-
1 mettre quelqu'un en garde contre quelqu'un/quelque chose
mettre quelqu'un en garde contre quelqu'un/quelque chosejemanden vor jemandem/etwas warnenDictionnaire Français-Allemand > mettre quelqu'un en garde contre quelqu'un/quelque chose
-
2 mettre quelqu'un au fait de quelque chose
mettre quelqu'un au fait de quelque chosejemanden über etwas Accusatif unterrichtenDictionnaire Français-Allemand > mettre quelqu'un au fait de quelque chose
-
3 mettre quelqu'un au frais
mettre quelqu'un au fraisfamilier jdn einbuchten -
4 mettre quelqu'un au monde
mettre quelqu'un au mondejemanden zur Welt bringen -
5 mettre quelqu'un au parfum
mettre quelqu'un au parfumfamilier jdn aufklären -
6 mettre quelqu'un au pas
mettre quelqu'un au pasjemanden zurechtweisen -
7 mettre quelqu'un au pied du mur
mettre quelqu'un au pied du murjemanden zu einer Entscheidung zwingenDictionnaire Français-Allemand > mettre quelqu'un au pied du mur
-
8 mettre quelqu'un au supplice
mettre quelqu'un au supplicejemanden quälenDictionnaire Français-Allemand > mettre quelqu'un au supplice
-
9 mettre quelqu'un dans le secret
mettre quelqu'un dans le secretjemanden in das Geheimnis einweihenDictionnaire Français-Allemand > mettre quelqu'un dans le secret
-
10 mettre quelqu'un dedans
mettre quelqu'un dedansfamilier jdn [he]reinlegen -
11 mettre quelqu'un dehors
mettre quelqu'un dehorsjemanden hinauswerfen -
12 mettre quelqu'un en cause
mettre quelqu'un en causejemanden beschuldigen -
13 mettre quelqu'un en défaut
mettre quelqu'un en défautjemanden ertappen -
14 mettre quelqu'un sur le flanc
mettre quelqu'un sur le flancfamilier jdn fertig machenDictionnaire Français-Allemand > mettre quelqu'un sur le flanc
-
15 mettre quelqu'un à bout
mettre quelqu'un à boutjemandem zusetzen -
16 mettre quelqu'un à l'ombre
mettre quelqu'un à l'ombrefamilier jdn hinter Schloss und Riegel bringen -
17 mettre quelqu'un à l'écart
mettre quelqu'un à l'écartjemanden ausschließen -
18 mettre quelqu'un à la torture
mettre quelqu'un à la torturejemanden auf die Folter spannenDictionnaire Français-Allemand > mettre quelqu'un à la torture
-
19 mettre quelqu'un/quelque chose au placard
mettre quelqu'un/quelque chose au placardfamilier jdn/etwas in der Versenkung verschwinden lassenDictionnaire Français-Allemand > mettre quelqu'un/quelque chose au placard
-
20 mettre
mɛtʀv irr1) ( lieu) setzen, stellen, legen, hängenmettre fin à qc — etw beenden/ein Ende mit etw machen
mettre à l'envers — auf den Kopf stellen/umstülpen
mettre de côté — beiseite legen, zurücklegen
2) ( temps) brauchen, verwendenLe train met huit heures pour aller à Rouen. — Der Zug braucht acht Stunden bis Rouen.
3)se mettre (se placer) — sich setzen, sich stellen, sich legen
se mettre debout — sich aufrichten/sich aufsetzen
se mettre en colère — zornig werden/wütend werden
se mettre en marche — sich in Bewegung setzen/anfahren
4)se mettre (s'habiller) — sich kleiden, sich anziehen
Il est bien mis. — Er ist gut gekleidet.
mettre1 (placer, poser) tun; (à plat, couché, horizontalement) legen; (debout, verticalement) stellen; (assis) setzen; (suspendre) hängen; Beispiel: mettre les mains dans les poches die Hände in die Taschen stecken; Beispiel: mettre les mains en l'air die Arme hochheben; Beispiel: mettre les coudes sur la table die Ellbogen auf den Tisch [auf]stützen; Beispiel: mettre un enfant au lit ein Kind ins Bett bringen; Beispiel: mettre les mains devant les yeux die Hände vor die Augen halten; Beispiel: mettre la tête à la fenêtre den Kopf aus dem Fenster st[r]ecken; Beispiel: où ai-je mis mes lunettes? wo habe ich meine Brille hingelegt ?2 (déposer, entreposer) Beispiel: mettre une voiture au garage/parking ein Auto in die Garage/auf den Parkplatz bringen; Beispiel: mettre à la fourrière abschleppen; Beispiel: mettre à l'abri in Sicherheit bringen5 (répandre) Beispiel: mettre du beurre sur une tartine Butter auf ein Brot streichen; Beispiel: mettre du cirage sur ses chaussures Schuhcreme auf seine Schuhe auftragen; Beispiel: mettre de la crème sur ses mains seine Hände eincremen8 (introduire) stecken; Beispiel: mettre une lettre dans une enveloppe einen Brief in einen Umschlag stecken; Beispiel: mettre un peu de fantaisie dans sa vie figuré ein bisschen Fantasie in sein Leben bringen9 (conditionner) Beispiel: mettre de la farine en sacs/du vin en bouteilles Mehl in Säcke/Wein in Flaschen füllen10 (écrire) schreiben; Beispiel: mettre un nom sur une liste einen Namen auf eine Liste setzen; Beispiel: mettre une note à quelqu'un jdm eine Note geben12 (inscrire) Beispiel: mettre ses enfants à l'école privée seine Kinder auf eine Privatschule schicken13 (classer) Beispiel: mettre au-dessus/en-dessous de quelqu'un/quelque chose höher/niedriger als jemanden/etwas einstufen14 (revêtir) anziehen vêtement, chaussures; aufsetzen chapeau, lunettes; einsetzen lentilles de contact; auftragen, auflegen maquillage; anlegen bijou; anstecken bague, broche15 (consacrer) Beispiel: mettre deux heures/une journée à faire un travail zwei Stunden/einen Tag für eine Arbeit brauchen; Beispiel: mettre ses espoirs dans un projet/une étude seine Hoffnung in ein Projekt/eine Studie setzen; Beispiel: tu as mis le temps! du hast dir aber Zeit gelassen!16 (investir) Beispiel: mettre beaucoup d'argent/200 euros dans un projet/une maison viel Geld/200 Euro in ein Projekt/ein Haus stecken familier17 (placer dans une situation) Beispiel: mettre quelqu'un à l'aise dafür sorgen, dass jemand sich wohl fühlt; Beispiel: mettre quelqu'un au régime jdn auf Diät setzen18 (transformer) Beispiel: mettre au pluriel/au futur in den Plural/ins Futur setzen; Beispiel: mettre ses papiers/ses notes en ordre seine Unterlagen/Notizen in Ordnung bringen; Beispiel: mettre en allemand/anglais ins Deutsche/Englische übersetzen; Beispiel: mettre au propre ins Reine schreiben; Beispiel: mettre en forme ausgestalten19 (faire fonctionner) anmachen, einschalten; Beispiel: mettre la radio/télé plus fort das Radio/den Fernseher lauter stellen21 (installer) einbauen, aufhängen rideaux; verlegen moquette, électricité; Beispiel: mettre du papier peint sur les murs die Wände tapezieren23 (envoyer) Beispiel: mettre une fléchette dans la cible mit einem Pfeil ins Ziel treffen; Beispiel: mettre le ballon dans les buts den Ball ins Tor schießen; Beispiel: je lui ai mis mon poing dans la figure familier ich habe ihm/ihr eine reingehauen1 (se placer) Beispiel: se mettre debout/assis aufstehen/sich [hin]setzen; Beispiel: se mettre à genoux/au garde-à-vous sich hinknien/Haltung annehmen; Beispiel: se mettre à la disposition de quelqu'un/quelque chose sich jemandem/etwas zur Verfügung stellen2 (placer sur soi) Beispiel: se mettre un chapeau sur la tête sich datif einen Hut aufsetzen; Beispiel: se mettre de la crème sur la figure sich datif das Gesicht eincremen; Beispiel: se mettre les doigts dans le nez in der Nase bohren; Beispiel: mets-toi bien ça dans le crâne! figuré merke dir das [gut]!4 (porter) Beispiel: se mettre en pantalon/rouge eine Hose anziehen/Rot tragen; Beispiel: se mettre du parfum sich parfümieren5 (commencer à) Beispiel: se mettre au travail sich an die Arbeit machen; Beispiel: bon, je m'y mets los, packen wir's an6 (pour exprimer le changement d'état) Beispiel: se mettre au courant de quelque chose sich mit etwas vertraut machen; Beispiel: se mettre en colère wütend werden; Beispiel: se mettre en route sich auf den Weg machen; Beispiel: se mettre en place réforme, nouvelle politique eingesetzt werden8 familier Beispiel: se mettre avec quelqu'un; (constituer une équipe) sich mit jemandem zusammentun; (vivre avec) mit jemandem zusammenziehen
См. также в других словарях:
Mettre quelqu'un en rapport avec quelqu'un — ● Mettre quelqu un en rapport avec quelqu un leur permettre de faire connaissance … Encyclopédie Universelle
Mettre quelqu'un en avant — ● Mettre quelqu un en avant le mettre en vue pour se mettre soi même à couvert ou pour le faire valoir, l engager dans une action … Encyclopédie Universelle
Mettre quelqu'un en valeur, se mettre en valeur — ● Mettre quelqu un en valeur, se mettre en valeur faire en sorte qu il apparaisse sous un jour avantageux, se faire valoir … Encyclopédie Universelle
Mettre quelqu'un en condition — ● Mettre quelqu un en condition soumettre quelqu un à une influence, une propagande telle qu il sera préparé à accepter certaines mesures, à agir et à penser dans le sens voulu, le conditionner … Encyclopédie Universelle
Mettre quelqu'un hors de ses gonds — ● Mettre quelqu un hors de ses gonds faire perdre la maîtrise de soi ; exciter la vive colère de quelqu un … Encyclopédie Universelle
Mettre quelqu'un à l'amende, être à l'amende — ● Mettre quelqu un à l amende, être à l amende dans un groupe, infliger à quelqu un ou se voir infliger une sanction légère et amicale pour avoir enfreint une consigne établie d un commun accord … Encyclopédie Universelle
Mettre quelqu'un au frais — ● Mettre quelqu un au frais le mettre en prison … Encyclopédie Universelle
Mettre quelqu'un en joie — ● Mettre quelqu un en joie le mettre en gaieté, le disposer au rire, à la bonne humeur … Encyclopédie Universelle
Mettre quelqu'un, quelque chose en relief — ● Mettre quelqu un, quelque chose en relief les faire valoir, les mettre en évidence … Encyclopédie Universelle
Mettre quelqu'un au ban de la société — ● Mettre quelqu un au ban de la société le déclarer indigne, le dénoncer au mépris public … Encyclopédie Universelle
Mettre quelqu'un au pas — ● Mettre quelqu un au pas le plier à une discipline … Encyclopédie Universelle