Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

might+i

  • 21 HUELLAPA

    huellapa > huellapah.
    Bien teindre.
    " intlâ cihuâtl quihtlaniâya inic huel tlahmachchîhuaz îhuân huellapaz, tôchomipaz ", si elle était une femme ils exigeaient qu'elle brode bien, qu'elle teigne bien, qu'elle teigne la fourrure de lapin - but if were a girl, one asked that she might embroider well; might dye articles well; might tint rabit fur. Sah9,88.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUELLAPA

  • 22 TECIHUI

    tecihui > teciuh.
    *\TECIHUI v.impers., grêler.
    " ca ye tecihuiz, ye tecihuilôz in tônacâyôtl ", maintenant il va grêler, maintenant la récolte sera atteinte par la grêle - now it will hail, now our food will be hailed out.
    Sah7,20.
    " inic ahmo tecihuiz inic ahmo tecihuilôz inic ahmo tecimmiquiz tôctli ", pour qu'il ne grêle pas, pour que les jeunes plants de maïs ne soient pas atteints par la grêle, qu'ils ne soient pas endommagés par la grêle - that it might not hail, that they might not be hailed over, and the young maize plants might not be dammaged by hail. Sah7,20.
    " in ihcuâc quiyahui in cencah tecihui ", quand il pleut, quand il tombe beaucoup de grêle. Sah5,192.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECIHUI

  • 23 TECIMMIQUI

    tecimmiqui > tecimmic.
    *\TECIMMIQUI v.inanimé, être endommagé, abimé par la grêle.
    " inic ahmo tecihuiz inic ahmo tecihuilôz inic ahmo tecimmiquiz tôctli ", pour qu'il ne grêle pas, pour que les jeunes plants de maïs ne soient pas atteints par la grêle, qu'ils ne soient pas endommagés par la grêle - that it might not hail, that they might not be hailed over, and the young maize plants might not be dammaged by hail. Sah7,20.
    Form: sur miqui, morph.incorp. tecihu-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECIMMIQUI

  • 24 TOCHOHMIPA

    tôchohmipa > tôchohmipah.
    *\TOCHOHMIPA v.i., teindre de la fourrure de lapin.
    " intlâ cihuâtl quitlaniâya inic huel tlahmachchîhuaz îhuân huellapaz tôchohmipaz ", si elle est une femme ils exigeaient qu'elle brode bien et qu'elle teigne bien qu'elle teigne bien la fourrure de lapin - but if were a girl, one asked that she might embroider well; might dye articles well; might tint rabit fur. Sah9,88.
    * passif, " tôchohmipalo ", on teint de la fourrure de lapin - rabbit hair is tinted.
    A propos du colorant tezhuatl. Sah11,242.
    Form: sur pa morph.incorp. tôchohmitl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOCHOHMIPA

  • 25 TOCTLI

    tôctli:
    Généralement le maïs sur pied, mais originellement la semence (cf. tôca = semer).
    Launey II 305.
    Tige verte et tendre du maïs, pourrette, jeune plante, terre ensemencée. R.Siméon.
    Esp., porreta o mata de mayz, antes que espigue. (Molina).
    caña (Carochi Arte).
    la planta tierna del maiz. Cod Flor XI 177r = ECN9,203.
    Angl., young maize plant, stalk or cane (K).
    young maize plant. R.Andrews Introd 473.
    Allem., der junge Mais bevor er in Ähren schießt. SIS 1950,384.
    Maisstaude. Sah 1927,84.
    " îpan ommîxeuh, ic mocueptihuetz in tôctli ôme mani, maxâltic, in quitôcâyôtiah mîllahcah xolotl ", il se transforma, il se changea en tige double, divisée, que les agriculteurs appellent xolotl. Launey II 188.
    " quimoyâôtia in tôctli ", il attaque le maïs sur pied - it attacks the maize stalks.
    Est dit du ver nextecuilin. Sah11,99.
    " inic ahmo tecihuiz inic ahmo tecihuilôz inic ahmo tecimmiquiz tôctli ", pour qu'il ne grêle pas, pour que les jeunes plants de maïs ne soient pas atteints par la grêle, qu'ils ne soient pas endommagés par la grêle - that it might not hail, that they might not be hailed over, and the young maize plants might not be dammaged by hail. Sah7,20.
    " nô îpan in ehcatocôc tôctli ", et aussi la même année le maïs a été emporté par le vent. W.Lehmann 1938,258.
    " tôctli quixacallâliliâyah ", ils lui installaient une hutte en cannes de maïs.
    Rituel en l'honneur de Cinteotl. Sah9,80.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOCTLI

  • 26 just

    Ⅰ.
    just1 [dʒʌst]
    juste1 (a)-(f) seulement1 (c) exactement1 (d) à peine1 (e) absolument1 (i) presque2 (a)
    just the other day pas plus tard que l'autre jour;
    just last week pas plus tard que la semaine dernière;
    she has just gone out elle vient juste de sortir;
    they had (only) just arrived ils venaient (tout) juste d'arriver;
    I've (only) just seen him going downstairs je viens de le voir à l'instant qui descendait;
    I've just been speaking to him on the phone je viens juste de lui parler au téléphone, je lui parlais au téléphone à l'instant;
    she's just this moment or minute left the office elle vient de sortir du bureau à l'instant;
    he's just been to Mexico il revient ou rentre du Mexique;
    I saw him just yesterday, I just saw him yesterday je l'ai vu pas plus tard qu'hier;
    he has just left school il sort du lycée;
    Scottish & Irish familiar I'm just after seeing him je viens de le voir
    I was just going to phone you j'allais juste ou justement te téléphoner, j'étais sur le point de te téléphoner;
    my hair is just turning grey or is just beginning to turn grey mes cheveux commencent juste à grisonner;
    familiar I'm just off je m'en vais ;
    familiar just coming! j'arrive tout de suite! ;
    to be just about to do sth être sur le point de faire qch;
    I was just about to tell you j'allais justement te le dire;
    I'm just making tea, do you want some? je suis en train de faire du thé, tu en veux?
    (c) (only, merely) juste, seulement;
    just a few quelques-uns/quelques-unes seulement;
    just a little juste un peu;
    just a minute or a moment or a second, please une (petite) minute ou un (petit) instant, s'il vous plaît;
    just a minute, aren't you supposed to be somewhere else? une seconde, tu n'es pas censé être ailleurs?;
    tell him just to wait dites-lui qu'il n'a qu'à attendre;
    familiar I'll just pop in je ne ferai qu'entrer et sortir;
    just ask if you need money vous n'avez qu'à demander si vous avez besoin d'argent;
    do you want some whisky? - just a drop est-ce que tu veux du whisky? - juste une goutte;
    it costs just $10 ça ne coûte que 10 dollars, ça coûte 10 dollars seulement;
    we have just a few copies left il nous (en) reste quelques exemplaires seulement ou juste quelques exemplaires;
    it was just a dream ce n'était qu'un rêve;
    he's just a clerk ce n'est qu'un simple employé;
    she's just a baby ce n'est qu'un bébé;
    we're just friends nous sommes amis, c'est tout;
    I have come just to see you je viens seulement ou juste ou uniquement pour vous voir;
    he was just trying to help il voulait juste ou simplement rendre service;
    if he could just work a little harder! si seulement il pouvait travailler un peu plus!;
    if the job is so unpleasant you should just leave si le travail est désagréable à ce point, tu n'as qu'à démissionner;
    don't argue, just do it! ne discute pas, fais-le, c'est tout!;
    if you can just sign here please juste une petite signature ici, s'il vous plaît;
    you can't ask just anybody to present the prizes tu ne peux pas demander au premier venu de présenter les prix;
    this is not just any horse race, this is the Derby! ça n'est pas n'importe quelle course de chevaux, c'est le Derby!
    (d) (exactly, precisely) exactement, juste;
    just here/there juste ici/là;
    just at that moment juste à ce moment-là;
    that's just what I needed c'est exactement ou juste ce qu'il me fallait; ironic il ne me manquait plus que ça;
    just what are you getting at? où veux-tu en venir exactement?;
    just why does she do it? pour quelles raisons exactement le fait-elle?, pourquoi exactement le fait-elle?;
    he's just like his father c'est son père tout craché;
    she's just the person for the job elle a exactement le profil requis pour ce poste;
    that dress is just the same as yours cette robe est exactement la même que la tienne;
    oh, I can just picture it! oh, je vois tout à fait!;
    that hat is just you ce chapeau te va à merveille;
    you speak French just as well as I do ton français est tout aussi bon que le mien;
    I'd just as soon go tomorrow j'aimerais autant y aller demain;
    it's just ten o'clock il est dix heures juste(s) ou pile, il est tout juste dix heures;
    ironic (it's) just my luck! c'est bien ma chance!;
    don't come in just yet n'entre pas tout de suite;
    that's just it or just the point! précisément!, justement!, voilà!
    (e) (barely) (tout) juste, à peine;
    I could just make out what they were saying je parvenais tout juste à entendre ce qu'ils disaient;
    you came just in time! tu es arrivé juste à temps!;
    she's just in time for a drink elle arrive pile pour ou elle arrive juste à temps pour prendre un verre;
    he (only) just managed to catch the train il a eu le train de justesse, c'est tout juste s'il a eu le train;
    she caught the train but (only) just elle a eu le train mais c'était juste ou c'était de justesse;
    they (only) just missed the train ils ont manqué le train de peu;
    I just missed a lorry j'ai failli heurter un camion;
    the trousers just fit me je rentre tout juste dans le pantalon
    it costs just over/under £50 ça coûte un tout petit peu plus de/moins de 50 livres;
    it's just after/before two o'clock il est un peu plus/moins de deux heures;
    just after my birthday juste après ou peu après mon anniversaire;
    just afterwards juste après;
    just in front/behind/above/below juste devant/derrière/au-dessus/au-dessous;
    it's just to the right of the painting c'est juste à droite du tableau
    I may or might just be able to do it il n'est pas impossible que je puisse le faire;
    his story might or could just be true son histoire pourrait être vraie, il est possible que son histoire soit vraie
    just think what might have happened! imagine un peu ce qui aurait pu arriver!;
    we just can't understand it nous n'arrivons vraiment pas à comprendre;
    just wait till I find the culprit! attends un peu que je trouve le coupable!;
    just be quiet, will you! veux-tu bien te taire!;
    now just you wait a minute, Kate! hé, une petite minute, Kate!;
    just (you) try! essaie donc un peu!;
    I just won't do it il n'est pas question que je le fasse;
    it just isn't good enough c'est loin d'être satisfaisant, c'est tout;
    British he looks terrible in that suit - doesn't he just! ce costume ne lui va pas du tout - je ne te le fais pas dire!;
    British do you remember? - don't I just! tu t'en souviens? - et comment (que je m'en souviens)!;
    why don't you want to go? - I just don't pourquoi est-ce que tu ne veux pas y aller? - je ne veux pas, c'est tout!
    (i) (utterly, completely) absolument;
    the meal was just delicious le repas était tout simplement ou vraiment délicieux;
    everything is just fine tout est parfait;
    this is just ridiculous! c'est vraiment ridicule!;
    don't you just love that hat? adorable, ce chapeau, non?;
    I just loved Barcelona j'ai vraiment adoré Barcelone
    just picked cueilli du jour;
    just cooked cuit du jour;
    just arrived fraîchement arrivé
    (a) (very nearly) presque, quasiment;
    it's just about ten o'clock il est plus ou moins ou à peu près dix heures;
    dinner is just about ready le dîner est presque prêt;
    she's just about as tall as you elle est presque aussi grande que toi;
    familiar that just about does it! ça suffit comme ça!;
    I've just about had enough of your sarcasm! j'en ai franchement assez de tes sarcasmes!;
    have you finished? - just about est-ce que vous avez terminé? - presque
    (b) (barely) (tout) juste;
    can you reach the shelf? - just about! est-ce que tu peux atteindre l'étagère? - (tout) juste!;
    his handwriting is just about legible son écriture est tout juste ou à peine lisible
    their plane should be taking off just about now leur avion devrait être sur le point de décoller
    (a) (at the same time as) juste au moment où;
    they arrived just as we were leaving ils sont arrivés juste au moment où nous partions;
    just as the door was opening au moment même où la porte s'ouvrait
    just as I thought/predicted comme je le pensais/prévoyais;
    just as you like or wish comme vous voulez ou voudrez;
    why not come just as you are? pourquoi ne viens-tu pas comme tu es?
    juste au cas où;
    just in case we don't see each other juste au cas où nous ne nous verrions pas
    au cas où;
    take a coat, just in case prends un manteau, on ne sait jamais ou au cas où
    familiar comme ça;
    he told me to clear off, just like that! il m'a dit de me tirer, carrément!;
    I can't do it just like that, I need some notice je ne peux pas le faire comme ça, sans être prévenu à l'avance
    I'm busy just now je suis occupé pour le moment;
    not just now pas en ce moment;
    she's not leaving just now elle ne part pas encore, elle ne part pas tout de suite
    I heard a noise just now je viens juste d'entendre un bruit;
    I've just now come from there j'en viens à l'instant;
    when did this happen? - just now quand cela s'est-il passé? - à l'instant
    British exactement;
    they've been married just on thirty years ça fait exactement trente ans qu'ils sont mariés;
    the fish weighed just on 3 kilos le poisson pesait exactement 3 kilos;
    it's just on ten o'clock il est dix heures juste(s) ou pile, il est tout juste dix heures
    are you a magistrate? - just so vous êtes magistrat? - c'est exact
    she likes everything (to be) just so elle aime que tout soit parfait;
    he set the vase down just so (carefully) il a posé le vase avec soin
    à ce moment-là;
    I was just then getting ready to go out je me préparais justement à sortir;
    just then, a strange figure appeared à ce moment-là, une silhouette étrange apparut
    (nonetheless) quand même;
    just the same, it's as well to check il vaut quand même mieux vérifier
    ✾ Book 'Just So Stories' Kipling 'Histoires comme ça'
    Ⅱ.
    just2
    (a) (fair, impartial) juste, équitable;
    a just law une loi juste ou équitable;
    a ruler who was just to or towards all men un souverain qui a su faire preuve d'équité (envers tous)
    (b) (reasonable, moral) juste, légitime;
    a just cause une juste cause;
    he has just cause for complaint il a de bonnes raisons pour se plaindre;
    to show just cause for concern, to have just cause to be concerned avoir de bonnes raisons de s'inquiéter
    (c) (deserved) juste, mérité;
    a just reward une juste récompense, une récompense bien méritée;
    he got his just deserts il n'a eu que ce qu'il méritait, ce n'est que justice
    (d) (accurate) juste, exact;
    a just account of the facts un compte rendu exact des faits
    the just les justes mpl;
    to sleep the sleep of the just dormir du sommeil du juste

    Un panorama unique de l'anglais et du français > just

  • 27 CUEPTIA

    cueptia > cueptih.
    *\CUEPTIA v.t. tla-., changer, transformer quelque chose.
    " in cacahuacuahuitl îpan quicueptia mizquitl ", the cacao trees he changed into mezquites. Sah3,33.
    *\CUEPTIA v.réfl., se changer, se transformer en.
    " ma nelli moquimichcueptih, mâ quîquimichtin mocueptih in împilhuân " their (unborn) children might be changed into mice; each of their children might turn into a mouse.
    Sous l'influence maléfique d'une éclipse de lune. Sah7,8. Ce qui est une erreur car il s'agit du vétatif plur. mocueptin sur cuepa.
    Form: causatif sur cuepa. Manque dans R.Siméon.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUEPTIA

  • 28 INEHUA

    inêhua > inêuh.
    *\INEHUA v.t. qu-. ou con-., se tromper, lancer, lancer mal un coup, donner un remède mal à propos.
    " quinêhuac " ou " quinêuhqui ", manqué, non atteint.
    " ahmo niquinêhua ", je tire juste, j'atteins le but, je ne le manque pas.
    " notech quinêhua ", je suis possédé du démon.
    " îtech quinêhuac ", ensorcelé, endiablé.
    " inic ahmo âcah tênnecuilihuiz, îxnecuilihuiz, têmpatzihuiz, îtech quinêhuaz ", lest one of (the children) might develop misshapen lips, or crossed eyes, or hare lip, or be possessed.
    A l'occasion de la descente des cihuâpîpiltin. Sah4,41.
    " îtech quinêhuaz ", er wird bessessen werden - an evil would possess him. Est dit à propos de la rencontre avec les cihuâpîpiltin.
    Sah 1950,180 = Sah4,81.
    " cencah tlacuauh oncân têtech quinêhuayah ", at this time they might be violently possessed. Est dit des enfants à l'occasion de la descente des cihuateteoh. Sah4,107.
    " inic âcah îtech quinêhua ", when some one was under their spell.
    Il s'agit des cihuâtêteoh, cihuâpîpiltin. Sah1,72.
    " têtech quinêhua ", it makes one possessed.
    Est dit de la plante hallucinogène olôliuhqui. Sah11,129.
    " yôllohchicotiz, yôllohtlahuêlîlôtiz, cemicac îtech quinêhuaz aoc tlâcacemmelleh yez ", estara perturbado su corazon, enloquecera, para siempre lo poseera (el tlapatl), ya no sera un hombre cuerdo. Décrit les effets du tlapatl.
    Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > INEHUA

  • 29 ITTA

    itta > itta-.
    *\ITTA v.t. tla-.,
    1. \ITTA voir
    " niquittaznequi nicmâhuizôznequi ", je veux voir cela, je veux l'admirer. Sah12,16.
    " in yehhuântin in quittaqueh âcalli in achto huâllah ", ceux qui ont vu le navire venu en premier. Sah12,9.
    " quilhuîcoh in moteuczoma in quittaqueh ", ils sont venus dire à Moctezuma ce qu'ils avaient vu. Sah12,17.
    " inic quimittazqueh in quênamihqueh in ahzo huel quintlâcatecolohuîzqueh, quintlachîhuîzqueh ", pour qu'ils les voient tels qu'ils sont, sils peuvent les ensorceler ou leur jeter un sort - that they might see of what sort (the Spaniards) were: that they might perhaps use their wizardry upon them, cast a spell over them. Est dit des magiciens et sorciers envoyés par Moctezuma. Sah12,22.
    " at canah anquittah chîlchonâmacac tohuenyo ", peut-être quelque part voyez vous le vendeur de chili vert, le huaxtèque. Sah3,20.
    2. \ITTA regarder
    " zan oc yehhuântin in in quîmittatoh ", alors, ceux-ci sont simplement partis les regarder - for the time being these went only to look at (the Spaniards). Sah12,5.
    " mochi tlâcatl quimonitta in tlatzintlân mani ", tous les gens répandus au pied de la pyramide les regardent - all those spread out at the (pyramid) base watched them. Sah9,67.
    3. \ITTA comprendre
    " ahômpa quittah in tlahtôlli ", ils comprennent le discours de travers. Sah2,107.
    4. \ITTA s'apercevoir que, decouvrir.
    " ye tlahchiquih, ye ôquittaqueh in metl in cualli îtech quîza ", ils se mettent à racler (le maguey), et ils s'aperçurent que du maguey provient quelque chose de bon. Launey II 274.
    " in achtopa quittac tlahchiquiliztli, îtocâ mâyahuel, ca cihuâtl ", celle qui la première découvrit le raclage était une femme nommée Mayahuel. Launey II 274.
    " in quittac tlacotl, tlanelhuatl in ic mochîhua octli, îtôca pantecatl ", celui qui découvrit les tiges et les racines avec lesquelles on produit.le pulque s'appelait Pantecatl.
    Launey II 274.
    5. \ITTA examiner quelque chose.
    " tlapallahcuilôlpan in quipôhuayah, in quittayah netêilhuilli ", ils lisaient dans des écrits, ils examinaient les plaintes - in the picture writing which recorded the case, they studied the complaints. Est dit de juges. Sah8,42.
    6. \ITTA trouver
    " mochi quitta, mochi quîximati in nepapan tlazohtetl in maquîztetl ", il trouve, il identifie les différentes pierres précieuses, les joyaux. Est dit du vendeur de jade. Sah10,60.
    " quittaya, quimahcêhuaya in îneyôllaliliz, in înetlamachtil ", il trouvait et méritait sa consolation, ses richesses - he found and merited his consolation, his riches. Sah4,23.
    " tel quittaya in îneyollâlîliz ", mais il trouvait sa consolation - though he found his consolation. Sah4,55.
    " quitta in înecuiltonôl, îneyôllaliliz ", il trouve sa fortune, sa consolation - he attained his wealth and his contentment. Sah4,128.
    " inic huel quittaz tlahmachtli, cencah tlamahcêhuaya, mozâhuaya, mihzôya in ihcuâc moquetzaya ce xôchitl tônalli ", pour qu'elle puisse trouver la (belle) broderie, elle faisait de grandes pénitences, elle jeûnait, elle se saignait quand arrivait le signe Un Fleur - in order to achieve skill in embroidering, she should do great penances, and fast, and draw blood when the day sign One Flower set in. Est dit de celle qui est née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25.
    " in ahtle quitta octli iuhquin nêntlamati îyôllo ", quand il ne trouve pas de vin son cœur est comme mécontent - when he found no wine, he seemed anguished of heart. Sah4,12.
    7. \ITTA être exposé à.
    " in tletl quitta, in tleco motlâza centlâlli momana in îahhuiyaca ", quand il est exposé au feu, quand il est jetté dans le feu sont odeur se répand sur tout le pays. Est dit du bitume, chapopohtli. Sah10,89.
    * expression.
    " ahcân quittaz teuhtli tlazôlli ", il s'abstiendra du vice. Lit. nulle part il ne verra la poussière ou l'ordure. Sah6,209.
    * avec le préf.obj.inanimé indéfini tla-.,
    " in ahquên tlatta ", celui qui est impudent. Sah12,53.
    " ahquên tlatta, ahquên tlahtlatta, ayâc îxco tlachiya ", il est impudent, il est très impudent, il méprise tout le monde - debauched, evil, and daring.
    Est dit de celui né sous le signe ce cuâuhtli. Sah4,108.
    *\ITTA v.t. tê-., voir, regarder quelqu'un, faire attention à quelqu'un.
    " âcaltica in yahqueh inic quimittatoh ", c'est en barques qu'ils sont allés pour les voir -it was in boats that they went in ordre to go to see them. Sah12,5.
    " namechittaznequi namêchyehyecôznequi ", je voudrais vous voir, je voudrais vous mettre à l'épreuve. Sah12,16.
    " ca ôquimittatoh îmîxco îmicpac otlachiyatoh ", ils étaient venus les voir, ils étaient venus les regarder. Sah 12,18.
    " in ihcuâc ôquimittaqueh têteoh, in zan nenêuhqui întlachiyaliz ", quand les dieux les virent avec leur aspect semblable. Il s'agit du soleil et de la lune. Launey II 188 = Sah7,7.
    " mochi tlâcatl quimonitta in tlatzintlan mani ", tout le monde dispersé au pied de la pyramide les regarde. Sah9,67.
    " in têtlamacayah in quimittayah pîpiltzitzintin ", ceux qui servaient les gens faisaient attention aux enfants. Sah2,97.
    * expressions.
    " ahîel nitêitta ", je hais les gens. R.Andrews Introd 445.
    " cencah quincocôlia ahîel quimittaz in oquichtli ", elle hait, elle déteste les hommes à l'excès. Sah10,56.
    " ahtle îpan têittani, ahtle îpan têitta, ahtle îpan tlachiya ", elle n'est respectueuse de personne elle ne respecte personne. Sah10,45.
    " aoc tle îpan quitta ", il le méprise. Sah4,24.
    " âtlân têitta ", elle voit dans l'eau le destin des gens. Sah10,53. Cf. âtlân.
    *\ITTA v.réfl. à sens passif, être vu.
    " in ayîc iuhqui ômottac ", jamais on n'a vu quelque chose de cette sorte. Sah12,17.
    " in mihtoa in motta in mocaqui ", ce qu'on dit, ce qu'on regarde, ce qu'on écoute. Sah6,125.
    *\ITTA v.réfl., se voir, se regarder (dans un miroir).
    " mâ ximîxihmati, mâ ximotta ", reconnais toi, regarde toi.
    Launey II 194 = W.Lehmann 1938,81.
    " mottac in Quetzalcôâtl, cencah momâuhtih ", Quetzalcoatl se vit et eut très peur.
    Launey II 194 = W.Lehmann 1938,82.
    " onmottac, onmotezcahuih ", il se regarda, il se vit dans le miroir. Sah3,33.
    " in ômottac cencah mocualittac ", quand il se vit, il se trouva très bien.
    Launey II 194 = W.Lehmann 1938,84.
    * passif. Cf. itto.
    Note: itta est parfois utilisé comme s'il était intransitif, sans préfixe objet. R.Anders Rules 59.
    itta possède un radical de remplacement *itzti qui est intransitif. R.Andrews Introd 93.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITTA

  • 30 ITTITIA

    ittîtia > ittîtih.
    *\ITTITIA v.bitrans. têtla-., faire voir qqch. à qqn. (en produisant l'objet).
    R.Andrews Introd 445.
    Note: F.Karttunen transcrit ittîtia mais signale que T transcrit ittitia et que Carochi Arte ne précise pas la longueur de la seconde voyelle. Launey transcrit ittitia.
    " mochi nimitzittîtia ", je te fais tout voir. Sah6,108.
    " ma nozo quimottiti in temâzcaltzintli ", puisse-t-elle plutôt se présenter au temazcal. Litt. 'qu'elle se fasse voir de lui'. Launey II 114. Même expression en Launey II 118.
    " quimittîtih quimîxpantih in quihuâlcuiqueh côzcatl ", il leur montra, il mit sous leurs yeux, les colliers que (les autres) avaient rapportés. Sah12,9.
    " inic quintlattîtîzqueh, quintlamâhuizôltîzqueh, quintlaîxtlatîzqueh Españoles ", pour faire voir aux Espagnols, pour éveiller leur étonnement, pour leur montrer. Sah12,53.
    " in catleh conelêhuîz îpan ommihtôtîz, îpan ontêtlattîtîz ", dans quelque genre de représentation il désire danser, se montrer aux autres - whatever he might desire to dance in, in which he would show himself to the people. Sah4,26. On trouve aussi au même paragr. " quitlahtlattîtia ", which he might exhibit. Il s'agit de parures de danse.
    " quittititoh in moteuczoma tlîllan calmecac ", ils sont allés le montrer à Moctezuma au calmecac noir - they went to the Tlillan calnecatl to show it to Moctezuma. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    " ahmo quimittitîznec ", il ne voulu pas le leur montrer. Launey II 192 = W.Lehmann 1938,81.
    " icnôyotl quinittîtia in îpilhuân ", il apporte la misère à ses enfants - he brought poverty to his children. Sah4,12.
    " cocôliztli quitêittîtia ", il apporte la maladie aux gens. Sah4,94.
    * métaphor. " âtôyâtl, tepehxitl quitêittîtia ", elle montre aux gens la rivière, le précipice c'est à dire elle met les gens en danger - he leads one into danger. Sah10,24.
    " âtoyatl, tepehxitl quitêittîtia, cuahuitl, texcalli quitêittîtia, quitênâmictia ", she leads one into danger, she leads, she intoduces one into error.
    Est dit d'une mauvaise princesse. Sah10,49
    " tôchin mazatl îohhui quitêittîtia, quitêtoctia ", she shows the wavleads the way - to disobedience. Est dit de la mauvaise mère. Sah10,2.
    *\ITTITIA v.réfl., " ommottîtia ", il apparaît.
    " in ommottîtia îtlah tlazôltontli conana, compaloa, contilinia ", quand la moindre petite ordure apparait, il la prend, il la goûte, il la serre.
    Est dit de l'attraction exercée par la pierre quetzalitztli. Sah11,222.
    " huâlmottitia ", dejarse ver; cenir, poner un grupo.
    Garibay Llave 344.
    *\ITTITIA v.bitrans. motê-., se présenter à quelqu'un.
    " inic quimottîtia ", pour se présenter à lui. Sah9,27.
    " ticmottîtîz ", tu te présenteras à lui. W.Lehmann 1938,155.
    " netêtzânhuilôya in tlâcahuiyac, in ihcuâc yohualtica motêittîtia, mihtoa zan ye moch ye înâhual, înecuepaliz in Tlâcatecolôtl Tezcatlipoca ", on considérait le géant comme un présage quand il se présente la nuit, on dit qu'il est tout à fait le double, la métamorphose du démon Tezcatlipoca. Sah 1950,22:25-26 = Sah5,175.
    " quimottîtia in înâmic catca ", (le démon) se montre à son ex-époux. Sah6,163 = Launey II 150. Cf. aussi LAUNEY Michel 1994,110.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITTITIA

  • 31 OQUICHCOCHI

    oquichcochi > oquichcoch.
    *\OQUICHCOCHI v.i., coucher avec un homme.
    Cause de rechute après une maladie. Sah11,155.
    " intlâ âcah toquichti îpan cihuâcochiz, ahnôzo cihuâtl îpan oquichcochiz ", si un homme couche avec une femme ou si une femme couche avec un homme - if one of us men lay with a woman, or a woman with a man. Sah1,31.
    " ahnôzo ôoquichcoch ahnôceh ôcihuâcoch ", ou bien une femme a couché avec un homme ou bien un homme a couché avec une femme - perhaps (a woman) has slept with a man or (a man) has slept with a woman. Sah11,174.
    " ahnôzo cihuâcochi ahnôceh oquichcochi ", ou bien un homme couche avec une femme ou bien une femme couche avec un homme - perhaps (a man) sleeps with a woman, or ta woman) sleeps with a man. Sah11,170.
    Semble être perçu comme cause de maladie ou du moins de rechute.
    Cause aussi de souillure rituelle en cours d'une période de jeûne.
    " ahmo cihuâcochiya, ahmo oquichcochiya intlâ cihuâtl ", aucun homme ne couchait avec une femme et si c'était une femme elle ne couchait pas avec un homme - no man might lie with a woman; if a woman, she might not lie with a man.
    Prescription liée à un jeûne. Sah1,48-49.
    " in ac îpan cihuâcochi oquichtli ", quand un homme couche avec une femme - some man had lain with a woman. Ce qui entache gravement le jeûne. Sah3,12.
    " ayac cihuâcochiya, auh in cihuah, ahno oquichcochiyah ", aucun homme ne couchait avec une femme et quant aux femmes elles ne couchaient pas non plus avec des hommes.
    Pendant une période de jeûne. Sah2,143.
    Form: sur cochi, morph.incorp. oquich-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OQUICHCOCHI

  • 32 PALEHUIA

    palêhuia > palêhuih.
    *\PALEHUIA v.t. tê-., servir, favoriser, soutenir qqn., l'aider.
    Esp., ayudar a otro (M).
    " nêchpalêhuia ", (cela) m'est favorable, avantageux - serme fauorable y prouechosa alguna cosa (M).
    " in yehhuântin quipalêhuiah têâltiâni ", ceux qui aident celui qui rituellement baigne des esclaves - they who helped the bather of slaves. Sah9,67.
    " ahmo cencah quinpalêhuia in cocoxqueh ", il ne soulage pas beaucoup les malades. Sah11,191.
    " têpahtia, têpalêhuia, teitzmîna, tezo, tezohzo ", elle soigne les gens, elle les soulage, elle les saigne avec une lancette, elle les saigne, elle les saigne en différents endroits.
    Est dit du tîcîtl. Sah10,53.
    " têpalêhuia ", elle aide les gens - es grovechosa para la gente.
    Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r = Sah11,110 (benefits one).
    " in îxquichtin quipalêhuîzqueh ", tous ceux qui l'assisteront - all who were to assist him. Sah9,33.
    " inic quitlamatilîzqueh quipalêhuîzqueh ", pour qu'ils mettent leur savoir à sa disposition, pour qu'ils l'aident - that they might show him their skill and aid him. Sah4,91.
    " achto yehhuâtl tlayacâna quinpalêhuia in tecolli ", d'abord celui qui préside leur distribue du charbon (semble ici bitransitif).
    " cuezcontica quiquehquetzaya întech monequiya in îxquichtin quipalêhuiâya inic ahmo âpîzmiquizqueh ", dans des réservoirs à grain il entassait ce qui leur était nécessaire ce qui les aidaient tous à ne pas mourir de faim - using bins he placed about all things required to assist them, that they might not go hungry. Sah9,48 (quipaleuiaia).
    " yazqueh in tenôchtitlan quipalehuîzqueh in âltepêtl ", ils irons à Tenochtitlan, ils aideront la ville. W.Lehmann 1938,267.
    *\PALEHUIA v.t. tla-., aider.
    " tlapalêhuiah in cuâcuâcuîltin ", les vieux prêtres apportent leur aide. Sah2,112.
    " têpahtia tlapalêhuia ", il soigne les gens, il aide - cura a la gente, ayuda. Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r = Sah11,110 teures one, it benefits), est dit d'un remède.
    " tlapalêhuia ", il aide - he helps. Est dit du sage. Sah10,29.
    he is helpful. Est dit du sorcier nahualli. Sah10,31.
    " tlapalêhuia, têpahtia ", il aide, il guérit - he provides health, restores people. Est dit du médecin. Sah10,30.
    " tlapalêhuia, têpahtia ", il aide, il guérit - alivia, cura a la gente. Est dit du iyauhtli.
    Cod Flor XI 181r = ECN11,86 = Acad Hist MS 339r = Sah11,192 (it helps, it cures one).
    " quipalêhuia in tâxix ihcuâc tetzâhua totôniliztica ", il soulage notre urine lorsqu'elle s'épaissit à cause de la fièvre - remedia nuestra orina cuando esta espesa por la fiebre - it helps the urine when it thickens from feber. Est dit de la plante cuauheloquiltic.
    Cod Flor XI 153r = ECN9,164 = Sah11,160.
    " quipalêhuia in tênacayo in âquin cuâxococihui ", elle soigne le corps (de) celui qui a la gale -she healed the bodies of men, with itch of the head, est dit de Tzapotlan tonân. Sah 1,17.
    *\PALEHUIA v.réfl., être utile à soi-même, se soigner.
    Esp., fauorecer y ayudar a mi mesmo (M).
    " in âquin zan totolcatinemi, ic mopalêhuia, ic temo in totozcac motlâlia alâhuac ahnozo telpan ", celui qui tousse constamment se soigne ainsi, ainsi descendent les glaires qui se sont mis dans notre gorge ou dans notre poitrine - el que anda tociendo constantemente, asi se alivia: con ella (la raiz) sale la flema que se coloca en nuestra garganta o en nuestro pecho. Cod Flor XI 147v = ECN9,154 = Sah11,153 (and he who goes about coughing is helped by it; it lowers the phlem in the throast, settles it perhaps in the chest).
    Form: 'palêhuia' est rendu dans le dictionnaire de Molina par 'favoriser'. Le mot dérive du substantif 'palli' qui désigne la paume de la main et la plante du pied, et qui comme postposition signifie 'au moyen de, à l'aide de, par la grâce de'. La paume de la main tendue évoque l'idée de l'action d 'offrir, présenter', ce qui pourrait être le sens primitif du verbe 'palêhuia'. Peut-être aussi l'usage du mot espagnol 'favorecer' qui s'emploie poliment pour 'donner' influença la locution aztèque. SGA II 690-6;31.
    * divers, stützen, begünstigen, helfen. refl. sich sebst nützlich sein, seinen eigenen Nutzen finden. SIS 1950,329.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PALEHUIA

  • 33 QUENAMIH

    quênamih, honorifique quênamihcâtzintli.
    Comment, de quelle nature?
    " oncân mihtoa âquin îhuân quênamihcâtzintli in hueyi teôyôtica cemânâhuac tlahtoâni ", dort wird gesagt wer und ehrwürdig (ist) der große Geistliche Weltherr. Sah 1949,78.
    " îtech cântiuh in quênamih machiyôtl ", il le copie juste comme est le
    modèle - copying just as was the (black line) pattern.
    Est dit des orfèvres qui réalisent un modèle. Sah9,76.
    " ahcân quênamih ", qui n'a pas de défaut. Sah9,46.
    " huel mocenquîxtia in ahcân quênamih, in huel tetzcaltic tônacâyôtl ", on choisit soigneusement ce qui n'a pas de défaut, le maïs qui brille bien - the perfect, the glossy maize is carefully chose. Sah11,283.
    " auh niman ahcân quênamih in înacayo, in mâ tlaxolêhualli ", mais son corps est entièrement sans défaut, de sorte qu'il ne soit pas écorché - but his body is completely unblemished, his skin uninjured. Sah11,98.
    * plur., 'quênamihqueh'
    " inic quimittazqueh in quênamihqueh in ahzo huel quintlâcatecolohuîzqueh, quintlachîhuîzqueh ", pour qu'ils les voient tels qu'ils sont, sils peuvent les ensorceler ou leur jeter un sort - that they might see of what sort (the Spaniards) were: that they might perhaps use their wizardry upon them, cast a spell over them. Est dit des magiciens et sorciers envoyés par Moctezuma. Sah12,22.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUENAMIH

  • 34 QUIMICHCUEPA

    quimicheuepa > quimichcuep.
    *\QUIMICHCUEPA v.réfl., se transformer en souris.
    " mâ nelli moquimichcueptin, mâ quiquimichtin mocueptin in împilhuân ", their (unborn) children might be changed into mice; each of their children might turn into a mouse.
    Sous l'influence maléfique d'une éclipse de lune. Sah7,8.
    Il s'agit du vétatif plur., moquimichcueptin sur quimichcuepa.
    Form: sur cuepa, morph.incorp. quimich-in.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIMICHCUEPA

  • 35 QUIMICHCUEPTIA

    quimichcueptia > quimichcueptih.
    *\QUIMICHCUEPTIA v.réfl., se transformer en souris.
    " mâ nelli moquimichcueptih, mâ quiquimichtin mocueptih in împilhuân ", their (unborn) children might be changed into mice; each of their children might turn into a mouse.
    Sous l'influence maléfique d'une éclipse de lune. Sah7,8.
    Ce qui est une erreur car il s'agit du vétatif plur., moquimichcueptin sur quimichcuepa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIMICHCUEPTIA

  • 36 QUIMICHIN

    quimichin.
    1.\QUIMICHIN souris.
    * plur., 'quimichimeh' ou 'quimichtin', également 'quîquimichtin' en Sah11,131.
    Décrite en Sah11,17, elle porte aussi les nom de 'tepanchichi', 'tepanmamal' et de 'calxoch'.
    Dont se nourrit la chouette chicuahtli. Sah11,46.
    " in tetlanôchiliâni quimichin ", the procurer (is like a) mouse. Sah10,37.
    " îpâmpa intlâ oncochizqueh quilmach quîquimichtin mocuepazqueh, quimichtizqueh ", car s'ils s'endorment, on dit qu'ils se transformerons en souris, qu'ils deviendront souris - because if they were to sleep - it was thoughtthey would turn into mice; they would become mice. Il s'agit des jeunes enfants lors de la cérémonie de la ligature des années. Sah7,27.
    " mâ nelli moquimichcueptih, mâ quîquimichtin mocueptih in împilhuân ", their (unborn) children might be changed into mice; each of their children might turn into a mouse.
    Sous l'influence maléfique d'une éclipse de lune. Sah7,8.
    " quimahcih quimmonhuiah quîquimichtin ", ils attrapent, ils piègent les souris - they caught, trapped mice.
    Il s'agit d'une superstition concernant la chasse aux souris et le pilon, texôlotl. Sah5,191.
    " in quîquimichtin huel quimatih in aquin momemecatia ", les souris connaissent bien celui qui a des concubines. Sah5,191.
    " in quimichin quicoyônia in chiquihuitl ahnôzo tecomatl ahnôzo xicalli quitêncuahcuaya ", la souris fait un trou dans une corbeille ou rongeait le bord d'une une coupe ou d'une calebasse - the mouse made a hole in a large basket or gnawed the edges of gourd dishes or bowls. Sah5,191.
    " ayâc huel quicualiâya in îtêntlacâhual quimichin ", personne ne peut manger les restes de nourriture laissés par la souris. Les raisons de cet interdit. Sah5,193.
    2.\QUIMICHIN sentinelle, garde, espion.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIMICHIN

  • 37 TLACATECOLOHUIA

    tlâcatecolohuia > tlâcatecelohuih.
    *\TLACATECOLOHUIA v.t. tê-., ensorceler quelqu'un.
    " têtlâcatecolohuia ", il ensorcelle les gens - he causes them to be possessed.
    Est dit du mauvais sorcier, nâhualli et du tlâcatecolotl. Sah10,31.
    Dans une liste de sorciers et de magiciens malfaisants. Prim.Mem. f. 58r col. a.
    " inic quimittazqueh in quênamihqueh in ahzo huel quintlâcatecolohuîzqueh, quintlachîhuîzqueh ", pour qu'ils les voient tels qu'ils sont, sils peuvent les ensorceler ou leur jeter un sort - that they might see of what sort (the Spaniards) were: that they might perhaps use their wizardry upon them, cast a spell over them. Est dit des magiciens et sorciers envoyés par Moctezuma. Sah12,22.
    Form: sur tlâcatecolo-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACATECOLOHUIA

  • 38 TLACHIHUIA

    tlachîhua > tlachîhuih.
    *\TLACHIHUIA v.t. tê-., fasciner, enchanter, jeter un sort sur quelqu'un.
    " inic quimittazqueh in quênamihqueh in ahzo huel quintlâcatecolohuîzqueh, quintlachîhuîzqueh ", pour qu'ils les voient tels qu'ils sont, sils peuvent les ensorceler ou leur jeter un sort - that they might see of what sort (the Spaniards) were: that they might perhaps use their wizardry upon them, cast a spell over them. Est dit des magiciens et sorciers envoyés par Moctezuma. Sah12,22.
    Cf. le nom d'objet tlatlachîhuîlli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACHIHUIA

  • 39 afraid

    afraid [əˈfreɪd]
       a. ( = frightened) to be afraid avoir peur
    don't be afraid! n'ayez pas peur !
    to be afraid of sb/sth avoir peur de qn/qch
    to be afraid for sb/sth avoir peur pour qn/qch
       b. (expressing polite regret) I'm afraid I can't do it je suis désolé, mais je ne pourrai pas le faire
    are you going? -- I'm afraid not vous partez ? -- hélas non
    are you going? -- I'm afraid so vous partez ? -- hélas oui
    he's not here, I'm afraid je suis désolé, il n'est pas là
    * * *
    [ə'freɪd]

    to be afraidavoir peur (of de; to do, of doing de faire)

    2) ( anxious)

    ‘did they win?’ - ‘I'm afraid not’ — ‘ont-ils gagné?’ - ‘hélas, non’

    English-French dictionary > afraid

  • 40 order

    order [ˈɔ:dər]
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. noun
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. noun
       a. ( = sequence) ordre m
       b. ( = proper state)
    in order [room] en ordre ; [passport, documents] en règle
    would it be in order for me to speak to her? pourrais-je lui parler ?
    it seems a celebration is in order! il va falloir fêter ça ! out of order [machine] en panne ; [remark] (inf) déplacé
    "out of order" « hors service »
    you're way out of order! (inf) ça se fait pas ! (inf)adjective + order
    in good order ( = in good condition) en bon état
       d. ( = proper behaviour) ordre m
    to keep order [police] faire régner l'ordre ; [teacher] faire régner la discipline
    order, order! silence !
       e. ( = category) (biological) ordre m ; (social) classe f ; ( = kind) ordre m
    something in the order of €3,000 de l'ordre de 3 000 €
       f. ( = the way things are) ordre m
       g. ( = command) ordre m
    that's an order! c'est un ordre !
    by order of sb/sth par ordre de qn/qch
    I don't take orders from you! je n'ai pas d'ordres à recevoir de vous !
       i. ( = portion of food) portion f
       k. (religious) ordre m
       b. ( = ask for) [+ goods, meal, taxi] commander
       c. ( = put in sequence) classer
       d. [+ one's affairs] régler
    are you ready to order? vous avez choisi ?
    * * *
    ['ɔːdə(r)] 1.
    1) ( logical arrangement) ordre m

    to set ou put one's life in order — remettre de l'ordre dans sa vie

    2) ( sequence) ordre m

    in the right/wrong order — dans le bon/mauvais ordre

    to be out of order[files, records] être déclassé

    3) (discipline, control) ordre m

    to keep order[teacher] maintenir la discipline

    4) ( established state) ordre m
    5) ( command) ordre m ( to do de faire) also Law

    to have ou to be under orders to do — avoir (l')ordre de faire

    6) (in shop, restaurant) commande f

    a rush/repeat order — une commande urgente/renouvelée

    to be out of order[phone line] être en dérangement; [lift, machine] être en panne

    order! order! — un peu de silence, s'il vous plaît!

    9) ( all right)

    in order[documents] en règle

    10) Religion ordre m
    11) (rank, scale)

    of the order of 15% — GB

    in the order of 15% — US de l'ordre de 15%

    pay to the order of — (on cheque, draft) payer à l'ordre de

    13) GB (honorary association, title) ordre m
    2.
    orders plural noun Religion ordres mpl
    3.
    in order that conjunctional phrase ( with the same subject) afin de (+ infinitive), pour (+ infinitive); ( with different subjects) afin que (+ subj), pour que (+ subj)
    4.
    in order to prepositional phrase pour (+ infinitive), afin de (+ infinitive)
    5.
    1) ( command) ordonner [inquiry, retrial]
    2) commander [goods, meal]; réserver [taxi] ( for pour)
    3) ( put in order) classer [files, cards]; mettre [quelque chose] dans l'ordre [names, dates]
    6.
    intransitive verb [diner, customer] commander
    7.
    ordered past participle adjective [series] ordonné
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > order

См. также в других словарях:

  • Might — Might, n. [AS. meaht, miht, from the root of magan to be able, E. may; akin to D. magt, OS. maht, G. macht, Icel. m[=a]ttr, Goth. mahts. [root]103. See {May}, v.] Force or power of any kind, whether of body or mind; energy or intensity of purpose …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Might — may refer to: Might, an English auxiliary verb, a verb whose function it is to give further semantic or syntactic information about the main or full verb which follows it Might , a song by Modest Mouse from their 1996 album This Is a Long Drive… …   Wikipedia

  • Might! — Studio album by NON Released 1995 Genre Noise Industrial Label …   Wikipedia

  • might — Ⅰ. might [1] ► MODAL VERB (3rd sing. present might) past of MAY(Cf. ↑may). 1) used to express possibility or make a suggestion. 2) used politely or tentatively in questions and requests. Ⅱ. might …   English terms dictionary

  • might — might1 [mīt] v.aux. [ME mihte < OE, akin to Ger möchte] 1. pt. of MAY1 2. used as a modal auxiliary in verbal phrases with present or future time reference, generally equivalent to MAY1 in meaning and use, with the following functions: a)… …   English World dictionary

  • might|y — «MY tee», adjective, might|i|er, might|i|est, adverb, noun, plural might|ies. –adj. 1. showing strength or power; powerful; …   Useful english dictionary

  • Might — (m[imac]t), imp. of {May}. [AS. meahte, mihte.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • might — I noun authoritativeness, brawn, durability, efficacy, energy, force, greatness, influence, intensity, main force, mightiness, muscle, potency, potential, powerfulness, prowess, puissance, robustness, severity, sinew, strength, sturdiness,… …   Law dictionary

  • might — n strength, energy, *power, force, puissance Analogous words: vigorousness or vigor, strenuousness, energeticness, lustiness (see corresponding adjectives at VIGOROUS): potency, powerfulness, forcibleness, forcefulness (see corresponding… …   New Dictionary of Synonyms

  • might — [n] ability, power adequacy, arm, authority, capability, capacity, clout, command, competence, control, domination, efficacy, efficiency, energy, force, forcefulness, forcibleness, get up and go*, jurisdiction, lustiness, mastery, moxie*, muscle* …   New thesaurus

  • might|i|ly — «MY tuh lee», adverb. 1. in a mighty manner; powerfully; vigorously: »Samson strove mightily and pulled the pillars down. 2. very much; greatly: »We were mightily pleased at winning …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»