-
1 глупость
жDúmmheit f, Tórheit fговори́ть глу́пости — dúmmes Zeug réden
глу́пости! — Únsinn!, dúmmes Zeug!
что за глу́пости! — was für ein Únsinn!
-
2 бессмыслица
жÚnsinn m, dúmmes Zeug; Nónsens m -
3 вздор
м разг.Únsinn m, dúmmes Zeugвсё э́то вздор — das ist álles Únsinn [Quatsch (разг.)]
-
4 галиматья
ж разг.Únsinn m, dúmmes Zeug -
5 городить
городи́ть вздор разг. — dúmmes Zeug [Únsinn] schwátzen
-
6 кончить
1) (be)énden vt; schlíeßen (непр.) vt ( закончить)ко́нчить чем-либо — mit etw. énden vt
ко́нчить рабо́ту ( смену) — Schicht máchen
2) ( учебное заведение) beénden vt, absolvieren [-'viː-] vt••пло́хо ко́нчить — schlecht énden vi, ein schlímmes Énde néhmen (непр.)
-
7 ляпнуть
разг.( сболтнуть) heráusplatzen vi (s) (mit)он ля́пнул глу́пость — ihm ist ein dúmmes Wort entschlüpft
-
8 молоть
máhlen (непр.) vt••моло́ть вздор разг. — Únsinn réden
что за вздор ты ме́лешь! — was schwatzt du für dúmmes Zeug!
-
9 пороть
I( сечь) prügeln vtII( распарывать) (áuf)trénnen vtIIIпоро́ть вздор [чушь, чепуху́] разг. — dúmmes Zeug [Dúmmheiten] réden [schwátzen]
поро́ть горя́чку разг. — hásten vi, sich überstǘrzen
-
10 чепуха
ж разг.Únsinn m, dúmmes Zeug, Blödsinn mгороди́ть чепуху́ разг. — Únsinn réden, fáseln vi
всё э́то чепуха́! — das ist doch álles Únsinn!
-
11 чушь
жÚnsinn m, Blödsinn m, dúmmes Zeug -
12 глупость
1) недостаток ума die DÚmmheit =, тк. ед. ч.Он сде́лал э́то по глу́пости. — Er hat das in séiner DÚmmheit [aus DÚmmheit] getán.
2) поступок, высказывание die DÚmmheit =, -enЭ́то была́ больша́я глу́пость. — Das war éine gróße DÚmmheit.
У него́ в голове́ одни́ глу́пости. — Er hat nichts als DÚmmheiten im Kopf.
Ты говори́шь глу́пости. — Du rédest dÚmmes Zeug.
-
13 говорить
несов.1) сов. сказа́ть ságen (h) что-л. A, о ком / чём-л. über A или von D; обыкн. неодобрит. - болтать réden (h) что-л. AЯ вчера́ тебе́ э́то [об э́том] говори́л [сказа́л]. — Ich hábe dir das géstern geságt.
Он всегда́ говори́т пра́вду, комплиме́нты. — Er sagt ímmer die Wáhrheit, Kompliménte.
Он сказа́л э́то гро́мко, по-неме́цки. — Er ságte das laut, auf Deutsch.
Он нам об э́том, о нём ничего́ не сказа́л. — Er hat uns nichts darüber [davón], über ihn geságt.
Скажи́те, пожа́луйста, как мне прое́хать к це́нтру? — Können Sie mir bítte ságen, wie ich ins Zéntrum kómme?
Я не зна́ю, как э́то сказа́ть. — Ich weiß nicht, wie ich es ságen soll.
Мне мно́гое на́до тебе́ сказа́ть. — Ich hábe dir viel zu ságen.
Что вы говори́те! — Was Sie nicht ságen!
Что ты хо́чешь э́тим сказа́ть? — Was willst du damít ságen?
Говоря́т, что... — Man sagt [spricht], dass...
Он сли́шком мно́го говори́т. — Er rédet zu viel.
Ты говори́шь глу́пости. — Du rédest dÚmmes Zeug.
ина́че говоря́ — ánders geságt
коро́че говоря́ — kurz geságt
открове́нно говоря́ — óffen geságt
по пра́вде говоря́ — um die Wáhrheit zu ságen
2) сов. поговори́ть разгова́ривать spréchen er spricht, sprach, hat gespróchen с кем-л. mit D D, о ком / чём л. über A или von DНе бу́дем бо́льше об э́том говори́ть. — Spréchen wir nicht mehr darüber [davón].
Поговори́м о чём-нибудь друго́м. — Spréchen wir über étwas ánderes.
Мы говори́ли об о́бщих знако́мых. — Wir spráchen über geméinsame Bekánnte [von geméinsamen Bekánnten].
Я с ним говори́л по телефо́ну. — Ich hábe mit ihm telefónisch gespróchen. / Ich hábe mit ihm telefoníert.
Он обы́чно говори́т про́сто, ма́ло, ти́хо, гро́мким го́лосом. — Er spricht gewöhnlich éinfach, wénig, léise, laut [mit láuter Stímme].
3) тк. несов. - уметь говорить, владеть каким-л. языком spréchen ↑Ребёнок ещё не говори́т. — Das Kind kann noch nicht spréchen.
Вы говори́те по-неме́цки? — Spréchen Sie Deutsch?
Он свобо́дно, хорошо́, немно́го говори́т по-англи́йски. — Er spricht flíeßend, gut, étwas Énglisch.
Он говори́т по-ру́сски без акце́нта. — Er spricht ein akzéntfreies RÚssisch.
-
14 замолчать
сов. умолкнуть verstú mmen (s); больше не говорить, не петь и др. schwéigen schwieg, hat geschwíegenОна́ переби́ла его́, и он замолча́л. — Sie schnitt ihm das Wort áb und er verstú mmte [schwieg].
Замолчи́, ты говори́шь глу́пости! — Schweig, du rédest ja nur dú mmes Zeug!
Ребя́та, замолчи́те же наконе́ц! (не кричите, не шумите) — Kínder, seid jetzt éndlich rú hig [still]!
См. также в других словарях:
Mmes. — Mmes. <schweiz. (nach frz. Regel) meist ohne Punkt> = Mesdames. * * * Mmes. <schweiz. (nach frz. Regel) meist ohne Punkt> = Mesdames … Universal-Lexikon
Mmes. — Mmes., schweizerisch meist Mmes = Mesdames … Die deutsche Rechtschreibung
Mmes — Mmes., schweizerisch meist Mmes = Mesdames … Die deutsche Rechtschreibung
Mmes — abbrev. Mesdames * * * … Universalium
Mmes — 〈schweiz.〉 〈Abk. für〉 Mesdames … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Mmes — abbrev. Mesdames … English World dictionary
Mmes. — Mesdames. * * * Mmes., Mesdames (plural of Madame) … Useful english dictionary
Mmes — abbreviation Etymology: French mesdames … New Collegiate Dictionary
Mmes. — Mesdames. * * * … Universalium
MMES — • Martin Marietta Energy Systems • MSFC Mated Element Systems NASA • ICAO Airportcode f. Ensenada El Cipres (Mexico) … Acronyms
MMES — [1] Martin Marietta Energy Systems [2] MSFC Mated Element Systems ( > NASA Acronym List ) [3] ICAO Airportcode f. Ensenada El Cipres ( Mexico) … Acronyms von A bis Z