Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

moil

  • 1 croire

    vt.
    1. (considérer comme vrai, sincère) ве́рить/по= (+ D; в + A);

    je crois cette histoire — я ве́рю в э́ту исто́рию;

    je crois ce que tu dis — я ве́рю тому́, что ты говори́шь; je n'en crois pas un mot — я не ве́рю ни одному́ сло́ву; croire sur parole — ве́рить на сло́во; si vous voulez me croire, ne partez pas! — е́сли вы ве́рите мне, не уезжа́йте!; croyez-moil — пове́рьте мне!; ce témoin mérite d'être cru — э́тот свиде́тель заслу́живает дове́рия

    fam.:

    je te (vous) crois — ещё бы!;

    je crois bien — коне́чно, разуме́ется;

    faire croire заставля́ть/заста́вить пове́рить (+ D, в + A), уверя́ть/уве́рить (в + P);

    vous ne me ferez pas croire cela — вы не заста́вите меня́ э́тому пове́рить;

    il a voulu me faire croire que... — он хоте́л меня́ уве́рить в том, что...;

    en croire ве́рить/по= (+ D); доверя́ть ipf. (+ D); доверя́ться/дове́риться (+ D); полага́ться/положи́ться (на + A) ( compter sur);

    je n'en crois rien — я э́тому совсе́м <абсолю́тно> не ве́рю;

    à l'en croire... — е́сли пове́рить ему́, то...; послу́шать его́, так...; croyez-en ma vieille expérience — пове́рьте мо́ему о́пыту; je n'en crois pas mes oreilles (yeux) — я не ве́рю свои́м уша́м <глаза́м>

    2. (penser, supposer) счита́ть/счесть*; полага́ть ipf. élevé., ду́мать/по=, ∑ ка́жется, каза́лось (+ D) impers; вообража́ть/ вообрази́ть (imaginer);

    je ne le crois pas, j'en suis sûr — я э́то не ду́маю, я в э́том увере́н;

    à ce que je crois, il habite Paris — по-мо́ему <наско́лько мне изве́стно; мне ка́жется, что> он живёт в Пари́же

    (avec un attribut) счита́ть + adj. à l'1, счита́ть, что + verbe;

    je le crois intelligent — я счита́ю его́ у́мным;

    je vous crois capable de réussir — я счита́ю, что вы мо́жете дости́чь успе́ха; il a cru bon de s'adresser à nous — он счёл ну́жным обрати́ться к нам; je crois de mon devoir de vous prévenir — я счита́ю свои́м до́лгом предупреди́ть вас ║ (avec un inf) — счита́ть <ду́мать>, что + verbe, — счита́ть + adj. à l'I, je crois avoir trouvé la solu tion — я ду́маю, что <мне ка́жется, что я> нашёл реше́ние; il croit être heureux — он счита́ет себя́ счастли́вым

    (avec que):

    je crois que tu as tort — я полага́ю <я счита́ю, мне ка́жется>, что ты не прав;

    il est à croire qu'il n'a jamais rien lu — на́до полага́ть, что он никогда́ ничего́ не чита́л; vous ne croyez pas qu'il est trop tard? — вы не счита́ете <вам не ка́жется>, что сли́шком по́здно?; il croit qu'on ne peut pas se passer de lui — он счита́ет <вообража́ет>, что без него́ не обойти́сь; je crois bien qu'il est sorti — я ду́маю <мне ка́жется>, [что] он вы́шел; tout porte à croire que.., — всё даёт основа́ния полага́ть <всё говори́т за то>, что...

    3. (s'imaginer) представля́ть/предста́вить <вообража́ть> себе́;

    tu ne saurais croire le plaisir que tu me fais — ты не мо́жешь себе́ предста́вить <вообрази́ть>, како́е ты мне доставля́ешь удово́льствие

    vi.
    1. ве́рить (в + A ; + D);

    je ne crois plus à tes promesses — я бо́льше не ве́рю твои́м обеща́ниям;

    j'y crois dur. comme fer — я твёрдо <непоколеби́мо> ве́рю в э́то; je ne crois pas à ce qu'on dit — я не ве́рю тому́ < в то>, что го́ворят; c'est à n'y pas croire — э́то невероя́тно ║ il faut croire en l'homme — на́до ве́рить в челове́ка; croire en Dieu — ве́рить в бо́га; il croit au Père Noël — он наи́вный челове́к; il ne croit ni à Dieu ni à diable — он не ве́рит ни в бо́га, ни в чёрта

    2. (avoir la foi) ве́рить ipf. в бо́га; ве́ровать ipf. littér.
    vpr. - se croire

    Dictionnaire français-russe de type actif > croire

  • 2 excuser

    vt.
    1. извиня́ть/извини́ть; проща́ть/прости́ть;

    excusez-moil — извини́те <прости́те> [меня́]!;

    excusez-moi d'arriver en retard — извини́те ↑, что опозда́л <за опозда́ние>; vous m'excuserezl — наде́юсь, вы извини́те меня́!, прошу́ извини́ть меня́!; vous êtes tout excuser— ё! каки́е мо́гут быть извине́ния!, каки́е пустяки́!; excusez du peu! iron. — прости́те, пожа́луйста!; excusez mon écriture illisible — извини́те меня́ за неразбо́рчивый по́черк; je vous excuse de ne pas m'avoir répondu — я на вас не в оби́де за то, что вы не отве́тили мне; ils n'ont pas pu venir et se sont fait excuser — они́ не могли́ прийти́ и ∫ проси́ли извини́ть их <присла́ли свои́ извине́ния>

    2. (justifier) служи́ть ◄-'ит►/по= извине́нием <оправда́нием> ; опра́вдывать/оправда́ть;

    cette circonstance ne vous excuse pas — да́нное обстоя́тельство вас не опра́вдывает;

    rien ne peut l'excuser — ему́ нет оправда́ния impers

    vpr.
    - s'excuser

    Dictionnaire français-russe de type actif > excuser

  • 3 pitié

    f жа́лость;

    éprouver de la pitié pour on — испы́тывать/испыта́ть жа́лость к кому́-л.;

    elle a eu pitié de lui, elle l'a pris en pitié — она́ пожа́лела его́, она́ сжа́лилась над ним; ∑ ей ста́ло жа́лко < жаль> его́; ayez pitié de moil — сжа́льтесь на́до мной!, пожа́лейте меня́!; Seigneur, ayez pitié de nous! — го́споди, поми́луй нас! ║ pitié pour les femmes! — пожа́лейте же́нщин!; par pitié! — поми́луй[те]1, помилосе́рдствуй[те]! vx.; sans pitié — безжа́лостный adj.; безжа́лостно adv.; cet âge est sans pitié — э́тот во́зраст не зна́ет жа́лости ║ faire pitié à qn. — вызыва́ть/вы́звать жа́лость у (+ G); ∑ жа́лко, жаль impers; vous me faites pitié — мне вас жаль; cela fait pitié de voir ça — жа́лость берёт, когда́ ви́дишь тако́е; il faisait pitié à voir ∑ — на него́ жа́лко бы́ло смотре́ть; à faire pitié — ужа́сно < из рук вон> плохо́й, ху́же быть не мо́жет; c'est pitié que de... — гру́стно < жаль>, что..., кака́я жа́лость, что... ║ un sourire (un regard) de pitié — сострада́тельная <жа́лостливая> улы́бка (-ый взгляд)

    Dictionnaire français-russe de type actif > pitié

См. также в других словарях:

  • Moil — Moil, v. i. [From {Moil} to daub; prob. from the idea of struggling through the wet.] To soil one s self with severe labor; to work with painful effort; to labor; to toil; to drudge. [1913 Webster] Moil not too much under ground. Bacon. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Moil — Moil, n. A spot; a defilement. [1913 Webster] The moil of death upon them. Mrs. Browning. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Moil — Moil, v. t. [imp. & p. p. {Moiled}; p. pr. & vb. n. {Moiling}.] [OE. moillen to wet, OF. moillier, muillier, F. mouller, fr. (assumed) LL. molliare, fr. L. mollis soft. See {Mollify}.] To daub; to make dirty; to soil; to defile. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • moil — [moil] vi. [ME moillen, to moisten, make wet < OFr moillier < VL * molliare, to soften < L mollis, soft: see MOLLIFY] Dial. to toil; drudge vt. Archaic to moisten or soil n. 1. drudgery; hard work 2. confusion; turmoil moiler n …   English World dictionary

  • moil — index commotion Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • moil — bro·moil; moil·er; moil·ey; tur·moil·er; moil; tur·moil; moil·ing·ly; …   English syllables

  • moil — {{11}}moil (n.) toil, labor, 1612, from from MOIL (Cf. moil) (v.). {{12}}moil (v.) to labour in the mire [Johnson], c.1400, from O.Fr. moillier to wet, moisten (12c., Mod.Fr. mouiller), from V.L. *molliare, from L. mollis soft, from PIE *mel soft …   Etymology dictionary

  • moil — 1) In glassblowing, the bit of glass that surrounds the pipe that cannot be used. The goblet broke because the moil got too cold and cracked. 2) The orange oily substance that bubbles to the top of bolognese sauce whilst cooking or left standing …   Dictionary of american slang

  • moil — 1) In glassblowing, the bit of glass that surrounds the pipe that cannot be used. The goblet broke because the moil got too cold and cracked. 2) The orange oily substance that bubbles to the top of bolognese sauce whilst cooking or left standing …   Dictionary of american slang

  • moil — [[t]mɔɪl[/t]] v. i. 1) to work hard; drudge 2) cvb to whirl or eddy 3) cvb archaic to wet or smudge 4) drudgery 5) turmoil • Etymology: 1350–1400; ME moillen to make or get wet and muddy < MF moillier < VL *molliāre, der. of L mollis soft… …   From formal English to slang

  • moil — v. & n. archaic v.intr. drudge (esp. toil and moil). n. drudgery. Etymology: ME f. OF moillier moisten, paddle in mud, ult. f. L mollis soft …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»