-
61 завязнувший в грязи танк
Military: mired tankУниверсальный русско-английский словарь > завязнувший в грязи танк
-
62 застрявший в болоте танк
Military: mired tankУниверсальный русско-английский словарь > застрявший в болоте танк
-
63 застрявший в грязи танк
Military: mired tankУниверсальный русско-английский словарь > застрявший в грязи танк
-
64 майред
General subject: mired (единица измерения температуры излучения абсолютно черного тела) -
65 погрязший в
1) General subject: immersed to the lips in (smth.) (в пороке, преступлении и т. п.; чем-л.), steeped to the lips in (smth.) (в пороке, преступлении и т. п.; чем-л.), mired down in2) Makarov: immersed to the lips in (smth.) (в пороке, преступлении и т.п.; чем-л.), steeped to the lips in (smth.) (в пороке, преступлении и т.п.; чем-л.) -
66 погрязший в бюрократизме
General subject: mired down in bureaucracyУниверсальный русско-английский словарь > погрязший в бюрократизме
-
67 погрязший в деталях
General subject: bogged down (Stuck; mired, as in detail, difficulty.)Универсальный русско-английский словарь > погрязший в деталях
-
68 увязнуть в конфликте
Mass media: be mired in conflictУниверсальный русско-английский словарь > увязнуть в конфликте
-
69 увязнуть в проблеме
Mass media: be caught in a problem, be mired in a problemУниверсальный русско-английский словарь > увязнуть в проблеме
-
70 шкала в единицах майред
Cinema: mired scaleУниверсальный русско-английский словарь > шкала в единицах майред
-
71 Г-342
ПО ГОРЛО coll PrepP Invar1. \Г-342 занят, загружен, завален работой и т. п. ( modif or adv (intensif)) (one is) extremely (busy, overloaded with work etc): (be) up to one's neck (ears, eyes, elbows) in sth.have one's hands full (be) overburdenedweighed down, swamped) (with work etc)(be) buried under a pile of work.Кириллов отвечал поспешно и бойко: «Мне, Ардальон Борисыч, нет времени особенно углубляться в городские отношения и слухи, я по горло завален делом» (Сологуб 1). "I have no time, Ardal'on Borisych," replied Kirillov hurriedly, "to get mixed up in town relations and gossip-I'm up to my neck in work" (1a).2. дел, работы, забот и т. п..у кого \Г-342 (quantit subj-compl with copula ( subj / gen: abstr)) s.o. has a great quantity (of work, troubles etc), so much that it deeply concerns him: у X-a дел \Г-342 « X is up to his neck (ears, eyes, elbows) in workX has his hands full X has enough work and more X has more than enough to do X is knee-deep in work X is overburdened (weighed down, swamped) (with work etc)(Зоя:) Я знаю, что у вас дела по горло (Булгаков 7). (Z.:) I know you are up to your ears in work (7a)....Как случилось, что однажды конвой недоглядел, оставил щель в седьмом вагоне во время стоянки? По-человечески понять можно, у конвоя тоже было дел по горло (Гинзбург 1). Once an extraordinary thing happened: the guards omitted to bar our door at one of the stops. Humanly speaking, this was understandable: they had their hands full all day... (1b).Желание сажать есть. Лагерей хватает. Работы, которую могут выполнить заключённые, по горло» (Зиновьев 2). "There is still a desire to put people in prison and there are plenty of camps. There is enough work and more which prisoners could do" (2a).Даже вохровцам недосуг заняться охотой или рыбной ловлей. У них дел по горло (Гинзбург 2). Even the armed guards had no time to spare for hunting or fishing. They had more than enough to get through as it was (2a).3. бытье, сидеть, увязнуть в долгах - влезать, залезать в долги \Г-342 ( adv (intensif)) (to be in debt, get into debt) beyond any measureX в долгах \Г-342 = X is up to his neck (ears) in debtX is mired (buried) in debt(s) X is swamped with debts X is deep in the hole (in debt). -
72 У-187
ПО УШИ ПО САМЫЕ УШИ both coll PrepP these forms only adv (intensif))1. влюбиться, влюблён и т. п. в кого \У-187 (to be or fall) deeply (in love): (be (fall)) head over heels (in love with s.o.)(be (fall)) madly (in love with s.o.).«Ясное дело, девушка втрескалась в него по уши» (Искандер 5). uNo question, the girl was head over heels in love with him" (5a).(Войницкий:) Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). (V.:) Let yourself go for once in your life and fall madly in love with a river-god... (3c).2. \У-187 уйти, погрузиться во что, увязнуть, бытье в чём, often в работе, в хлопотах и т. п. (to have become) fully overwhelmed by and deeply involved in (some work, concerns etc): (be (sink)) uptoone'ears (neck) (in sth.)( usu. in refer, to work) (be) awash (in sth.).(Иванов:)...Я поддался слабодушию и по уши увяз в этой гнусной меланхолии... (Чехов 4). (I.:).. I've given way to cowardice and am sunk up to my ears in this loathsome melancholy.. (4a).Когда день полон грохота и человек по уши погружён в котел войны, он не в силах понять, увидеть свою жизнь... (Гроссман 2). When a man is plunged up to his neck into the cauldron of war, he is quite unable to look at his life and understand anything... (2a).3. бытье, сидеть, увязнуть в долгах - влезть, залезть в долги \У-187 (to be or get) very deeply (in debt): (be (sink)) up to one's ears (neck) in debt(be) mired (buried) in debts (be) deep in the hole. -
73 Md-Wert
сокр.кинотех. знамение (цветовой температуры) в единицах "майред" (ñì. Mired) -
74 Miredwert
сущ.кинотех. значение (цветовой температуры) в единицах "майред", знамение (цветовой температуры) в единицах "майред" (ñì. Mired) -
75 майред
nbrit.engl. Mired -
76 микрообратный градус
adjbrit.engl. Mired (единица измерения цветовой температуры)Универсальный русско-немецкий словарь > микрообратный градус
-
77 по горло
• ПО ГОРЛО coll[PrepP; Invar]=====1. по горло занят, загружен, завален работой и т.п. [modif or adv (intensif)]⇒ (one is) extremely (busy, overloaded with work etc):- (be) up to one's neck (ears, eyes, elbows) in sth.;- (be) overburdened <weighed down, swamped> (with work etc);- (be) buried under a pile of work.♦ Кириллов отвечал поспешно и бойко: "Мне, Ардальон Борисыч, нет времени особенно углубляться в городские отношения и слухи, я по горло завален делом" (Сологуб 1). "I have no time, Ardal'on Borisych," replied Kirillov hurriedly, "to get mixed up in town relations and gossip-I'm up to my neck in work" (1a).⇒ s.o. has a great quantity (of work, troubles etc), so much that it deeply concerns him:- X is overburdened (weighed down, swamped) (with work etc).♦ [Зоя:] Я знаю, что у вас дела по горло (Булгаков 7). [Z.:] I know you are up to your ears in work (7a).♦...Как случилось, что однажды конвой недоглядел, оставил щель в седьмом вагоне во время стоянки? По-человечески понять можно, у конвоя тоже было дел по горло (Гинзбург 1). Once an extraordinary thing happened: the guards omitted to bar our door at one of the stops. Humanly speaking, this was understandable: they had their hands fiill all day... (1b).♦ "Желание сажать есть. Лагерей хватает. Работы, которую могут выполнить заключённые, по горло" (Зиновьев 2). "There is still a desire to put people in prison and there are plenty of camps. There is enough work and more which prisoners could do" (2a).♦ Даже вохровцам недосуг заняться охотой или рыбной ловлей. У них дел по горло (Гинзбург 2). Even the armed guards had no time to spare for hunting or fishing. They had more than enough to get through as it was (2a).3. быть, сидеть, увязнуть в долгах по горло ; влезать, залезать в долги - [adv (intensif)]⇒ (to be in debt, get into debt) beyond any measure:- X is deep in the hole (in debt).Большой русско-английский фразеологический словарь > по горло
-
78 по самые уши
• ПО УШИ; ПО САМЫЕ УШИ both coll[PrepP; these forms only; adv (intensif)]=====1. влюбиться, влюблён и т.п. в кого по самые уши (to be or fall) deeply (in love):- (be < fall>) head over heels (in love with s.o.);- (be < fall>) madly (in love with s.o.).♦ "Ясное дело, девушка втрескалась в него по уши" (Искандер 5). "No question, the girl was head over heels in love with him" (5a).♦ [Войницкий:] Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). [V.:] Let yourself go for once in your life and fall madly in love with a river-god... (3c).2. по самые уши уйти, погрузиться во что, увязнуть, быть в чём, often в работе, в хлопотах и т.п. (to have become) fully overwhelmed by and deeply involved in (some work, concerns etc): (be < sink>) uptoone'sears (neck) (in sth.); [usu. in refer, to work]⇒ (be) awash (in sth.).♦ [Иванов:]...Я поддался слабодушию и по уши увяз в этой гнусной меланхолии... (Чехов 4). [I.:].. I've given way to cowardice and am sunk up to my ears in this loathsome melancholy.. (4a).♦ Когда день полон грохота и человек по уши погружён в котел войны, он не в силах понять, увидеть свою жизнь... (Гроссман 2). When a man is plunged up to his neck into the cauldron of war, he is quite unable to look at his life and understand anything... (2a).3. быть, сидеть, увязнуть в долгах по самые уши ; влезть, залезть в долги по самые уши (to be or get) very deeply (in debt):- (be < sink>) up to one's ears (neck) in debt;- (be) deep in the hole.Большой русско-английский фразеологический словарь > по самые уши
-
79 по уши
• ПО УШИ; ПО САМЫЕ УШИ both coll[PrepP; these forms only; adv (intensif)]=====- (be < fall>) head over heels (in love with s.o.);- (be < fall>) madly (in love with s.o.).♦ "Ясное дело, девушка втрескалась в него по уши" (Искандер 5). "No question, the girl was head over heels in love with him" (5a).♦ [Войницкий:] Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). [V.:] Let yourself go for once in your life and fall madly in love with a river-god... (3c).2. по уши уйти, погрузиться во что, увязнуть, быть в чём, often в работе, в хлопотах и т.п. (to have become) fully overwhelmed by and deeply involved in (some work, concerns etc): (be < sink>) uptoone'sears (neck) (in sth.); [usu. in refer, to work]⇒ (be) awash (in sth.).♦ [Иванов:]...Я поддался слабодушию и по уши увяз в этой гнусной меланхолии... (Чехов 4). [I.:].. I've given way to cowardice and am sunk up to my ears in this loathsome melancholy.. (4a).♦ Когда день полон грохота и человек по уши погружён в котел войны, он не в силах понять, увидеть свою жизнь... (Гроссман 2). When a man is plunged up to his neck into the cauldron of war, he is quite unable to look at his life and understand anything... (2a).3. быть, сидеть, увязнуть в долгах по уши ; влезть, залезть в долги по уши (to be or get) very deeply (in debt):- (be < sink>) up to one's ears (neck) in debt;- (be) deep in the hole. -
80 festgefahren
festgefahren adj GEN stalemated, reached an impasse, reached a standstill, reached a halt, deadlocked (Verhandlungen)* * *adj < Geschäft> Verhandlungen stalemated, reached an impasse, reached a standstill, reached a halt, deadlocked* * *festgefahren
bogged down;
• in einer wirtschaftlichen Rezession festgefahren mired in economic recession;
• festgefahren sein (Verhandlungen) to have come to a standstill.
См. также в других словарях:
Mired — deriva del inglés micro reciprocal degree (microgrado recíproco). El Mired (M) es una unidad de medida equivalente a 1.000.000 (un millón) dividido por la temperatura de color dada, según la fórmula: donde M es el valor mired deseado y K es la… … Wikipedia Español
mired — [miʀɛd] n. m. ÉTYM. Av. 1976; mot angl., de mi(cro) re(ciprocal) d(egree). ❖ ♦ Photogr. Unité de température de couleur, égale à l inverse d un millionième de degré Kelvin (1 mired = ). || Le mired est utilisé en photographie pour évaluer le… … Encyclopédie Universelle
mired — [maıəd US maırd] adj [not before noun] literary 1.) stuck in a bad situation and unable to get out or make progress mired in ▪ a government mired in scandal and controversy 2.) stuck in mud or covered in mud … Dictionary of contemporary English
Mired — Farbtemperatur in K Farbtemperatur in Mired … Deutsch Wikipedia
Mired — Gros plan sur le lieu planckien représenté dans l espace couleur CIE 1960, avec les isothermes en kelvin. Les isothermes se succèdent à intervalles irréguliers, de 1000 K à 10000 K … Wikipédia en Français
Mired — Close up of the Planckian locus in the CIE 1960 color space, with the isotherms in mireds. Note the even spacing of the isotherms when using the reciprocal temperature scale. The even spacing of the isotherms on the locus implies that the mired… … Wikipedia
Mired — Mire Mire, v. t. [imp. & p. p. {Mired} (m[imac]rd); p. pr. & vb. n. {Miring}.] [1913 Webster] 1. To cause or permit to stick fast in mire; to plunge or fix in mud; as, to mire a horse or wagon. [1913 Webster] 2. Hence: To stick or entangle; to… … The Collaborative International Dictionary of English
mired — adj. to get mired (in the mud) * * * to get mired (in the mud) … Combinatory dictionary
mired — UK [maɪə(r)d] / US [maɪrd] adjective 1) caught in an unpleasant situation that you cannot easily escape from people mired in poverty 2) stuck in soft wet ground … English dictionary
mired — adjective entangled or hindered as if e.g. in mire the difficulties in which the question is involved brilliant leadership mired in details and confusion • Syn: ↑involved • Similar to: ↑encumbered … Useful english dictionary
mired down — (esp. AE) see mired * * * (esp. AE) see mired … Combinatory dictionary