Перевод: с английского на квенья

с квенья на английский

misreading

  • 1 ACUTE

    tereva (fine, piercing); ACUTE, ACUTENESS laicë (In the printed Etymologies, a similar word is also the adjective "keen, sharp, acute", but according to VT45:25, this is a misreading; the final vowel of the adjective should be -a, not -ë. However, the conceptual validity of the adjective laica, and therefore also the corresponding noun laicë, is questionable; see PIERCING.) –TER, LAIK

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > ACUTE

  • 2 BLOCK

    \#tap- (stop). (Cited in the form tapë, 3 pers sg aorist; misreading "tápe" with a long vowel in the Etymologies as printed in LR: see VT46:17). The pa.t. tampë is given. –TAP/VT46:17

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BLOCK

  • 3 CELEBRINDAL

    ("Silver-foot", Idril's epithet) Taltyelemna ("Taltelemna" in the printed Etymologies is a misreading, see VT45:25) Tolkien apparently abandoned the form Taltelepsa. –KYELEP

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > CELEBRINDAL

  • 4 CONTINUOUS

    vórëa (enduring, repeated), also vórima; CONTINUOUS REPETITION vorongandelë ("vorogandele" in the published Etymologies is a misreading; see VT45:7) (harping on one tune) –VT45:7, LIN1

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > CONTINUOUS

  • 5 EARTH

    cemen (soil). (Note: at the time Tolkien wrote Etym, he thought of cemen as the genitive of cén, but later cemen evidently became the nominative form, as it had been in earlier writings [LT1:257]. In Silm:433, it is said that cemen [kemen] refers to "the Earth as a flat floor beneath menel, the heavens". LT1:257, reproducing early material, also has cemi "earth, soil, land" and Kémi "Mother Earth".) Locative cemendë "on earth" in VT43:17. HEAVEN AND EARTH Menel Cemenyë (VT47:11). EARTH-QUEEN Kementári (Yavanna's title); EARTHEN, OF EARTH cemna. (LR:363 gves "kemina", but according to VT45:19, this is a misreading for "kemna" in Tolkien's manuscript.) EARTH (= world) Ambar (world) (Tolkien equated Ambar with Oikoumene, a Greek word denoting "world" considered as "the inhabited world of Men". But ambar also seems to mean "doom", q.v. MR:337 (cf. WJ:419) has Imbar instead of Ambar; the literal meaning of both words is said to be "habitation") EARTH-DWELLERS –LT2:343 gives indi, rendered "earthdwellers" and said to be another word for "men", but this is hardly a valid word in LotR-style Quenya. –KEM/Silm:433/LT1:257/VT44:34, MBAR cf. Letters:283 or SD:409

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > EARTH

  • 6 FOREIGN

    ettelëa ("ettelen" in the printed Etymologies is probably a misreading; see VT45:12); this word may also be a noun "stranger", q.v. FOREIGN PARTS ettelë (outer lands) (but the Quenya word is singular) –ET, VT45:12

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > FOREIGN

  • 7 GO

    lelya- or lenna- (pa.t. lendë in both cases; the printed Etymologies gives "linna" instad of lenna-, but according to VT45:27 this is a misreading) (proceed, travel); \#men- (attested in the aorist: menë "goes"), vanya- (pa.t. vannë) (depart, disappear – it may be that Tolkien abandoned the verb vanya-, if it is regarded as the conceptual predecessor of auta-, see GO AWAY below), GO ROUND pel- (revolve, return; the Silmarillion Appendix also mentions “encircle” as a meaning of the root PEL, cf. also “Qenya” pele- “surround, fence in, pen in”; pa.t. pellë given, QL:73). GO OVER, see CROSS. GO ATHWART tara- (cross); GO AWAY auta- (leave, pass); pa.t. oantë, perf. oantië (in the physical sense "went away [to another place]", vánë ("the most frequently used past [tense]" – less "physical" than oantë, rather meaning to be lost or to disappear), also anwë (this pa.t. was "only found in archaic language"), perf. avánië (pl. avánier is attested); perf. vánië with no augment may occur in verse. GO FORTH TOWARDS (with the thing approached as direct object) tenta-, pa.t. tentanë (the verb can also mean “direct toward” or “be directed toward”, in the intransitive tense apparently with the pa.t. tenantë). CAUSE TO GO (in a desired direction) menta- (send), GONE vanwa (departed, vanished, dead, lost, past and over, no longer to be had) BE GONE! heca! – also with pronominal affixes: sg hecat, pl hecal "you be gone!" (stand aside!) LET GO lerya- (release, set free), sen- (let loose, free) –WJ:363, LED/VT45:27, VT47:11, 30, PEL, LT2:347, WAN, Nam, WJ:364, VT41:5, VT49:23, WJ:366, VT41:5, VT43:18

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > GO

  • 8 HARP

    (vb) nanda-; HARP (noun) nandë; LITTLE HARP nandellë; HARPING (noun, not adjectival participle) nandelë; HARPER nandaro, HARP-PLAYER tyalangan. (In Etym, all but the last of these words are spelt with initial ñ, that is, ng. Initial ng had become n in Third Age Quenya, and I follow the system of LotR and transcribe it accordingly. But if these words are written in Tengwar, the initial n should be transcribed with the letter noldo, not númen.) HARP-PLAYING salmë. HARPING ON ONE TUNE vorongandelë ("vorogandele" in the published Etymologies is a misreading; see VT45:7) (continuous repetition) –NGAN, TYAL; cf. LotR:1157, LT1:265, LIN1

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > HARP

  • 9 HUNT

    (noun), HUNTING roimë (the misreading "raime" occurs in the Etymologies as printed in LR; see VT46:12 for this correction). No verb "to hunt" is given in Etym, but roita- "pursue" is derived from the same stem and can probably be translated *"hunt" as well. LT1:260 has rauta- "hunt". –ROY1

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > HUNT

  • 10 HUSBAND

    venno (the published Etymologies gives "verno", but according to VT45:7, this is a misreading of Tolkien's original manuscript); HUSBAND AND WIFE veru (married pair – but in a late source, veru is also used for “husband” alone, the counterpart of veri “wife”) –BES, VT49:45

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > HUSBAND

  • 11 IMPULSE

    felmë (emotion), hórë; BODY-IMPULSE hroafelmë (impulses provided by the body, e.g. physical fear, hunger, thirst, sexual desire), SPIRIT-IMPULSE fëafelmë (impulses originating with the spirit, e.g. love, pity, anger, hate); IMPULSIVE hórëa (the gloss "impulsion" in the printed Etymologies is a misreading, VT45:22); HAVE AN IMPULSE horya- (be compelled to do something, set vigorously out to do) –KHOR, VT41:19 cf. 13, VT45:22

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > IMPULSE

  • 12 KEEN

    laica (the printed Etymologies has a final –e instead of –a, but this is a misreading; see VT45:25) (sharp, acute, *piercing); KEENNESS (of perception) laicë (acuteness). The conceptual validity of these words is questionable; see PIERCING. –LAIK

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > KEEN

  • 13 LOATHE

    yelta- (abhor); LOATHING (noun) yelmë ("yelma" in the published Etymologies is a misreading, VT45:11); LOATHSOME yelwa –DYEL, VT45:11

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LOATHE

  • 14 MUSIC

    lindalë (as in Ainulindalë "The Music of the Ainur"; LT1:258 has lindelë; the latter is also glossed "song". The form lindelë "music" also turns up in the printed Etymologies, entry LIN2, but according to VT45:27, this is a misreading for lindalë in Tolkien's manuscript.) –Silm:378, LIN2/VT45:27

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > MUSIC

  • 15 PARENT

    \#nostar (only pl nostari is attested); also ontar with gender-specific forms ontaro (m), ontarë or ontari (f) (begetter). The plural form "ontani" in LR:379 is according to VT46:7 a misreading for ontaru, evidently a dual form denoting a natural pair of parents. –LotR:1017 cf. Letters:308, ONO, VT44:7, VT46:7

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > PARENT

  • 16 PIERCING

    maica (sharp), terevë (fine, acute), laica (keen, sharp, acute). (The printed Etymologies has a final –e instead of –a, but according to VT45:25 this is a misreading. A word laike = laicë does appear in the source, but this is the noun corresponding to laica: "acuteness, keenness of perception". The conceptual validity of both laica and laicë with these meanings may however be questioned, since laica is the adjective "green" in later sources: laicë would then be expected to mean *"greenness".) FINE PIERCED HOLE terra –Silm:434, LT1:255, LT2:337, LAIK, VT46:18

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > PIERCING

  • 17 RAT

    nyarro ("nyano" in LR:379 must be a misreading of Tolkien's manuscript; the primitive form is given as nyadrō, which could not possibly become "nyano" in Quenya). –NYAD, VT46:7

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > RAT

  • 18 REPETITION

    – continuous repetition: vorongandelë ("vorogandele" in the published Etymologies is a misreading; see VT45:7) (harping on one tune) –LIN1

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > REPETITION

  • 19 SHARP

    maica (piercing), aica (fell, terrible, dire; this gloss "sharp" is isolated from one translation of Aicanáro:) SHARP-FLAME Aicanáro "Fell Fire, Aegnor" (so in Silm:435; MR:323 has Aicanár) In the printed Etymologies, a word for "keen, sharp, acute" is given as "laike" in the entry LAIK, but not only is this a misreading for "laika" (VT45:25): the conceptual validity of this word may be questioned because laika, laica is the word for "green" in later sources. –Silm:434, AYAK, MR:323, LAIK

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SHARP

  • 20 SPEAR

    hatal, ehtë, stem *ehti-. (The gloss of the word ecco has also been quoted as "spear", but this is a misreading; see SPINE.) SPEAR-HEAD nehtë (gore, wedge, narrow promontory. Note: a homophone means "honeycomb"), SPEAR-POINT nasta (gore, triangle), SPEARMAN ehtyar –VT49:14, EK/EKTE, SNAS cf. VT46:14, UT:282

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SPEAR

См. также в других словарях:

  • misreading — index catachresis Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Misreading — Misread Mis*read , v. t. [imp. & p. p. {Misread}; p. pr. & vb. n. {Misreading}.] To read amiss; to misunderstand in reading. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • misreading — См. errore di lettura …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • misreading — noun an incorrect reading …   Wiktionary

  • misreading — Synonyms and related words: abuse of terms, catachresis, contorting, distortion, eisegesis, error, error in judgment, garbling, gloss, injudiciousness, malentendu, malobservation, misapplication, misappreciation, misapprehension, miscalculation,… …   Moby Thesaurus

  • misreading — mis read || ‚mɪsrɪːd v. read incorrectly, interpret incorrectly …   English contemporary dictionary

  • misreading — See: misread …   English dictionary

  • misreading — Reading a deed or other instrument to an illiterate or blind man (who is a party to it) in a false or deceitful manner, so that he conceives a wrong idea of its tenor or contents …   Black's law dictionary

  • misreading — Reading a deed or other instrument to an illiterate or blind man (who is a party to it) in a false or deceitful manner, so that he conceives a wrong idea of its tenor or contents …   Black's law dictionary

  • misreading — The perpetration of a fraud upon a person who signs an instrument by purporting to read the contents to him, but by reading something very different. First Nat. Bank of Sturgis v Deal, 55 Mich 592, 593 …   Ballentine's law dictionary

  • misreading — noun misinterpretation caused by inaccurate reading • Derivationally related forms: ↑misread • Hypernyms: ↑misinterpretation, ↑misunderstanding, ↑mistaking …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»