-
1 min
(DE) woran; worauf; worunter; worüber; (EN) whereat; whereon -
2 min?
(EN) whereat?; whereon? -
3 min
whereat -
4 mi
• мы• что* * *I формы: minketIIti és mi — мы с ва́ми
1) чтоhát ez mi? — что э́то тако́е?
mi van veled? — что с тобо́й?
mi újság? — что но́вого?
mibe kerül? — ско́лько сто́ит? э́то почём?
2) како́й; како́вmi az első órátok? — како́й у вас пе́рвый уро́к?
mik az eredmények? — каковы́ результа́ты?
3) кто ( по профессии); кемmi az apád? — кто по профе́ссии тво́й оте́ц?
mi akarsz lenni? — кем ты хо́чешь быть, стать?
mi vagy?, mi a beosztásod? — кто ты по специа́льности? кем ты рабо́таешь?
* * *+11. (személyes mn.) мы;\mi is veletek megyünk — мы тоже пойдём с вами; \mi győztünk! — мы победили; biz. наша взяла!; ezek vagyunk \mi ! — знай наших!;\mi ketten — мы оба; (nők) мы обе;
2. (birtokos raggal ellátott fn. előtt)a \mi emberünk — наш/ свой человек; a \mi emberünk lett — он стал нашим; a \mi fiunk — наш сын; ez a \mi könyvünk — это наша книга; lesz még a \mi utcánkban is ünnep — будет и на нашей улице праздник +2— а \mi … -unk, -ünk наш;
1. (kérdő nmy 1. \mi? что? (ha nem ért vki vmit) что, что ? \mi az ? что такое ? что это (такое)? \mi ez itt? что это здесь такое?;\mi a teendő ? — что делать? \mi történt? что случилось? \mi történik, ha kevés lesz az idő? как быть, если времени даётся мало? \mi újság? что нового? \mi van a fejeddel ? что с твоей головой ? \mi van veled? что с тобой? \mik azok a hibák? какие это ошибки? что это за ошибки?; \mik az izotermák? — что такое изотермы?;hát ez \mi? — что ж(е) это? \mi baja? что с вами? \mi értelme van ennek? что пользы/толку в этом? \mi a jó ebben? что в этом хорошего? \mi köze hozzá ? что вам за дело ?\mi közöm hozzá ? что мне до этого ? причём тут я?;
2.szép lány, \mi? — красивая девушка, а ?;(kérdés végén) — что? a? megyünk sétálni, \mi? пойдём гулить, a?;
3.\mi a címe ennek a könyvnek? — как называется эта книга? \mi az eredmény? каков результат? \mi a neve?\mi a bátyád ? — кто твой брат (по профессии);
a) (keresztnévre kérdezve) как вас зовут?b) (családi névre kérdezve) как ваша фамилия?;\mi a véleménye erről? какого вы мнения об этом? как вы относитесь к этому? 4.\mi okból ? — по какой причине ? почему ? biz. с чего? \mi szél hozott erre? какой ветер тебя дринёс? \mi tűrés-tagadás … надо признаться, что …; нельзя отрицать, что …;\mi célból? — с какой целью? зачем? почему? \mi járatban vagy? зачем ты пришёл? \mi jogon? по какому праву ?;
5.\mi minden meg nem esik ! — мало ли что бывает на свете!; \mi mindene nincs neki! — чего-чего у него только нет!; \mi mindent összebeszélt! — чего он только не наговорил!; \mi minden van ebben a tervben! — чего только нет в этом плане!; \mi mindent vettél? — чего ты накупил?;\mi bánt? — что тебя беспокоит? \mi lelt что с тобой? \mi lesz? что будет? és \mi lesz,-ha elkésem? а что, если я опоздаю? \mi van abban, ha … ? что в том, если … ? \mi az ? te újra itt vagy? как? ты опять здесь! 6. \mi mindenről beszélgettetek? о чём вы разговаривали?;
7.mintha \mi sem történt volna — как ни в чём не бывало; (s) \mi több (и) чего больше;szól.
\mi más ? — что другой ? \mi másról lehetne szó, mint… ? о чём другом может быть разговор, как …? \mi nem jut eszedbe ! что ты выдумываешь! что тебе пришло в голову v. на ум!;\mi a csudát csináljak? что делать? \mi a csuda f eketéllik ott? что там такое чернеет? \mi az ördögnek? на кой (чёрт)? 8.\minek a kulcsa ez? — от чего этот ключ? \minek a teteje látszik ide? что за крыша видна отсюда ? \mire ? на что ? к чему ? \mire jó ez ? что пользы/толку в этом? \mire használható ez? для чего это употребляется? \mire szolgál ez? для чего это служит? \mire való? к чему это нужно? \miről?\mibe rakjam — а gyümölcsöt? во что положить фрукты? \mibe kerül ez ? почём это ? во сколько обойдётся ? \mibe kerül ez a könyv.? сколько/что стоит эта книга? \miben látja a különbséget? в чём вы видите разницу ? ez \miből van ? из чего v. (какого материала) сделано это \miből él? на что v. чем живёт он? \miből gondolja? почему вы это думаете? \min múlt a dolog? за чем дело стало ? от чего зависело (это) ? \minek ?(miért ?} зачем? для чего? \minek nevezzelek? как тебя назвать ? \minek néz engem ? за кого вы меня принимаете? \minek а … от чего-л., к чему-л.;
a) (konkréten) с чего?b) ótv о чём? \miről beszéltetek? о чём вы говорили? \miről van szó? о чём идёт речь? \miről ismerem meg? по чему я его узнаю? \mit что? чего? \mit akarsz? что ты хочешь/желаешь? \mit akarsz e.bbe beavatkozni? зачем ты хочешь вмешаться в это? \mit bámulsz? что ты смотришь/nép. глазеешь? \mit csináljak? что мне делать? \mit csinál mindig? как (ваши) дела? как (вы) поживаете! что поделываете!;\mit jelent ez a szó? — что значит это слово? \mit lopod a napot? что ты бездельничаешь? \mit mondtál? что ты сказал? no \mit mondtam? а что я говорил? \mit óhajt? чего желаете?;\mit tegyek ? — что делать ? \mit tudom én ? откуда/ почём я знаю? tudod \mit? знаешь что? \mit tudsz te erről? что ты знаешь об этом? \mit is várhattam tőle! что и ждать от него!;\mit szólsz hozzá? что ты на это скажешь? \mit látnak szemeim? что я вижу? \mivel? чем? \mivel dolgozzak? чем мне работать? \mivel rajzolsz? чем ты рисуешь? \mivel foglalkozik? чем вы занимаетесь? \mivel leped meg a feleséged? какой сюрприз сделаешь своей жене?IIIII(vonatkozó nmy ld. ami 1.;
ő tudja, \mit kell csinálni — он знает, что надо делать; tudja, \mit hova tesz le — он знает, что куда положить; IV(Arsz-ként) — что; (ő) nem tudja, \mit jelent ez он не знает, что это значит;
fn. что;még \mit nem! — ещё чего!; hát még \mit nem! — вот ещё \mit nem adna érte ! чего бы он не дал за это!; \mit nem adnék érte, ha — … чего бы я не дал, если бы …; \mit bánom én ! — что мне до этого !; \mit neki felemelni száz kilót — ему нипочём поднять сто килограммов; \mit ki nem gondolt! — эк что выдумал! чего только он не выдумал !; \mit nem látott ő! — чего только он не видел!; ki \mit szeret — кому что нравится; кто что любит; \mit tesz isten — что сделал господьбог +3Köszönöm. Nincs \mit — Спасибо. Не за что;
fn. [\mit, \mije] zene. ми -
5 nevetni
-
6 nincs
нет не имеется* * *nincsenek otthon — их нет до́ма
nincs hol — не́где (кому-л.)
nincs miért — не́за-чем
nincs mit — не́ за что!
nincs mit tenni! — де́лать не́чего!
* * *Iige. 1. нет, не; не имеется, не находится;volt — — \nincs было да спыло; тю-тю!; ez itt \nincs a helyén — это здесь неуместно; tankönyvekben \nincs hiány — в учебниках не ощущается недостатка; ott \nincs híd — там нет моста; \nincs ma sem jobban — ему сегодня не лучше; a gyermekek \nincsenek a kertben — детей нет в саду; \nincs kétség — нет сомнений; az ön számára \nincs levél — нет писем для вас; \nincs mentség! — никаких извинений; \nincs otthon — его нет дома; \nincs sok öröm benne — нечему радоваться; \nincs sok remény — надежда плоха; (vmi) \nincs rendjén biz. тут что-то неладно; ez \nincs szándékomban — это не входит в намерения; \nincsenek szavak vminek az elmondására — недостаёт у не хватает слов, чтобы рассказать …; \nincs változás — нет изменений; \nincs hol — негде; \nincs hol leülnie — ему негде/некуда сесть; \nincs honnan — неоткуда; \nincs, ahonnan megkaphatna vmit — ему неоткуда получить что-л.; \nincs honnan vennem — мне взять неоткуда; \nincs hová — некуда; \nincs hová menni — идти/пойти некуда; \nincs hova tennem — мне некуда положить; \nincs kin behajtani — не с кого спросить; \nincs kinek — некому; \nincs kinek küldeni vmit — некому послать что-л.; \nincs kiről — не о ком; \nincs kiről beszélni — не о ком говорить; \nincs kit — некого; \nincs kit elküldeni — некого послать; \nincs kitől számon kérni — не с кого спросить; \nincs kivel — не с кем; \nincs kivel játszani — не с кем играть; ezt a színészt \nincs kivel helyettesíteni — этого артиста некем заменить; \nincs más hátra — только и остаётся; \nincs miért — незачем; не к чему; \nincs mi\nincsenek — нет; (nyomatékosan) \nincs és \nincs нет и нет; нет да нет; нет как нет;
kor felvennem az új ruhámat мне некуда одеть моё новое платье;\nincs minek örülni — нечему радоваться; \nincs mit\nincs min csodálkozni — тут нечему удивляться;
a) — нечего + inf.;b) (válasz a !!84)köszönöm"-re} не за что; не стоит (благодарности);\nincs mit megbánni — не о чём жалеть;\nincs neked mit mondanom — мне нечего тебе сказать; \nincs mit tenni, bele kell egyezni — делать нечего, придётся согласиться; \nincs mitől biz. — неоткуда; \nincs mitől gyakorlottnak/ tapasztaltnak lennie — неоткуда ему быть опытным; \nincs mivel írni — нечем писать; ott \nincs senki (sem) — там никого нет; itt \nincs semmi sem — здесь ничего нет; \nincs tovább! — дальше ехать некуда!; \nincs többé — его не стало; его нет больше; \nincs többé munkanélküliség — нет больше безработицы; közm. ahol \nincs, ott ne keress — на нет и суда нет;2. {vkinek vmije) не иметь чего-л.;\nincs ceruzám — у меня нет карандаша; \nincs véletlenül egy ceruzája? — не найдётся ли у вас карандаша ? \nincsenek előítéleteim я далёк от предрассудков; \nincs fogalma vmiről — не иметь понятия о чём-л.; \nincs helye vminek — не иметь место; \nincs időm я не имею времени; у меня нет времени; magának itt \nincs keresnivalója — вам тут делать нечего; \nincs sehol maradása — он не может усидеть на одном месте; biz. он непоседа; \nincs pénzünk — у нас нет денег; \nincs elég pénze — ему недостаёт денег; у него недостаточное количество денег; \nincs semmije — ничего не иметь;neked \nincs — у тебя нет;
3.\nincs meg (pl. pénz) — отсутствовать;
4.ma \nincs ünnep — сегодня не праздничный день; II(időpontról, időbeli szakaszról) még \nincs tizenkét óra — ещё нет двенадцати часов;
közm. nagy úr — а \nincs голод не тётка;fn.
[\nincset v. \nincsent] 1. (nyomor) — нищета;2. költ. (nemlét) небытие -
7 tizedik
* * *формы прилагательного: tizedikek, tizediket, tizediken1) деся́тый (по счёту, в ряду)tizedik évforduló — десятиле́тие с
2)tizedike сущ — деся́тое число́ (ме́сяца)
június tizedike — де́сятое ию́ня
* * *Imn. [\tizediket] 1. десятый;a \tizedik évében jár — ему идёт v. пошёл десятый год;a \tizedik alkalommal — в десятый раз;
2.II( fn.-ként) min den \tizediket félreállít — ставить/поставить в сторону каждого десятого;
május \tizedike — десятое мая; május \tizedikén — десятого маяfn.
\tizedike [\tizedikét, \tizedike, \tizedikék] a hónap \tizedike — десятое (число) месяца; -
8 átkel
1. min переправляться/переправить ся через что-л.; пересекать/пересечь что-л.; biz. перебираться/перебраться через что-л.; (gyalog) переходить/перейти (через) что-л.; (járművön) переезжать/переехать через чтол.; (vízben) переплывать/переплыть что-л.; (folyón) переправляться/переправиться v. перебрасываться/переброситься (через реку); пересекать/пересечь (реку); переходить/перейти (через реку); biz. перебираться/перебраться через реку; kat. (harccal) форсировать (реку); (hágón) переваливать/перевалить что-л.;\átkel az óceánon — переезжать/переехать через океан; переплывать/переплыть океан; úszva kel át — переправляться/переправиться вплавь;\átkel a hegyeken — переправляться/ переправиться через горы;
2. (hajó) переваливать/перевалить (что-л.) -
9 búsul
[\búsult, \búsuljon, \búsulna] печалиться, грустить;\búsul vki, vmi miatt — тосковать по ком-л.,
по чём-л. v. по кому-л., по чему-л.; горевать v. скорбеть о ком-л., о чём-л.;min \búsul? — о чём вы сокрушаетесь? miatta \búsul ему больно за неё; ne \búsulj! — не горюй! не расстраивайся !\búsulni kezd — закручиниться, сокрушаться, взгрустнуть;
-
10 derül
[\derült, \derüljön, \derülne] 1. проясниться/ проясниться;már \derül az ég — небо уже проясняется;
2.arca mosolyra \derült — улыбка осенила его лицо; его лицо озарилость v. просийло улыбкой; лицо расцвело в улыбке; széles mosolyra \derül — осклабить; осклабиться во весь рот; arca széles mosolyra \derült — его лицо расплылось в улыбку;jókedvre \derül — развеселяться/развеселиться;
3. vegy. (derül) отстаиваться;4.átv.
fény/világosság \derült az esetre — дело проясни,лось;5.min \derülsz.? — чему ты смеёшься? sokat \derültünk rajta мы много смейлись v. потешались над нимátv.
\derül vmin — веселиться; -
11 elgondolkozik
1. vmin задумываться/задуматься v. призадумываться/призадуматься над чём-л., раздумываться/раздуматься о чём-л., biz. пораздуматься, пораздумать v. поразмыслить о чём-л.; сжать v. сдвинуть брови;\elgondolkozikik az elbeszélés mondanivalóján — вдумываться в смысл повести; van itt min \elgondolkozikni! — здесь есть на чём-л. призадуматься!;\elgondolkozikik a dolgain — раздумываться о своих делах;
2. (eltűnődik) размышлять, задумываться/задуматься о чёмл.; впадать в задумчивость; (gondolataiba merül) глубоко задуматься; погружаться/ погрузиться v. углубляться/углубиться в мысли;\elgondolkozikva — глубокомысленно; \elgondolkozikva néz — глядеть с задумчивостьюmélyen \elgondolkozikik — крепко задуматься;
-
12 mosolyog
[mosolygott, \mosolyogjon, \mosolyogna] улыбаться/улыбнуться, усмехаться/усмехнуться;gúnyosan \mosolyog — иронически усмехаться/усмехнуться; kényszeredetten \mosolyog — вынужденно/криво усмехаться; выдавливать улыбку; kissé fölényesen \mosolyog — ухмыляться/ухмыльнуться; öntelten \mosolyog — самодовольно улыбнуться; vidáman \mosolyog — весело улыбаться, \mosolyog magában улыбаться про себя;boldogan \mosolyog — улыбаться счастливой улыбкой;
csak mosolygott ezeken a gondolatokon он только улыбался этим мыслям;mit/min \mosolyogsz.? — чему ты усмехаешься? szól. ha rám \mosolyog a szerencse если мне улыбается счастье; tréf. чем чёрт не шутит
-
13 múlik
[\múlikott, \múlikjék, \múliknék]Itn. 1. (szűnik) проходить/пройти, миновать/минуть;\múlikik a vihar — проходит буря;a betegség lassan \múlikik — болезнь медленно проходит;
2. (időről) идти/ пойти, бежать/побежать, течь;\múliknak az évek — годы бегут; \múliktak az évek — годы шли; az idő \múlikik — время бежит; az idő gyorsan \múlikik — время идёт быстро; egymás után \múliknak a napok — текут дни за днями észrevétlenül \múliktak az órák незаметно текли часы; gyorsan \múliknak az órák — часы летит;gyorsan \múlikik — легеть/полететь;
3. (elmúlik) проходить/пройти;öt perccel \múlikt nyolc óra — уже пять минут девягого;hét óra \múlikt ( — уже) восьмой час;
4. (életkorról) исполниться/исполниться;tíz éves \múlikt — ему исполнилось v. минуло (уже) десять лет;
5. vkin, vmin зависеть от кого-л., от чего-л.; дело/остановка за кем-л., за чём-л.;átv. egy hajszálon \múlikik — висеть на волоске/на ниточке; на волосок не достаёт; rajtam nem fog \múlikni — за мной дело не станет; ez nem rajtunk \múlikik — это не зависит от нас; min \múlikt a dolog? — за чем дело стало? nem sokon \múlikt за немногим дело стало; IIcsak az engedélyen \múlikik — остановка только за разрешением;
is divatját \múlikta — это вышло нз моды
-
14 nevet
[\nevetett, nevessen, \nevetne]Itn. 1. смеяться/посмейться; (hahotázik) хохотать, гоготать; (nevetgél) посмеиваться; (egy ideig) посмеяться, похохотать; (időnként, félhangon) похохатывать;kissé fölényesen/öntelten \nevet — ухмыляться/ ухмыльнуться; gúnyosan \nevet — смейться иронически; jót \nevettem tegnap a moziban — посмеялся я вчера в кино изрядно; kényszeredetten \nevet — деланно смейться; a markába \nevet — смейться v. посмеиваться в кулак; vkinek a szemébe/ arcába v. szeme közé \nevet — смейться в глаза кому; szívből \nevet — смейться от души; harsányan v. tele tüdőből v. teli szájjal \nevet — хохотать во всё горло; \nevetnem kell — мне смешно; ez nem \nevetni való — это не смешно; úgy \nevet, hogy a könnyei is kicsordulnak — смейться до слёз; úgy \nevet, hogy a füléig ér a szája — до ушей рассмейться; közm. az \nevet, aki utoljára \nevet — последний смех лучше первого; смейться последним;\nevetni kezd — засмейться;
2. vkire улыбаться кому-л.;egymásra \nevetnek — пересмеиваться/пересмехнуться с кем-л. v. между собой;
3. vkin, vmin смеяться/посмеяться, подсмеиваться, подтрунивать/подтрунить (mind над кем-л., над чём-л.);más baján \nevet — посмейться чужой беде;alattomban/ titokban \nevet vmin — смеяться исподтишка над чём-л.;
mások baján ne nevess чужой беде не смейся;\nevet a tréfán/biz. a viccen — смейться шутке;
min \nevet? чему вы смеётесь?IIezen halálra \nevetheti magát az ember — это умораbetegre/halálra \neveti magát — смейться v. хохотать до упаду; помирать со смеху;
-
15 tetejébe
hat., biz.:és min.dennek a \tetejébe — помимо всего прочегоa \tetejébe (ráadásul) — вдобавок; к тому (же);
-
16 agyag
См. также в других словарях:
Min — bezeichnet eine ägyptische Gottheit, siehe Min (Ägyptische Mythologie) 闽 Mǐn, einen historischen Staat im 10. Jh. in der Zeit der Fünf Dynastien und Zehn Reiche auf dem Gebiet der heutigen chinesischen Provinz Fujian, siehe Min Reich 闽 Mǐn, eine… … Deutsch Wikipedia
Min — may refer to: Min (god), an Egyptian fertility god Min (ship), a modern working copy of an Ancient Egyptian ship of Hatshepsut s time Min (artist), a South Korean celebrity most popularly known as a member of miss A Min (company) Min River… … Wikipedia
Min'yo — Min yō Une femme jouant du shamisen, 1904 Le min yō (民謡, min yō … Wikipédia en Français
Min'yô — Min yō Une femme jouant du shamisen, 1904 Le min yō (民謡, min yō … Wikipédia en Français
MIN — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Min est un dieu égyptien ; Min épouse de Kojong, dernier empereur de Corée. Les langues min sont un groupe de langues chinoises, qui comprend… … Wikipédia en Français
Min − ¹ y s − ¹ — min − ¹ o s − ¹ son unidades de medida de frecuencia, es decir, permiten medir la cantidad de ocurrencias de un suceso en una cierta unidad de tiempo, tales como minuto (min.) o segundo (s). Como todos los símbolos (que no son abreviaciones), no… … Wikipedia Español
Min Xu — (閔勗) (d. 886), courtesy name Gongjin (公謹),[1] was a warlord late in the Chinese dynasty Tang Dynasty, who controlled a substantial part, as well as Tan Prefecture (潭州, in modern Changsha, Hunan), the capital of Hunan Circuit (湖南), first as its… … Wikipedia
MIN — (Heb. מִין, pl. מִינִים, minim; heretic, sectarian ). The term min for which no truly convincing etymology has yet been found (see talmudic dictionaries ; G.F. Moore, Judaism, 3 (1930), 68f.; S. Krauss, Griechische und Lateinische Lehnwoerter, 1… … Encyclopedia of Judaism
min — 〈Astron.; Abk. für〉 Minute * * * min: Einheitenzeichen für ↑ Minute. * * * min = Minute. * * * I Min der, Fluss in China, Min Jiang. II M … Universal-Lexikon
Min. — Min. steht als Abkürzung für: Minute, ein Zeiteinheit Minimum, mehrere Bedeutungen min. steht als Abkürzung für: minimal, siehe Minimum Siehe auch: Wiktionary: Min. – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen … Deutsch Wikipedia
Min — (fälschlich Chem, Chemmis, Chembis genannt), altägypt. Gottheit, die als Erntegott in Koptos und Achmîm (Chemmis) in Oberägypten verehrt wurde. M. ist seinem Wesen nach dem Ammon (s. d.) nahe verwandt. Er wurde ithyphallisch mit zwei hohen Federn … Meyers Großes Konversations-Lexikon