-
21 mit jemandem Katz und Maus spielen
mit jemandem Katz und Maus spielen(umgangssprachlich) jouer au chat et à la souris avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem Katz und Maus spielen
-
22 mit jemandem Schluss machen
mit jemandem Schluss machenrompre avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem Schluss machen
-
23 mit jemandem Verstecken spielen
mit jemandem Verstecken spielenjouer à cache-cache avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem Verstecken spielen
-
24 mit jemandem auf Du und Du stehen
mit jemandem auf Du und Du stehenêtre à tu et toi avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem auf Du und Du stehen
-
25 mit jemandem auf gutem Fuß stehen
mit jemandem auf gutem Fuß stehenêtre en bons termes avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem auf gutem Fuß stehen
-
26 mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben
mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben(umgangssprachlich) avoir un compte à régler avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben
-
27 mit jemandem halbe-halbe machen
mit jemandem halbe-halbe machen(umgangssprachlich) faire fifty-fifty avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem halbe-halbe machen
-
28 mit jemandem in Fühlung bleiben
mit jemandem in Fühlung bleibenrester en contact avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem in Fühlung bleiben
-
29 mit jemandem ins Bett gehen
mit jemandem ins Bett gehen(euphemistisch) coucher avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem ins Bett gehen
-
30 mit jemandem ist nicht gut Kirschen essen
mit jemandem ist nicht gut Kirschen essen(umgangssprachlich) quelqu'un n'est pas à prendre avec des pincettesDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem ist nicht gut Kirschen essen
-
31 mit jemandem unter einer Decke stecken
mit jemandem unter einer Decke stecken(umgangssprachlich) être de mèche avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem unter einer Decke stecken
-
32 mit jemandem/etwas das große Los gezogen haben
mit jemandem/etwas das große Los gezogen habenavoir tiré le gros lot avec quelqu'un/quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem/etwas das große Los gezogen haben
-
33 mit jemandem/etwas einen guten Fang machen
mit jemandem/etwas einen guten Fang machenfaire une belle prise avec quelqu'un/quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > mit jemandem/etwas einen guten Fang machen
-
34 mít oplétání se soudem
mít oplétání se soudemavoir des démêlés avec la justice -
35 mít s čím trable
mít s čím trableavoir des emmerdements avec qc. -
36 mít s kým bouřlivou debatu
mít s kým bouřlivou debatuavoir une explication orageuse avec q. (.)Tschechisch-Französisch Wörterbuch > mít s kým bouřlivou debatu
-
37 mít s kým pohlavní styk
mít s kým pohlavní stykavoir les rapports sexuels avec q. (.)Tschechisch-Französisch Wörterbuch > mít s kým pohlavní styk
-
38 mít spojení s nepřítelem
mít spojení s nepřítelementretenir des intelligences avec l’ennemiTschechisch-Französisch Wörterbuch > mít spojení s nepřítelem
-
39 mít sympatie koho
mít sympatie kohoêtre en sympathie avec q. (.) -
40 mít tajné styky
mít tajné stykyentretenir des intelligences avec l’ennemi
См. также в других словарях:
Mit (einem) Avec — Mit [einem] Avec Der veraltende Ausdruck wird umgangssprachlich gebraucht und bedeutet »mit Schwung, mit Leichtigkeit«: Er kriegte den Griff zu fassen und war mit einem Avec auf der Plattform. Die Wendung stammt aus der Studentensprache. Sie… … Universal-Lexikon
Avec — [a vɛk] <aus fr. avec »mit«, dies aus vulgärlat. ab »mit« u. lat. hoc »dieses«> in der Fügung mit [einem] Avec: (ugs.) mit Schwung … Das große Fremdwörterbuch
Avec — [a vɛk], der; s [frz. avec = mit < lat. apud = bei]: meist in der Wendung mit [einem] A. (ugs. veraltend; mit Schwung, Leichtigkeit): Marie packt mit einem A. ihren Stoß Wäsche auf den ... Tisch (Fallada, Mann 66) … Universal-Lexikon
Mit Brenender Sorge — Mit brennender Sorge Mit brennender Sorge (en allemand, traduit par Avec une vive inquiétude) est une encyclique qui condamne le néo paganisme au fondement du national socialisme. Publiée le 10 mars 1937, elle est lue le 21 mars,… … Wikipédia en Français
Mit Brennender Sorge — (en allemand, traduit par Avec une vive inquiétude) est une encyclique qui condamne le néo paganisme au fondement du national socialisme. Publiée le 10 mars 1937, elle est lue le 21 mars, dimanche des Rameaux et diffusée dans la presse… … Wikipédia en Français
Mit brennender sorge — (en allemand, traduit par Avec une vive inquiétude) est une encyclique qui condamne le néo paganisme au fondement du national socialisme. Publiée le 10 mars 1937, elle est lue le 21 mars, dimanche des Rameaux et diffusée dans la presse… … Wikipédia en Français
MIT/GNU Scheme — Développeur Projet GNU Dernière version … Wikipédia en Français
Avec la lettre — Avec la lettre, Avec lettre grise (frz., spr. awäk lättr grihs ), mit der Unterschrift, s. Abdruck … Kleines Konversations-Lexikon
Avec la lettre — (fr., spr. Aweck la letter), d.h. mit der Schrift, Kupferstiche, welche von der Platte abgezogen sind, nachdem die Schrift eingegraben ist, s.u. Kupferstich … Pierer's Universal-Lexikon
Avec permission — (fr., spr. Aweck permissiong), mit Erlaubniß … Pierer's Universal-Lexikon
Avec la lettre — (franz., »mit der Schrift«), Bezeichnung der geringsten Gattung von Kupferstichabdrücken; s. Kupferstecherkunst … Meyers Großes Konversations-Lexikon