-
1 mise
mizf1) Setzen n, Stellen n, Legen n, Warnung f, Einstellung fmise en scène — Regie f
mise en demeure — JUR Aufforderung f
2) ( au jeu) Einsatz m3)sauver la mise à qn — jds Kragen retten, jds Haut retten
4) ( tenue) Kleidung f, Tracht m5)être de mise — üblich sein, gang und gäbe sein, zeitgemäß sein, modern sein
misemise [miz]4 (fait de mettre) Beispiel: mise à feu d'une fusée Zündung féminin; Beispiel: mise à jour Aktualisierung féminin; informatique Update neutre; Beispiel: mise à la retraite Versetzung féminin in den Ruhestand; Beispiel: mise à mort Tötung féminin; Beispiel: mise à prix Preisfestsetzung féminin; Beispiel: mise en circulation d'une monnaie Ausgabe féminin einer Währung; Beispiel: mise en examen juridique Festnahme mit gleichzeitiger Eröffnung eines Ermittlungsverfahrens; Beispiel: mise en garde Warnung féminin; Beispiel: mise en liberté Freilassung féminin; Beispiel: mise en marche Inbetriebnahme féminin; Beispiel: mise en œ uvre Umsetzung féminin; Beispiel: mise en page[s] Layout neutre; Beispiel: mise en pratique Umsetzung féminin in die Praxis; Beispiel: mise en réseau informatique Vernetzung féminin; Beispiel: mise en scène cinéma Regie féminin; théâtre Inszenierung féminin; (dans la vie privée) Theater neutre, Show féminin -
2 mise en valeur du territoire
Dictionnaire français-allemand de géographie > mise en valeur du territoire
-
3 mise en bouteille
in Flaschen abgefüllt; Erzeugerabfüllung -
4 ligne de mise á flot
Dictionnaire français-allemand de géographie > ligne de mise á flot
-
5 avertissement
avɛʀtismɑ̃m1) Mahnung f, Warnung f2) ( remontrance) Verwarnung f3) ( mise en garde) Vorwarnung f4) (fig: exhortation) Lehre favertissementavertissement [avεʀtismã] -
6 accusation
akyzasjɔ̃f1) Anschuldigung f, Beschuldigung f2) ( plainte) JUR Anklage f3)acte d'accusation — JUR Anklageschrift f
accusationaccusation [akyzasjõ] -
7 actualisation
aktɥalizasjɔ̃f( mise à jour) Aktualisierung factualisationactualisation [aktɥalizasjõ]Aktualisierung féminin -
8 affectation
afɛktasjɔ̃f1) Bestimmung f2) ( fausseté) Verstellung faffectationaffectation [afεktasjõ]1 sans pluriel (mise à disposition) Beispiel: l'affectation d'une somme à quelque chose die Verwendung einer Summe für etwas2 (nomination) Einstellungsbescheid masculin; militaire Einberufungsbescheid masculin; Beispiel: l'affectation de quelqu'un dans une région/un pays; (en parlant d'un fonctionnaire) jemandes Versetzung féminin in eine Gegend/ein Land -
9 affrètement
-
10 alignement
aliɲmɑ̃m1) Reihe f, Aneinanderreihung f2) (fig) Ausrichtung f, Abstimmung f, Anpassung f, Harmonisierung f3) JUR Fluchtlinie f, Baugrenze fmaisons à l'alignement — Häuser an einer Fluchtlinie, Häuser an einer Straßenbegrenzungslinie
4) ( rangée) Anordnung in gerader Linie f, Reihe fles alignements de menhirs en Bretagne — die Alignements in der Bretagne, die in parallelen Reihen angeordneten Menhire in der Bretagne
5) Währungsausgleich malignement monétaire — FIN Währungsangleichung f
alignementalignement [aliɲ(ə)mã]2 (rangée) [schnurgerade] Reihe4 (mise en conformité) Anpassung féminin; Beispiel: alignement monétaire Währungsangleichung féminin, Wechselkursangleichung féminin -
11 attente
atɑ̃tfattenteattente [atãt]1 (expectative) Beispiel: l'attente de quelqu'un/quelque chose das Warten auf jemanden/etwas; Beispiel: mise en attente Warteschleife féminin; Beispiel: salle d'attente Wartesaal masculin2 (espoir) Beispiel: contre toute attente wider Erwarten; Beispiel: dans l'attente de quelque chose in Erwartung einer S. génitif -
12 bière
I bjɛʀ f( boisson) Bier nCe n'est pas de la petite bière. — Das ist keine Kleinigkeit.
II bjɛʀ1) Sarg m2)bière1bière1 [bjεʀ](boisson) Bier neutre; Beispiel: bière blonde/brune helles/dunkles Bier; Beispiel: bière [à la] pression Bier vom Fass————————bière2bière2 [bjεʀ](cercueil) Sarg masculin -
13 bousillage
bousillagebousillage [buzijaʒ] -
14 crédit
kʀedim1) Guthaben n, Haben n, Kredit m2) ( créance) Gutschrift fcréditcrédit [kʀedi]1 (paiement échelonné) Ratenzahlung féminin; Beispiel: acheter/vendre à crédit auf Raten Pluriel kaufen/verkaufen4 (opp: débit) Guthaben neutre; Beispiel: la somme est portée [oder mise] au crédit de votre compte die Summe wird Ihrem Konto gutgeschrieben6 (confiance) Ansehen neutre; Beispiel: jouir d'un grand crédit auprès de quelqu'un großes Ansehen bei jemandem haben -
15 examen
ɛgzamɛ̃m1) Examen n, Prüfung f2) ( enquête) Untersuchung f3) ( étude approfondie) Erforschung f4) ( vérification) Überprüfung f5)mise en examen — JUR Eröffnung eines Ermittlungsverfahrens f
examenexamen [εgzamɛ̃]1 des faits [Über]prüfung féminin; d'une proposition, question Prüfung; des empreintes digitales Untersuchung féminin; Beispiel: examen d'un problème Auseinandersetzung féminin mit einem Problem3 école Prüfung féminin; université [Abschluss]examen neutre; Beispiel: examen d'entrée/de passage Aufnahme-/Versetzungsprüfung -
16 exploitation
ɛksplwatasjɔ̃f1) Ausnutzung f2) MIN Abbau m3) ( mise en valeur) Auswertung f4)5) ECO Betrieb m6)exploitation industrielle, exploitation commerciale — ECO Gewerbebetrieb m
7)exploitationexploitation [εksplwatasjõ]1 d'une ferme Bewirtschaftung féminin; de ressources naturelles Nutzung féminin; d'une mine Abbau masculin -
17 exécution
ɛgzekysjɔ̃f1) Ausführung f, Durchführung f, Abwicklung f2) ( d'une commande) Erledigung f3)4)5) JUR Vollstreckung fexécutionexécution [εgzekysjõ]1 Ausführung féminin; d'un travail, d'un programme Durchführung féminin; d'une commande Erledigung féminin; Beispiel: mettre une loi à exécution ein Gesetz ausführen; Beispiel: mettre une menace à exécution eine Drohung wahr machen -
18 implication
ɛ̃plikasjɔ̃fimplicationimplication [ɛ̃plikasjõ]2 (mise en cause) Beispiel: implication de quelqu'un dans quelque chose jds Verwicklung féminin in etwas Accusatif -
19 installation
ɛ̃stalɑsjɔ̃f1) ( d'une pièce) Einrichtung f2) ( montage) Aufstellung f3)installations sanitaires — pl Sanitäranlage f
installationinstallation [ɛ̃stalasjõ]1 (mise en place) Installation féminin; d'une machine Montage féminin; d'un campement, meuble Aufstellen neutre; Beispiel: installation de l'eau/du gaz Wasser-/Gasinstallation2 généralement pluriel (équipement) Anlagen Pluriel; Beispiel: installations électriques/sanitaires Elektro-/Sanitäranlagen; Beispiel: installation de fortune behelfsmäßige Einrichtung -
20 liberté
libɛʀtefFreiheit fagir en toute liberté (fig) — völlig freie Hand haben/volle Handlungsfreiheit haben
libertéliberté [libεʀte]1 sans pluriel (opp: oppression, emprisonnement) Freiheit féminin; Beispiel: mise en liberté d'un prisonnier politique Freilassung féminin eines politischen Gefangenen; Beispiel: en liberté; (opp: en captivité) in Freiheit; (opp: en prison) auf freiem Fuß; Beispiel: être en liberté provisoire/surveillée vorläufig/auf Bewährung entlassen sein; Beispiel: rendre la liberté à quelqu'un jdn freilassen2 sans pluriel (loisir) freie Zeit; Beispiel: quelques heures/jours de liberté einige freie Stunden/Tage3 (droit) Freiheit féminin; Beispiel: liberté d'expression/d'opinion Meinungsfreiheit; Beispiel: libertés syndicales gewerkschaftliche Rechte Pluriel5 sans pluriel (absence de contrainte) Ungezwungenheit féminin; Beispiel: liberté d'esprit/de jugement geistige Unabhängigkeit/freie Meinungsbildung; Beispiel: toute liberté de choix völlig freie Wahl; Beispiel: laisser toute liberté à quelqu'un jdm völlig freie Hand lassen; Beispiel: parler en toute liberté ganz offen sprechen►Wendungen: Liberté, Égalité, Fraternité Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit; prendre des libertés avec quelqu'un (être trop familier) sich datif jemandem gegenüber Freiheiten herausnehmen; (sexuellement) jemandem gegenüber zudringlich werden
- 1
- 2
См. также в других словарях:
mise — mise … Dictionnaire des rimes
misé — misé … Dictionnaire des rimes
mise — [ miz ] n. f. • XIIIe; de mettre I ♦ 1 ♦ Action de mettre (quelque part). Mise en place. Mise en bouteilles. Fig. et fam. Mise en boîte. Typogr. Mise en forme, en pages. Radio Mise en ondes. ♢ S … Encyclopédie Universelle
Mise — Mise, n. [F. mise a putting, setting, expense, fr. mis, mise, p. p. of mettre to put, lay, fr. LL. mittere to send.] [1913 Webster] 1. (Law) The issue in a writ of right. [1913 Webster] 2. Expense; cost; disbursement. [Obs.] [1913 Webster] 3. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Mise — (griechisch Μίση, auch Μισατίς Misatis oder Μισα Misa) war eine Gottheit aus dem Umfeld von Demeter Kybele und der Mysterien von Eleusis, insbesondere von deren Aufnahme durch die Orphiker. Den orphischen Hymnen zufolge war sie mannweiblich… … Deutsch Wikipedia
mise — Mise, f. penac. Est la despense qu on fait par employ et fourniture de deniers Expensum, Les notaires en leurs contracts, synoniment ces mots Cousts, Frais, Mises et Despens. Aussi dit on mettre deniers ou argent pour employer, frayer et… … Thresor de la langue françoyse
misé — misè f. ironique mademoiselle; miss. Misé pesqui pas : mijaurée. voir majorada, ponsirada … Diccionari Personau e Evolutiu
Mise — Mise, allgemeine mystische Gottheit der Orphiker aus dem bakchischen Kreise, doppelgeschlechtig … Pierer's Universal-Lexikon
Mise — (franz., spr. mīs ), Einsatz beim Spiel; der jeweilige Wert von Rentenforderungen; die einmalige Kapitalzahlung des Versicherungsnehmers für den Erwerb einer Rentenforderung; überhaupt die Einlage bei einem Handelsgeschäft … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mise — (frz., spr. mihs ), Einlage (beim Handelsgeschäft), Einsatz (beim Spiel), Rentenkaufkapital bei der Lebensversicherung; M. en pages (spr. ang pahsch ), im Buchdruck das Formieren des Schriftsatzes in Seiten (das »Umbrechen«); M. en scène (spr.… … Kleines Konversations-Lexikon
mise — /miz/ s.f., fr. [propr. messa2 , part. pass. femm. di mettre mettere ], in ital. invar. (abbigl.) [modo, foggia di vestire e, anche, gli indumenti indossati: una m. elegante ] ▶◀ abbigliamento, abito, look, tenuta, toilette, vestito … Enciclopedia Italiana