-
1 middle of the road
Abbreviation: MORУниверсальный русско-английский словарь > middle of the road
-
2 дорога
сущ.Русское существительное дорога называет как направление движения, место, по которому происходит передвижение, время продвижения в дороге, так и специально оборудованное место для транспорта. Английские эквиваленты различают эти аспекты, разные слова обозначают оборудованную для езды дорогу и само движение, его направление.1. road — дорога, мостовая (узкая полоса земли, предназначенная для передвижения, может использоваться метафорически): a country road — проселочная дорога/грунтовая дорога; a dirt road — грунтовая дорога; a high road — широкая дорога/шоссе; the main road — магистраль; road traffic — уличное движение/путь сообщения; road safety — безопасность движения; a road accident — дорожная авария/несчастный случай на дороге; to send goods by road — перевозить товары по шоссе; to be on the road — быть в пути; to cross the road — переходить дорогу/переходить улицу; to be on the right road — быть на правильном пути/идти но правильной дороге We went by road. — Мы ехали по дороге. Не lives across the road. — Он живет через дорогу от нас. Не took the road to Kent. — Он поехал по дороге в Кент. All roads leading into the village are flooded. — Все дороги к селению затоплены./Все подъезды к деревне затоплены. Не was driving on the wrong side of the road. — Он ехал по встречной полосе дороги. Не pushed me to the side of the road. — Он столкнул меня на обочину дороги. The cat suddenly ran into the middle of the road. — Неожиданно на середину дороги выбежал кот. The children have to cross a busy road to get to school. — Детям приходится переходить оживленную дорогу, чтобы попасть в школу. I've lived on this road for twenty years. — Я на этой дороге живу уже двадцать лет. Are we on the right road? — Мы правильно идем?/Это правильная дорога?/Мы иа правильном пути? Не is on the road to recovery. — Он на пути к выздоровлению./Он поправляется. Let's have one for the road. — Давай выпьем на дорожку/Выпьем на посошок. Get out of the road! — Прочь с дороги!/Убирайся!2. way — дорога, путь (расстояние или направление, которое надо пройти; место, по которому надо идти для достижения цели; путь следования; пребывание в пути; средство для достижения какой-либо цели): a long way — длинная дорога/длинный путь; the shortest way — кратчайшая дорога/кратчайший путь; all the way — вся дорога; half the way — половина пути; a way of life — жизненный путь/образ жизни; on the way home — по пути домой/по дороге домой; a long way from here — далеко отсюда; to ask (to show) the way to the station — спросить (показать) дорогу на вокзал/спросить (показать), как пройти на станцию; to take this (that) way — пойти по этой (той) дороге; to take the shortest way — пойти самой короткой дорогой; to lose one's way — заблудиться; to stand in the way — стоять на пути/мешать; to get out of the way — уйти с дороги/не мешать I don't think it is the right way. — He думаю, что это правильная дорога./Я думаю, мы идем не по тому пути. This is the way to the Eiffel Tower. — Эта дорога ведет к Эйфелевой башне. Please, would you show me the way to the centre? — He покажете ли вы мне, как пройти в центр города? Did he know the way to your house from here? — Он знает, как пройти отсюда к вашему дому?/Он знает дорогу отсюда к вашему дому? The tourists lost their way and had to ask for directions. — Туристы заблудились, и им пришлось спрашивать, как им идти./Туристы потеряли дорогу, и им пришлось спрашивать, как им идти. The bathroom is this way. — Ванная здесь. This way, please. — Идите сюда, пожалуйста. Look both ways before crossing the road. — Посмотрите в обе стороны прежде, чем пересекать дорогу. The car was going the wrong way. — Машина шла в неверном направлении/не в том направлении. This is a one-way street. — На этой улице одностороннее движение. There was still a little way to go. — Нам надо было еще пройти некоторое расстояние. Have you come all this way just to see me? — Вы прошли все это расстояние, просто чтобы повидать меня? I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось проделать весь путь домой пешком. Ben will be on his way to Denmark tonight. — Сегодня вечером Бен будет на пути в Данию. I should be on my way now. — Мне уже пора идти. Can we stop at the supermarket along the way? — Мы можем по пути заехать в супермаркет? The house is on my way, so I'll call by. — Этот дом мне по пути, я зайду туда. Are you going my way? — Вы идете со мной?/Нам с вами по дороге? Don't bother picking mc up, it is really out of your way. — He беспокойтесь и не заезжайте за мной, вам это не по пути.3. journey — дорога, поездка, путь (переезд с одного места па другое, особенно, если оно находится на большом расстоянии; время нахождения в пути): life journey — жизненный путь/жизнь The return journey costs about $100. — Билет туда и обратно стоит примерно сто долларов. It is a two day's journey from here. — Туда ехать два дня./Это в двух днях пути отсюда. A happy journey to you! — Счастливого пути! We had a long journey ahead of us. — Нам предстоял длинный путь. Our parents wished us a safe journey as we drove away. — Когда мы отъезжали, наши родители пожелали нам счастливого пути. It is a seven-hour journey to Boston from here. — Отсюда до Бостона семь часов езды./Дорога отсюда до Бостона занимает семь часов. Не makes a journey to Moscow three times a year. — Он ездит в Москву три раза в год. -
3 HORSE
• All lay /the/ load (loads) on a (the) willing horse - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H), Работа дураков любит (P)• Boisterous horse must have a rough bridle (A) - На послушного коня кнута не надо (H)• Common horse is worst shod (The) - Где много пастухов, там овцы дохнут (Г)• Do not look a gift (given) horse in the mouth - Дареному коню в зубы не смотрят (Д), Дают - бери, а бьют - беги (Д)• Don't change horses in the middle of the stream - Лошадей на переправе не меняют (Л)• Don't spur a willing horse - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K), На послушного коня кнута не надо (H)• Don't swap horses crossing a stream (in midstream, in the middle of the road, in the middle of the stream, while crossing the stream) - ' Лошадей на переправе не меняют (Л)• Don't whip the horse that is pulling - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K)• Either lose the horse or win the saddle - Или грудь в крестах, или голова в кустах (И)• Every horse thinks his (its own) pack heaviest - Каждому своя ноша тяжела (K)• Everyone lays a burden on the willing horse - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H)• Flies go to (hunt) the lean horse - К мокрому теленку все мухи льнут (K), На бедного Макара все шишки валятся (H), На убогого всюду каплет (H)• Good horse should be seldom spurred (A) - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K), На послушного коня кнута не надо (H)• He is a gentle horse that never cast his rider - Без худа добра не бывает (B)• He that cannot beat the horse, beats the saddle - Кошку бьют, а невестке наветки дают (K), Не по коню, так по оглобле (H)• Horse can't pull while kicking (A) - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• Horse never goes straight up (A) - Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет (У)• Horse stumbles that has four legs (A) - Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (K)• Horse that draws best is most whipped (The) - Кто везет, того и погоняют (K)• Horse that will not carry a saddle must have no oats (A) - Кто не работает, тот не ест (K)• If you are on a strange horse, get off in the middle of the road - С чужого коня среди грязи долой (C)• It is a good horse that (who) never stumbles - Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (K)• Losing horse blames the saddle (The) - Мастер глуп - нож туп (M), Плохому танцору одежда мешает (П), Топор виноват, что изба нехороша (T)• Never change horses in midstream - Лошадей на переправе не меняют (Л)• One horse scrubs another - Свой своему поневоле брат (C)• One man can lead a horse to water, but ten men can't make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• One man may lead a horse to the river (the water), but twenty cannot make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• Only fools and horses work - От работы кони дохнут (O), Работа дураков любит (P)• Rub a galled horse and he will kick - Всякому терпению приходит конец (B), Человек не камень: терпит да и треснет (4)• Running horse needs no spur (A) - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K)• That horse will not jump (run) - Этот номер не пройдет (3)• That's a horse of a different (another) colo(u)r - Это совсем другое дело (Э)• When the horse is starved, you bring him oats - Дали орехи белке, когда зубов не стало (Д)• Willing horse carries the load (The) - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H)• Willing horse gets the whip (The) - Кто везет, того и погоняют (K)• You can fool an old horse once, but you can't fool him twice - Старую лису дважды не проведешь (C)• You can lead a horse to water, but you can't make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• You can take (may lead) a horse to the water, but you cannot make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• You cannot judge the horse by its harness - Внешность обманчива (B)• You can't judge a horse by its harness, nor people by their clothing - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• You can't ride two horses at the same time - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• You can't teach an old horse new tricks - Старого пономаря не перепономаришь (C), Старого учить, что мертвого лечить (C) -
4 средний
1) ( находящийся в середине) middleсре́дний эта́ж — middle storey
2) ( не крайний в ряду других по какому-л признаку) medium; middleсре́дний рост — medium height
держа́ться сре́днего ку́рса — follow a middle course, follow a middle-of-the-road policy
сре́дних лет — middle-aged
сре́дний брат — middle brother
сре́дний класс — middle class
3) ( усреднённый) average, meanсре́дняя вы́работка — average output
сре́дняя величина́ [ци́фра] — mean quantity [number]
сре́дний за́работок — average earnings
сре́дний америка́нец — average American
4) ( посредственный) middling, averageсре́дние спосо́бности — average abilities
5) мат. meanсре́дний член — mean ( of a ratio)
6) с. как сущ. averageни́же [вы́ше] сре́днего — below [above] the average
в сре́днем — on / upon the average, at an average
составля́ть в сре́днем 10% — average 10 per cent
сре́днее арифмети́ческое [геометри́ческое] мат. — arithmetical [geometric] mean
сре́днее пропорциона́льное мат. — the mean proportional
7) спортпе́рвый сре́дний вес — light middleweight
второ́й сре́дний вес спорт — middleweight
••сре́дний зало́г грам. — middle voice
сре́дний па́лец анат. — middle / third finger
сре́дний род грам. — neuter (gender)
сре́днее образова́ние — secondary education
сре́днее специа́льное образова́ние — specialized secondary education
сре́днее у́хо анат. — middle ear
в сре́днем в знач. нареч. — on the average
сре́дней руки́ — mediocre
сре́дняя шко́ла — secondary school; high school амер.
Сре́дние века́ — the Middle Ages
удово́льствие из сре́дних — ≈ nothing to write home about
удово́льствие ни́же сре́днего — little / no fun; not my idea of fun
-
5 центристская партия
1) General subject: centrist party, middle-of-the-road party2) Politics: center party, centre party, middle-road party (= middle-of-the-road party)Универсальный русско-английский словарь > центристская партия
-
6 средний
1. прил. middleсреднее ухо анат. — middle ear
средний член мат. — mean ( of a ratio)
держаться среднего курса — follow a middle course, follow a middle-of-the-road policy
2. прил. ( в среднем) average, meanсредняя величина, цифра и т. п. — mean quantity, number, etc.
3. как сущ. с. averageв среднем — on / upon the average, at an average
составлять в среднем 10% — average 10 per cent
5. прил. грам.:♢
средний палец — middle finger, third fingerсредняя школа — secondary school; high school амер.
средний американец и т. п. — average American, etc.
-
7 посередине дороги соскочило колесо
Универсальный русско-английский словарь > посередине дороги соскочило колесо
-
8 Лошадей на переправе не меняют
When you are in the middle of fulfilling some task, you should not make drastic changesCf: Don't change horses in the middle of the stream (Am., Br.). Don't swap horses crossing a stream (in midstream, in the middle of the road, in the middle of the stream) (Am.). Don't swap horses while crossing the stream (Br.). Never change horses in midstream (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лошадей на переправе не меняют
-
9 судьи присудили ему средний балл
Универсальный русско-английский словарь > судьи присудили ему средний балл
-
10 неэкстремистский
General subject: middle of the road, middle-of-the-road -
11 умеренный
1) General subject: abstemious, abstemious (в пище, питье), abstinent, conservative, frugal, measurable, medium, middle of the road, middle-of-the-road, mild, minor, moderate, modest, reasonable, restrained, sober, sober (в употреблении спиртных напитков), soft shell, soft shelled, sparing, temperate (о климате и т. п.), tempered, limited (по количеству, объему), cautious3) Colloquial: soft-shell4) Economy: benign (об инфляции)5) Diplomatic term: soft6) Information technology: mod7) Demography: low (low forecast)8) Patents: media -
12 центристский
1) General subject: middle of the road, middle-of-the-road2) Politics: centrist, mainstream -
13 срединный
1) General subject: medial, median, mesial, mid (from mid June to mid August - с середины июня до середины августа)2) Medicine: medius4) Latin: medianus (NA)6) Linguistics: media8) Advertising: middle-of-the-road -
14 средний
-
15 середина дороги
1) Engineering: middle of the road, road center2) Construction: road centre -
16 кандидат-центрист
center-of-the-road candidate, middle-of-the-road candidate -
17 умеренный кандидат
center-of-the-road candidate, middle-of-the-road candidate -
18 курс
1) (направление) course, policy, lineвзять курс на подъём чего-л. — to take the course / the path of raising smth.
изменять свой курс — to alter / to change one's course
намечать курс — to map out / to mark out a course; (в общих чертах) to outline a course
начертать курс — to chart a course (for)
придерживаться курса — to adhere / to stick to a policy / a course
проводить курс — to conduct / to pursue a policy, to hold / to pursue / to take a line, to steer / to tread a course
следовать курсом — to pursue / to follow the course
авантюристический курс — adventurist(ic) policy, policy of adventure
внешнеполитический курс — foreign policy, foreign policy course
генеральный курс — general line / course
жёсткий курс — hard / tough line, tough policy
проводить жёсткий курс в отношении страны — to take a strong / a hard line with a country
несговорчивый / упрямый сторонник жёсткого курса — intractable hard-liner
милитаристский курс — militarist course / policy
независимый курс — independent course / policy
искажать / фальсифицировать политический курс — to falsify a policy
сформулировать политический курс — to enunciate / to set out a policy
позитивный / положительный политический курс — positive policy
умеренный курс — moderate line, middle-of-the road course
курс на затягивание чего-л. — policy of dragging out smth. курс на конфронтацию collision course курс на оздоровление / улучшение отношений course toward(s) improving relations
курс на "прямое противоборство" — policy of "direct confrontation"
курс на сегрегацию без каких-л. отступлений — hard-line segregationist platform
курс партии — party line, party's policy
курс перестройки экономики — course for reorganization / restructuring of the economy
сторонник либерального курса — dove разг.
2) эк. course, rate, quotation exchangeиграть на повышение курса — to be bullish, to go a bull
играть на понижение курса — to be bearish, to go bear
биржевой курс — exchange / market quotation, share price
валютный курс, курс валюты — (foreign) exchange rate, course / par / rate of exchange, exchange
выгодный валютный курс — profitable rate of exchange, favourable exchange
высокий валютный курс — high rate (of exchange) / exchange rate
гибкий валютный курс — flexible exchange rate / rate of exchange
двойной валютный курс — double exchange rate / rate of exchange
действующий / эффективный валютный курс — effective exchange rate / rate of exchange
заключительный валютный курс — closing rate (of exchange) / exchange rate
закреплённый валютный курс — fixed rate (of exchange) / exchange rate
искусственно поддерживаемый валютный курс — pegged rate (of exchange) / exchange
колеблющийся валютный курс — floating / fluctuating / free exchange rate, variable exchange
единый / унифицированный колеблющийся валютный курс — unitary floating rate of exchange
наличный валютный курс — current rate of exchange / exchange rate
начальный валютный курс — opening rate of exchange / exchange rate
неодинаковые / различные валютные курсы — different rates of exchange / exchange rates
неподдерживаемый / нерегулируемый валютный курс — unpegged rate of exchange / exchange rate
неустойчивый валютный курс — variable exchange rate / rate of exchange
обменный валютный курс — exchange rate, rate of exchange
официально объявленный / официальный валютный курс (установленный центральным банком) — official rate (of exchange) / exchange rate
плавающий валютный курс — floating rate of exchange / exchange rate, float
вводить плавающий / свободно колеблющийся валютный курс — to float
повышенный валютный курс — higher rate of exchange / exchange rate
пониженный валютный курс — reduced rate (of exchange) / exchange rate
свободный валютный курс — free rate of exchange / exchange rate
справочный валютный курс — posted rate of exchange / exchange
твёрдый / фиксированный валютный курс — fixed exchange rate / rate of exchange
текущий рыночный валютный курс — going market rate of exchange / exchange rate
центральный валютный курс (не основанный на паритете Международного валютного фонда) — central rate (of exchange) / exchange rate
введение нового соотношения / новой системы валютных курсов — exchange rate alignment
расчёт валютного курса — (exchange) rate calculation, calculation of exchange
движение / динамика валютных курсов — exchange rate movements, movement in the exchange rate
размах колебаний валютного курса, пределы отклонений валютного курса от паритета — fluctuation band
курс валюты — см. валюта
неустойчивый курс иностраннной валюты — fluctuant foreign exchange rate, variable exchange
падение валютного курса — fall in the exchange rate / in exchange
курс акций — stock exchange; stock price амер.
ежедневно / еженедельно публикуемый курс акций — daily / weekly average
курс дня (иностранной валюты) — exchange / rate of the day
падение курса доллара (по отношению к евро) — the dollar's fall (against the euro)
курс при закрытии банка / биржи / рынка — closing rate
курс при открытии банка / биржи / рынка — opening rate
курс ценных бумаг — rate of securities, price
согласованный (в ходе переговоров) курс ценных бумаг — negotiated price
твёрдый / устойчивый курс ценных бумаг — firm price
курс, предлагаемый покупателем ценных бумаг — bid price
курс, предлагаемый продавцом ценных бумаг — asked price
3)быть в курсе политики — to be well informed / versed in politics
ввести в курс дела — to bring (smb.) up to date
держать в курсе дела — to keep (someone) informed
-
19 В-150
КАК (СЛОВНО, ТОЧНО rare) ВКОПАННЫЙ остановился, стоит, замер и т. п. как + AdjP nom only adv(of people, animals, or, less often, vehicles) (to stop) abruptly, remaining motionless, (to stand) completely stillX остановился (стоял) как вкопанный - X stopped deadX stopped ( sth. stopped X) in his (its) tracks X stood stock-still X came to a dead halt (stop) (of a person or animal only) X stood (as if) rooted to the spot (the ground) X froze on the spot (in his tracks) X was frozen (riveted, glued) to the spot....Приблизившись к реке, (Угрюм-Бурчеев) встал как вкопанный (Салтыков-Щедрин 1)....When (Gloom-Grumblev) came near the river, he stopped dead (1a).«Алексей!» - крикнул ему издали отец, завидев его, - сегодня же переезжай ко мне совсем, и подушку и тюфяк тащи...» Алёша остановился как вкопанный, молча и внимательно наблюдая сцену (Достоевский 1). "Aleksei!" his father cried from far off when he saw him, "move back in with me today, for good, bring your pillow and mattress...." Alyosha stopped in his tracks, silently and attentively observing the scene (1a).И вдруг недалеко от полицейского участка машина остановилась как вкопанная: посреди дороги валялся разбитый арбуз (Искандер 3). Suddenly, near the police station, the car came to a dead halt: in the middle of the road lay a crushed watermelon (3a)....Сколько ни хлыстал их кучер, они (кони) не двигались и стояли как вкопанные (Гоголь 3)... They (the horses) would not move however much the driver whipped them, and stood as if rooted to the ground (3a). -
20 как вкопанный
• КАК <СЛОВНО, ТОЧНО rare> ВКОПАННЫЙ остановился, стоит, замер и т.п.[ как + AdjP; nom only; adv]=====⇒ (of people, animals, or, less often, vehicles) (to stop) abruptly, remaining motionless, (to stand) completely still:- X stopped < sth. stopped X> in his < its> tracks;- X came to a dead halt < stop>;- [of a person or animal only] X stood (as if) rooted to the spot < the ground>;- X froze on the spot < in his tracks>;- X was frozen <riveted, glued> to the spot.♦...Приблизившись к реке, [Угрюм-Бурчеев] встал как вкопанный (Салтыков-Щедрин 1)....When [Gloom-Grumblev] came near the river, he stopped dead (1a).♦ "Алексей!" - крикнул ему издали отец, завидев его, - сегодня же переезжай ко мне совсем, и подушку и тюфяк тащи... Алёша остановился как вкопанный, молча и внимательно наблюдая сцену (Достоевский 1). "Aleksei!" his father cried from far off when he saw him, "move back in with me today, for good, bring your pillow and mattress...." Alyosha stopped in his tracks, silently and attentively observing the scene (1a).♦ И вдруг недалеко от полицейского участка машина остановилась как вкопанная: посреди дороги валялся разбитый арбуз (Искандер 3). Suddenly, near the police station, the car came to a dead halt: in the middle of the road lay a crushed watermelon (3a).♦...Сколько ни хлыстал их кучер, они [кони] не двигались и стояли как вкопанные (Гоголь 3)....They [the horses] would not move however much the driver whipped them, and stood as if rooted to the ground (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как вкопанный
См. также в других словарях:
Middle of the Road — Жанры поп бабблгам поп[1] Годы 1967 1976 … Википедия
Middle of the road — est un groupe de pop écossais connu en Europe au début des années 1970. Sommaire 1 Carrière 2 Discographie 2.1 Singles 2.2 Albums … Wikipédia en Français
Middle of the Road — est un groupe de pop écossais connu en Europe au début des années 1970. Sommaire 1 Carrière 2 Discographie 2.1 Singles 2.2 Albums … Wikipédia en Français
middle-of-the-road — adj 1.) middle of the road ideas or opinions are not extreme, and so most people are likely to agree with them ▪ a party offering safe, middle of the road policies 2.) middle of the road voters or politicians have ideas that are not extreme 3.)… … Dictionary of contemporary English
Middle of the Road — was a Scottish pop group who enjoyed great success across Europe in the early 1970s.CareerLead singer Sally Carr (born 28 March 1945), drummer Ken Andrew (b. 28 August 1947), guitarist Ian McCredie (b. 15 July 1948) and on the bass his brother… … Wikipedia
Middle of the road — may refer to: Middle of the road (music), music style and radio format often abbreviated MOR Middle of the Road (band), 1970s Scottish pop band Middle of the Road (song), 1984 song by The Pretenders M.O.R. (album), 2007 album by Alabama 3 M.O.R … Wikipedia
Middle of the Road — war eine schottische Band, die vor allem in der ersten Hälfte der 1970er Jahre mit einprägsamen Pop Songs in Europa erfolgreich war. Inhaltsverzeichnis 1 Bandgeschichte 2 Diskografie 2.1 Singles 2.2 Al … Deutsch Wikipedia
middle-of-the-road — adj. 1. supporting or pursuing a course of action that is neither liberal nor conservative. Syn: centrist, moderate. [WordNet 1.5] 2. not extreme, especially in political views. [WordNet 1.5] {middle of the roader}, n. {middle of the roadism}, n … The Collaborative International Dictionary of English
Middle Of The Road — war eine schottische Band, die vor allem in der ersten Hälfte der 1970er Jahre mit einprägsamen Pop Songs in Europa erfolgreich war. Inhaltsverzeichnis 1 Bandgeschichte 2 Diskografie 2.1 Singles 2.2 Alben 3 Auszeichnungen … Deutsch Wikipedia
middle-of-the-road — middle of the road; middle of the road·er; middle of the road·ism; … English syllables
Middle-of-the-Road — [englisch, mɪdləvθə rəʊd; Abkürzung MOR, wörtlich »die Mitte des Weges«], Bezeichnung für ein Rundfunkformat in den USA, das Anfang der Siebzigerjahre eingeführt wurde und musikalisch zwischen dem herkömmlichen Schlager und der Rockmusik… … Universal-Lexikon