-
1 służba telefoniczna umożliwiająca bezpośrednie połączenia abonentów między sobą
• user-to-user serviceSłownik polsko-angielski dla inżynierów > służba telefoniczna umożliwiająca bezpośrednie połączenia abonentów między sobą
-
2 między
Ⅰ praep. 1. (w przestrzeni) (pośrodku) between; (w otoczeniu) among, amid- między drogą a lasem between the road and the forest- między ogrodami jest mur there’s a wall between the gardens- autobus nie zatrzymuje się między Warszawą a Radomiem the bus doesn’t stop between Warsaw and Radom- pociąg kursuje między Krakowem a Berlinem the train runs from Cracow to Berlin a. between Cracow and Berlin- ustaw lampę między tapczanem a szafą put the lamp between the sofa and the wardrobe- weszli między tłum they mingled with the crowd- między (godziną) drugą a trzecią between two and three- między pierwszym a piętnastym listopada between the first and fifteenth of November- między posiłkami between meals3. (zależność) (dwóch) between; (kilku) among, between- różnice między nimi differences between/among them- współpraca między dwoma instytutami/członkami organizacji cooperation between two institutes/amongst a. among the members of an organization- wybierać między dwoma kandydatami/kilkoma możliwościami to choose between two candidates/among a. between several options- podzielił majątek między dwóch synów/swych spadkobierców he divided his estate between his two sons/among his heirs5. (o wspólnych cechach) between- kolor między żółtym a brązowym a colour which is between yellow and brown- to coś pośredniego między powieścią a autobiografią it’s something between a novel and an autobiography6. książk. (spośród, ze) (from) among, of- najprzystojniejszy między rówieśnikami the most good-looking in his age groupⅡ między- w wyrazach złożonych inter-- międzykomórkowy intercellular- międzyrządowy intergovernmental- mówiąc między nami a. między nami mówiąc (just) between you and me, just between ourselves; between you and me and the bedpost a. gatepost a. wall pot.- niech to zostanie między nami that’s just between you and me* * *prep(+acc) (dla oznaczenia kierunku: pomiędzy) between; ( wśród) among; ( przy podziale) between; ( przy wyborze) betweenmiędzy sobą — between ourselves/yourselves/themselves
* * *prep.+ Ins.1. (przy lokalizacji kogoś/czegoś) between; między domami between the houses; między lasem a szosą between the forest and the road; między młotem a kowadłem przen. between the devil and the deep blue sea, between a rock and a hard place; czytać coś między wierszami przen. read between the lines.2. (kiedy ktoś/coś jest otoczone ze wszystkich stron) in the middle of, among; między drzewami znajdowało się małe jeziorko there was a little lake surrounded by trees.3. ( dla wyróżnienia jednego z wielu) (= wśród) among; najzdolniejszy między studentami pierwszego roku the most talented among the first year students; między innymi among other things.4. (dla oznaczenia relacji, w jakiej pozostają jakieś osoby, przedmioty) between; między nami mówiąc between you and me; między sobą between ourselves/yourselves/themselves; kłótnie między małżonkami nuptial rows, arguments between the spouses.5. ( dla oznaczenia czasu) between; będę między pierwszą a drugą po południu I'll be there between 1 and 2 p.m.6. + Acc. ( dla oznaczenia kierunku) (= pomiędzy) between, among; odłożyć coś między książki put sth among the books; włożyć coś między bajki przen. dismiss sth.7. + Acc. ( przy podziale) between, among; rozdzielić majątek między syna i córkę divide one's property between one's son and one's daughter.8. + Ins. ( przy wyborze) between; wybierać między dobrem a złem choose between the good and the bad.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > między
-
3 między
między [mjɛnʣ̑ɨ]I. prep +instr\między drzewami zwischen den Bäumenspór \między stronami ein Streit zwischen zwei Parteien\między nami mówiąc unter uns gesagt\między sobą unter sich, untereinander\między innymi unter anderem\między piątą a szóstą zwischen fünf und sechsumieścić fotel \między stołem a tapczanem den Sessel zwischen den Tisch und die Couch [hin]stellen2) ( wśród) unter +datwłożyła notatkę \między kartki słownika sie legte einen Notizzettel zwischen die Seiten des Wörterbuchespodzielił majątek \między spadkobierców er verteilte das Vermögen unter die Erben -
4 między
1. prep1) (= pomiędzy dwoma obiektami, osobami) between2) (= wśród ludzi, przedmiotów) among3) (dla określenia przedziału czasu) between2. prepmiędzy nami mówiąc, masz rację — just between you and me, I think you are right
-
5 między
-
6 odstęp między obłami sąsiadujących ze sobą rzędów beczek
• contlineSłownik polsko-angielski dla inżynierów > odstęp między obłami sąsiadujących ze sobą rzędów beczek
-
7 intermarry
[ɪntə'mærɪ]vi* * *[intə'mæri]((of tribes, families etc) to marry one another: The invaders intermarried with the local population; The two families intermarried.) żenić się między sobą -
8 sich
an (und für) sich sam w sobie; ( eigentlich) właściwie;sich prügeln bić się;sich freuen cieszyć się -
9 themselves
[ðəm'sɛlvz]pl pron( reflexive) się; ( after prep) siebie ( gen, acc), sobie ( dat, loc), sobą ( instr); ( emphatic) sami vir, same nvir* * *1) (used as the object of a verb or preposition when people, animals etc are the object of actions they perform: They hurt themselves; They looked at themselves in the mirror.) się, siebie2) (used to emphasize they, them or the names of people, animals etc: They themselves did nothing wrong.) oni sami3) (without help etc: They decided to do it themselves.) sami -
10 walcz|yć
impf vi 1. (w konflikcie zbrojnym, bezpośrednim starciu) [osoba, armia, państwo] to fight- walczyć na pięści to fight with one’s a. the fists- walczyć na miecze/noże to fight with swords/knives- walczyć mieczem/szablą to fight with a sword/sabre- walczyć przeciw(ko) komuś/czemuś to fight against sb/sth- walczyć z kimś o coś to fight with sb over sth- walczyć za ojczyznę a. w obronie ojczyzny to fight for one’s country- walczyć do końca a. do upadłego to fight to the bitter end- walczyli o odzyskanie niepodległości they fought for independence- walczące strony podpisały rozejm the belligerents a. belligerent states signed a truce- mój ojciec walczył w partyzantce my father was a guer(r)illa (fighter)- walczyła ze złodziejem she struggled with a thief- bracia walczyli o piłkę the brothers fought over a ball- walczył, żeby się uwolnić he struggled to free himself2. (przeciwstawiać się) to oppose vt (z kimś/czymś sb/sth); (rywalizować) to compete, to contend (o coś for sth)- robotnicy walczący z systemem/kierownictwem fabryki workers opposing the regime/the management of a factory- walczyli (między sobą) o władzę/o klientów they competed (with each other) for power/to win customers- walczące strony/partie nie przebierały w środkach the contending a. competing sides/parties were unscrupulous- walczyć na boisku/w finale/w wyścigach to compete on a pitch/in the final/in a race- walczyć na ringu to fight in the ring- walczyć o pierwsze miejsce/tytuł mistrza/złoty medal to compete for the first place/a championship/a gold medal- dwie drużyny walczące ze sobą w turnieju two teams competing against each other in a tournament4. (zmagać się) to struggle; to wrestle przen. (z czymś with sth); to battle (z czymś against sth)- walczyć z trudnościami/problemami/przeciwnościami to struggle a. grapple with difficulties/problems/against adversities- walczyć z chorobą to battle against an illness- walczyć ze snem a. z sennością to struggle to remain awake- walczyć ze śmiercią to be near to death, to be on the verge of death- przez lata walczyła z depresją she wrestled with depression for years5. (zabiegać) to stand up (o coś for sth); to struggle (o kogoś/coś for sb/sth)- walczyć o swoje prawa/prawa człowieka to stand up for one’s rights/human rights- narody walczące o pokój/demokrację nations struggling for peace/democracy- supermarkety muszą walczyć o klientów supermarkets have to compete for customers6. (mocować się) to wrestle, to struggle (z czymś with sth)- walczyć z zamkiem błyskawicznym to wrestle with a zip- walczyć z nieporęcznym kufrem to struggle with an unwieldy trunk■ ciekawość walczy w nim (o lepsze) z obawą curiosity and fear are competing to get the better of him- walczyć z wiatrakami to tilt at windmillsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > walcz|yć
-
11 biegunowo
adv. biegunowo odmienny polar- różnić się między sobą biegunowo to be poles a. worlds apart* * *adv.(= krańcowo) extremely, diametrically.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > biegunowo
-
12 ogromnie
adv. tremendously- do domu wróciła ogromnie ucieszona she returned home tremendously happy- różniły się ogromnie między sobą nie tylko zdobytym wykształceniem they differed tremendously not only in their level of education* * *advenormously, immensely* * *adv.enormously, tremendously, immensely.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ogromnie
-
13 załatwiać
impf ⇒ załatwić* * *1) (sprawy, interesy) to take care of2) (pot) ( klientów) to servezałatwić komuś coś — pot to fix sb up with sth (pot)
* * *ipf.załatwić pf.1. pot. (= doprowadzać do skutku) take care ( coś of sth); załatwiać coś od ręki make short work of sth, rush sth through; załatwić coś komuś fix sb up with sth; załatwić potrzebę relieve o.s.; ja to załatwię let me handle that; załatwcie to między sobą settle this among yourselves.2. pot. (= obsługiwać) serve; załatwiać coś odmownie (np. podanie o coś) turn sth down.3. zw. pf. pot. (= rozprawiać się) fix ( kogoś sb).ipf.załatwić się pf. pot.1. (= wypróżniać się) relieve o.s.2. tylko pf. (= przeziębić się) catch a cold.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > załatwiać
-
14 różnić się
несов.отлича́ться, различа́тьсяróżnić się się między sobą — отлича́ться друг от дру́га
różnić się się poglądami — расходи́ться во мне́ниях
-
15 różnić\ się
несов. отличаться, различаться;\różnić\ się się między sobą отличаться друг от друга; \różnić\ się się poglądami расходиться во мнениях
-
16 untereinander
-
17 fight out
vtto fight it out — rozstrzygać (rozstrzygnąć perf) to między sobą
-
18 user-to-user service
służba telefoniczna umożliwiająca bezpośrednie połączenia abonentów między sobąEnglish-Polish dictionary for engineers > user-to-user service
-
19 dom|ówić
pf — dom|awiać impf Ⅰ vt 1. (dopowiedzieć) to finish saying- nie zdążyła domówić pacierza she didn’t manage to finish her prayer2. pot. (ustalić) to talk through, to agree on [sprawę, szczegóły]- domówić z kimś warunki umowy to work out the details of a contract with sbⅡ domówić się — domawiać się pot. to reach an agreement, to come to an agreement (z kimś with sb)- w tej sprawie spróbujcie się domówić między sobą try and sort the matter out between yourselvesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dom|ówić
-
20 gry|źć
impf (gryzę, gryziesz, gryzł, gryzła, gryźli) Ⅰ vt 1. (zaciskać zęby na czymś) to bite (into); (żuć) to chew [chleb, mięso]; [pies] to gnaw (on) [kość]- koń gryzie wędzidło the horse is champing on the bit- bolący ząb utrudnia mi gryzienie my aching tooth makes biting difficult- gryźć palce z bólu to bite one’s fingers in pain- gryźć wargi ze zdenerwowania to bite one’s lip nervously2. (zadawać rany) [pies, komar] to bite- gryźć kogoś w rękę to bite sb’s hand- czy ten pies gryzie? does this dog bite?- komary strasznie gryzą (nas) po nogach the mosquitoes are biting our legs horribly- usiądź koło niej, przecież ona nie gryzie przen. you can sit next to her, she doesn’t bite3. (podrażniać) [dym] to sting; [materiał, sweter] to itch- dym gryzł nas w oczy the smoke stung our eyes- wełniana bluzka mnie gryzie this woollen shirt itches4. (niepokoić) [uczucie, tęsknota] to nag (at)- sumienie go gryzie his conscience is bothering him- co cię gryzie? what’s eating you?- gryzie mnie, że ojciec nie rozumie moich problemów it bothers a. irritates me that (my) father doesn’t understand my problemsⅡ gryźć się 1. (walczyć) [psy] to bite each other- psy gryzły się na podwórku the dogs were biting each other in the yard2. (kłócić się) to bicker- gryzą się ze a. między sobą they are bickering with each other a. amongst themselves3. (nie pasować do siebie) [elementy] to clash- kolory się gryzą the colours clash4. (martwić się) to fret (czymś over sth)- gryźć się utratą pracy to fret over the loss of a job■ gryźć ściany pot. to go hungryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gry|źć
См. также в других словарях:
między — «przyimek łączący się z rzeczownikami (lub ich równoważnikami) w narzędniku lub w bierniku, używany w odniesieniu do sytuacji przestrzennych i czasowych oraz w odniesieniu do stosunków, powiązań łączących ludzi, rzeczy, fakty» a) «kiedy ktoś lub… … Słownik języka polskiego
kłócić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, kłócićcę, kłócićci, kłóć, kłócićcony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} doprowadzać do kłótni, niezgody, złości, nieporozumień, powodować złe stosunki między ludźmi, podsycać złość … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gryźć — ndk XI, gryzę, gryziesz, gryź, gryzł, gryźli, gryziony 1. «ciąć, miażdżyć, rozrywać zębami; przyciskać, chwytać zębami, trzymać, obracać w zębach» Gryźć chleb, mięso. Pies gryzie kość. Gryźć palce z bólu. Gryźć wargi ze zdenerwowania. Koń gryzł… … Słownik języka polskiego
proporcja — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, lm D. proporcjacji {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wzajemny stosunek wynikający z porównania dwóch lub więcej wielkości : {{/stl 7}}{{stl 10}}Proporcja sił, wielkości, długości i… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
poróżnić — dk VIa, poróżnićnię, poróżnićnisz, poróżnićnij, poróżnićnił, poróżnićniony rzad. poróżniać ndk I, poróżnićam, poróżnićasz, poróżnićają, poróżnićaj, poróżnićał, poróżnićany «przywieść do niezgody, wywołać nieporozumienie między kimś a kimś;… … Słownik języka polskiego
cykl — m I, D. u; lm M. e, D. i a. ów 1. «szereg czynności, procesów lub zjawisk tworzących zamkniętą całość rozwojową, przypadającą na pewien odcinek czasu i powtarzającą się okresowo» Cykl budowlany. Cykl inwestycyjny. Cykl produkcyjny. Cykl krążenia… … Słownik języka polskiego
las — m IV, D. u, Ms. lesie; lm M. y «naturalny lub wyhodowany przez człowieka zwarty zespół roślinności z przewagą roślin drzewiastych i ze swoistą fauną» Ciemny, zielony las. Gęsty, nieprzebyty las. Las iglasty, liściasty, mieszany, sosnowy.… … Słownik języka polskiego
cykl — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. i || ów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ciąg następujących po sobie w określonej kolejności procesów, zjawisk, czynności, po których osiąga się stan początkowy i… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
liga — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. lidze {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nazwa niektórych organizacji (związków, stowarzyszeń itp.) krajowych lub międzynarodowych; dawniej: sojusz, koalicja państw : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gruszka — 1. Gruszki na wierzbie «o czymś korzystnym, ale niemożliwym do osiągnięcia»: Rząd pracuje nad tym, by stopniowo doprowadzić do właściwych relacji płacowo cenowych. Nie jest to jednak sprawa dni ani nawet miesięcy. Nie obiecujmy sobie nawzajem… … Słownik frazeologiczny
osoba — 1. Osoba trzecia «ktoś niezwiązany bezpośrednio z daną sprawą»: (...) wstyd wprowadzać w swoje sprawy osoby trzecie. Porachunki załatwia się między sobą. T. Bojarska, Świtanie. 2. Wysoko postawiona osoba «ktoś zajmujący wysokie stanowisko, mający … Słownik frazeologiczny