. "go" VT47:11, cf. VT42:30, VT49:23, attested in the aorist menë in the sentence imbi Menel Cemenyë menë Ráno tië "between Heaven and Earth goes the path of the Moon". In the verb nanwen- “return” or go/come back, -men- is changed to -wen- following nan- “back” etymological form cited as nan-men-, PE17:166. – In examples from VT49:23, 24, Tolkien used men- in the sense of “go as far as”: 1st person sg. aorist menin menin coaryanna “I arrive at or come/get to his house”, endingless aorist menë, present tense ména- “is on point of arrival, is just coming to an end”, past tense mennë “arrived, reached”, in this tense usually with locative rather than allative mennen sís “I arrived here”, perfect eménië “has just arrived”, future menuva “will arrive”. All of these examples were first written with the verb as ten- rather than men-, Tolkien then emending the initial consonant.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > men-

  • 8 núta-

    vb. "set, sink" of Sun or Moon NDŪ. In early "Qenya", the word was glossed "stoop, sink" LT1:263

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > núta-

  • 9 -yë

    4 conj. "and" as a suffix added to the second of a pair, as Menel Cemenyë "Heaven and Earth" VT47:30, 31, VT49:25. Other "pairs" are mentioned as examples but not actually translated into Quenya by Tolkien: Sun and Moon *Anar Isilyë, Land and Sea *Nór Eäryë, fire and water *nárë nenyë, or *úr nenyë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -yë

  • 10

    "k" noun "arch, crescent" KU3; "crescent Moon" LT1:271; the long vowel was denoted by a circumflex rather than an accent in the early "Qenya" lexicon. In Sindarin, the same word can be used for a “bow” as used to shoot arrows but possibly this is only quinga in Quenya.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 11 vírin

    noun "a magic glassy substance of great lucency used in fashioning the Moon. Used of things of great and pure transparency." LT2:339

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > vírin

  • 12 Silmeráno

    noun in genitive, "of silver moon" MC:220; this is "Qenya"

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Silmeráno

  • 13 silda-ránar

    noun in locative "in gleaming-moon" locative -r MC:213; this is "Qenya"; cf. sildë

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > silda-ránar

  • 14 Narsil(Þ)

    noun the sword of Elendil, compound of the stems seen in Anar "Sun" and Isil "Moon"; see Letters:425 for etymology

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Narsil(Þ)

  • 15 minga-ránar

    compound noun in pre-classical locative "in waning-moon" locative -r MC:213; this is "Qenya"

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > minga-ránar

  • 16 luimë

    noun "flood" VT48:23, 30; the additional glosses "floodwater, flooded land" were struck out, VT48:30, "flood, high tide" VT48:24, 30. According to VT48:30, partially illegible glosses in Tolkien's manuscript may also suggest that luimë can be used for any tide, or for the spring tide the maximum tide just after a new or full moon.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > luimë

  • 17 lanta-mindon

    Qenya pl. noun "fallen-towers"; inflected compound lanta-ránar "in falling-moon" with pre-classical locative -r MC:214; these forms are "Qenya"

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lanta-mindon

  • 18 Isilya(þ)

    noun, third day of the Eldarin six-day week, dedicated to the Moon Appendix D

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Isilya(þ)

  • 19 fanya

    noun "white cloud" translated "sky" in FS; pl. fanyar in Namárië Nam, RGEO:67.. Used “only of white clouds, sunlit or moonlit, or clouds gilded or silvered at the edges by light behind them”, not “of storm clouds or cloud canopies shutting out the light” PE17:174. Cf. lumbo, q.v. According to VT46:15, fanya was originally given as an adjective "white" in the Etymologies; the printed version in LR wrongly implies that fanya and fána both mean "cloud", whereas actually the first was at this stage meant to be an adjective "white" whereas fána is both noun "cloud" and adj. "white". However, Namárië and later emendations to the entry SPAN in Etym indicate that Tolkien would later think of fanya as a noun "cloud", perhaps giving it the same double meaning as fána: noun "cloud" as well as adjective "white". According to PE17:26, fanya was originally an adjectival form “white and shining” that was however often used as a noun “applied to various things, notably to white clouds lit by sun or moon”. In Namárië, the word is used poetically with reference to the hands of Varda she lifted her hands ve fanyar “like clouds”.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > fanya

См. также в других словарях:

  • Moon. — Moon. Moon. original visual novel cover. Genre Drama, Horror Game Developer …   Wikipedia

  • Moon — bezeichnet: Moon (Automobilhersteller), US amerikanischer Automobilhersteller Moon (Band), deutsche Wave Band Moon (Film), Science Fiction Film von Duncan Jones ein japanisches Adventure, siehe Moon. den deutschen Namen der estnischen Insel Muhu… …   Deutsch Wikipedia

  • Moon. — Moon. Entwickler Tactics Publisher …   Deutsch Wikipedia

  • Moon. — Moon. Type Visual novel Genre Eroge Thèmes Romance, fantastique, horreur Jeu : Moon. Type Eroge, visual novel Développeur …   Wikipédia en Français

  • MOON — (Heb. usually יָרֵחַ, yare aḥ; poetical form לְבָנָה, levanah; Isa. 24:23, 30:26; Song 6:10). A deity for ancient Israel s neighbors, the moon is for Israel the lesser light created on the fourth day of creation to rule the night (Gen. 1:16). The …   Encyclopedia of Judaism

  • moon — moon; moon·bow; moon·er; moon·i·ly; moon·i·ness; moon·ish; moon·less; moon·let; moon·light·er; moon·light·ing; moon·lit; moon·sail; moon·scape; moon·shin·er; moon·shiny; moon·ward; hon·ey·moon; moon·ie; moon·shine; hon·ey·moon·er; moon·ish·ly;… …   English syllables

  • Moon — (m[=oo]n), n. [OE. mone, AS. m[=o]na; akin to D. maan, OS. & OHG. m[=a]no, G. mond, Icel. m[=a]ni, Dan. maane, Sw. m[*a]ne, Goth. m[=e]na, Lith. men[*u], L. mensis month, Gr. mh nh moon, mh n month, Skr. m[=a]s moon, month; prob. from a root… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Moon — puede referirse a: la secta Iglesia de la Unificación; la palabra inglesa Moon que significa luna; la película Moon de Duncan Jones. Autores de nombres botánicos A.Moon Alan Moon fl. 1997 Moon Alexander Moon 1755 1825 C.D.Moon Christina D. Moon… …   Wikipedia Español

  • Moon (EP) — Moon Single by Kumi Koda featuring Fergie from the album Trick Released June 11, 2008 …   Wikipedia

  • Moon 44 — German theatrical poster Directed by Roland Emmerich Produced by Roland Emmeri …   Wikipedia

  • moon — [mo͞on] n. [ME mone < OE mona, akin to Goth mēna < IE * mēn , month, moon (> L mensis, Gr mēn, month, mēne, moon) < base mē , to MEASURE] 1. [often M ] the celestial body that revolves around the earth from west to east in c. 271/ 3… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»