-
1 жестокий
1) gráusam, brutál, hartжесто́кое обраще́ние — Mißhándlung f
2) перен. ( сильный) stark, héftig, gewáltigжесто́кий моро́з — grímmiger Frost
жесто́кая боль — héftiger Schmerz
жесто́кое сопротивле́ние — erbítterter Wíderstand
жесто́кие бои́ — hárte Kämpfe
-
2 лютый
gráusam, grímmig; wild ( хищный)лю́тый моро́з — grímmiger Frost
лю́тый враг — verschwórener Feind
-
3 свирепый
-
4 сердитый
1) böse; zórnig ( гневный); verärgert ( рассерженный)быть серди́тым на кого́-либо — j-m (D) [auf j-m (A)] böse [zórnig] sein; gégen j-m áufgebracht sein
2) разг. ( сильный)серди́тый моро́з — grímmiger Frost
-
5 трещать
1) kráchen vi; knácken vi; knístern vi, prásseln vi ( потрескивать)2) ( о насекомых) zírpen vi3) разг. ( болтать) schwátzen vi, schnáttern vi, pláppern vi4) разг. ( разваливаться) in die Brüche géhen (непр.) vi (s) (тж. перен.); in den Nähten plátzen vi ( об одежде)треща́ть по всем швам ( о каком-либо деле) — in állen Fúgen kráchen
••треща́т моро́зы — es herrscht grímmiger Frost
у меня́ голова́ трещи́т — ich hábe (fúrchtbare) Kópfschmerzen; der Kopf zerspríngt mir fast
-
6 дно
1) реки, моря и др. der Grund - (e)s, тк. ед. ч.; обыкн. при указании, какое - илистое, песчаное и др. тж. der Bóden -s, обыкн. ед. ч.песча́ное, и́листое дно — sándiger, schlámmiger Grund [Bóden]
Он нырну́л, но не смог доста́ть дна. — Er táuchte, kam áber nicht bis auf den Grund [kónnte áber kéinen Grund fínden].
2) чемодана, бочки и др. der Bóden s, редко Bödenдно буты́лки — der Bóden éiner Flásche
су́мка с двойны́м дном — éine Tásche mit dóppeltem Bóden
Э́то лежи́т на дне чемода́на. — Das liegt auf dem Bóden des Kóffers.
-
7 жестокий
1) безжалостный gráusam, brutálжесто́кий челове́к — ein gráusamer [brutáler] Mensch
жесто́кое обраще́ние — gráusame [brutále] Behándlung; die Misshándlung
2) бой, борьба и др. erbíttertжесто́кая борьба́ — ein erbítterter Kampf
ока́зывать жесто́кое сопротивле́ние — erbítterten Wíderstand léisten
3) о холоде, морозе grímmigжесто́кие холода́ — grímmige Kälte
жесто́кие моро́зы — grímmiger Frost