Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

mettre+au+sec

  • 1 sec

    adj., séché ; (ton, voix), brusque, rude, froid ; maigre (ep. des personnes, des animaux): SÈ, -TA / -she, -E (Aime VAU, Albanais 001, Annecy, Arvillard, Bellecombe-Bauges, Chambéry, Leschaux, Sevrier, Thônes, Villards-Thônes / Bogève, Cordon, Saxel 002) | sèto, -a, -e (Montagny-Bozel) || m., SÈ (Doucy- Bauges, Gets, Montendry), sèko (Peisey), seu (Table). - E.: Séché, Laconique, Légume.
    A1) sec, sans suc, sans jus, (ep. des aliments): ésmi, -yà, -yeu (002), sè, -ta, -e (001).
    A2) (mis) à sec, (devenu) asséché, tari: ago / agoto, agota, -e (001), sè m. (083). - E.: Traire, Vider.
    B1) v., mettre à sec, tarir, assécher: agotâ vt. (001), ptâ ago (001 AMA).

    Dictionnaire Français-Savoyard > sec

  • 2 dry

    dry [draɪ] (compar drier, superl driest, pt & pp dried)
    (a) (climate, season, clothing, skin) sec (sèche);
    a dry spell une période sèche;
    tomorrow will be dry and bright demain sera une journée sans pluie et ensoleillée;
    to go or to run dry (well, river) s'assécher, se tarir;
    to pump a well dry épuiser un puits;
    to keep sth dry garder qch au sec;
    keep dry (on packaging) conserver à l'abri de l'humidité;
    shampoo for dry hair shampoing m (pour) cheveux secs;
    her mouth had gone or turned dry with fear elle avait la bouche sèche de peur;
    to be dry (be thirsty) avoir soif; (cow) être tarie ou sèche;
    to be (as) dry as a bone, to be bone dry (washing, earth etc) être très sec (sèche);
    humorous there wasn't a dry eye in the house tout le monde pleurait
    (b) (vermouth, wine) sec (sèche); (champagne) brut;
    medium dry (wine) demi-sec
    (c) (where alcohol is banned) où l'alcool est prohibé; (where alcohol is not sold) où on ne vend pas d'alcool;
    to go dry (prohibit alcohol) prohiber la consommation des boissons alcoolisées;
    he's been dry for two years ça fait deux ans qu'il ne boit plus;
    we've run dry (at party) il n'y a plus rien à boire
    (d) (boring → book, lecture) aride;
    dry as dust ennuyeux comme la pluie
    (e) (wit, sense of humour) pince-sans-rire (inv)
    (f) British familiar Politics (hardline) = en faveur de la politique extrémiste du Parti Conservateur
    2 noun
    (a) British familiar Politics (hardliner) = conservateur en faveur de la politique extrémiste du Parti
    (b) Australian familiar (dry season) saison f sèche
    come into the dry viens te mettre au sec
    (d) (with towel, cloth)
    to give sth a dry essuyer qch;
    give your hair a dry sèche tes cheveux
    (clothes, fruit, leaves) (faire) sécher; (dishes) essuyer;
    to dry one's eyes se sécher les yeux, sécher ses yeux;
    to dry one's tears sécher ses larmes;
    to dry one's hair se sécher les cheveux;
    to dry oneself se sécher, s'essuyer
    (a) (clothes, hair, fruit, leaves) sécher;
    to put sth out to dry mettre qch à sécher dehors;
    you wash, I'll dry (dishes) tu laves et moi j'essuie
    (b) (cow) se tarir
    ►► dry battery pile f sèche;
    American dry bulk vrac m sec;
    dry cell pile f sèche;
    dry cleaner (person) teinturier(ère) m,f;
    dry cleaner's (shop) teinturerie f, pressing m;
    to be in or at the dry cleaner's être chez le teinturier ou à la teinturerie ou au pressing;
    to take sth to the dry cleaner's porter qch chez le teinturier ou à la teinturerie ou au pressing;
    Nautical dry dock cale f sèche;
    in dry dock en cale sèche;
    Agriculture dry farming culture f sèche, dry-farming m;
    dry ginger = boisson gazeuse aux extraits de gingembre;
    Commerce dry goods British marchandises fpl sèches; American tissus mpl et articles mpl de bonneterie;
    dry hole (well) puits m sec;
    dry ice neige f carbonique;
    dry ice machine machine f à neige carbonique;
    dry land terre f ferme;
    dry martini martini m dry;
    dry measure = unité de mesure des matières sèches;
    dry nurse nourrice f sèche;
    dry riser colonne f sèche;
    dry rot (UNCOUNT) (in wood, potatoes) pourriture f sèche;
    dry run (trial, practice) coup m d'essai, test m; Military entraînement m avec tir à blanc;
    to give sth a dry run tester qch;
    to have a dry run faire un essai;
    dry ski slope piste f de ski artificielle;
    American dry state = État ayant adopté les lois de la prohibition;
    dry suit combinaison f de plongée
    dry off
    (clothes) sécher; (person) se sécher
    sécher;
    to dry oneself off se sécher
    dry out
    (a) (clothes) sécher; (person) se sécher
    (b) (alcoholic) se faire désintoxiquer, faire une cure de désintoxication
    (alcoholic) désintoxiquer
    (a) (well, river) s'assécher, se tarir; (puddle, street) sécher; (inspiration) se tarir; (cow) se tarir
    (b) (dry the dishes) essuyer la vaisselle
    (c) familiar (be quiet) la fermer, la boucler;
    dry up, will you? ferme-la ou boucle-la, tu veux?
    (d) familiar (actor, speaker) avoir un trou (de mémoire)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dry

  • 3 ACANA

    âcana > âcan.
    *\ACANA v.i., être échoué, être étendu à terre.
    " in zan oc huetztoc in zan oc âcantoc ", pendant qu'il est encore tombé à terre, pendant qu'il est encore étendu à terre. Est dit d'un homme qui vient de mourir. Sah3,41.
    *\ACANA v.réfl., échouer, se mettre à sec, en parlant d'un navire (S).
    Esp., encallar el nauio, o barca (M).
    " huel momâcuâuhtiliah inic huel onquîza, ommâcana âtênco ", ils tirent fort sur leurs bras pour pouvoir (s'en) sortir, pour s'échouer sur le rivage.
    Est dit de rameurs quand le vent du nord se lève. Sah7,14.
    *\ACANA v.t. tla-., mettre à sec, tirer une chose hors de l'eau (S).
    " nicâcana in âcalli ", je mets le bateau hors de l'eau. Au sens propre âcana se dit d'un bateau qu'on échoue. Launey II 286.
    " in oncân câcanacoh îmâcal ", l'endroit où ils mirent à sec leurs bateaux. Launey II 268 = Sah10,190.
    Note: ne pas confondre avec ahcana, vanner, nettoyer le grain (S).
    Note: d'après SIS 1952,312 -c- serait euphonique, il pourrait aussi être la marque du locatif â-c sur â-tl.
    SIS 1950,292 signale mâcana, (Brot) auflaufen, auf dem Strand kommen. Peut-être faut-il interpréter mahcâna, réfl. à sens passif pour 'lever', en parlant de la pâte. Cf. ahcâna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACANA

  • 4 exentero

    exentero (exintero), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] ôter les intestins, vider, éventrer. [st2]2 [-] vider la bourse, dévaliser; vider, épuiser, mettre à sec. [st2]3 [-] tourmenter, torturer.    - acutum cultrum habeo, senis qui exenterem marsuppium, Plaut. Epid. 2, 2, 3: [j'ai un couteau aiguisé tel que je puisse vider la bourse du vieux] = j'ai un couteau bien aiguisé capable de vider la bourse du vieux.    - exspectando exedor miser atque exinteror, Plaut. Epid. 3.1.1: à force d'attendre je suis rongé, pauvre de moi, je suis torturé.
    * * *
    exentero (exintero), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] ôter les intestins, vider, éventrer. [st2]2 [-] vider la bourse, dévaliser; vider, épuiser, mettre à sec. [st2]3 [-] tourmenter, torturer.    - acutum cultrum habeo, senis qui exenterem marsuppium, Plaut. Epid. 2, 2, 3: [j'ai un couteau aiguisé tel que je puisse vider la bourse du vieux] = j'ai un couteau bien aiguisé capable de vider la bourse du vieux.    - exspectando exedor miser atque exinteror, Plaut. Epid. 3.1.1: à force d'attendre je suis rongé, pauvre de moi, je suis torturé.
    * * *
        Exentero, exenteras, pen. corr. exenterare. Plaut. Oster le entrailles d'une beste, Eventrer, Effondrer, Desentrailler.

    Dictionarium latinogallicum > exentero

  • 5 haurio

    haurĭo, īre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] tirer à soi, puiser, tirer, retirer, verser. [st2]2 [-] vider en puisant, mettre à sec, tarir. [st2]3 [-] humer, boire. [st2]4 [-] saisir avidement, avaler, absorber, engloutir. [st2]5 [-] faire disparaître, détruire. [st2]6 [-] percevoir, prendre, concevoir, éprouver; essuyer, souffrir. [st2]7 [-] transpercer, percer, creuser. [st2]8 [-] épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir.    - haurire aquam de (ex) puteo: tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits.    - haurire a fontibus Stoicorum: puiser aux sources des Stoïciens.    - haurire alicujus sanguinem: verser le sang de qqn.    - haurite crurorem, Ov. M. 7.333: versez le sang.    - tu de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244: toi, tu puises dans la lie (= tu parles des plus mauvais orateurs).    - haurire aliquid oculis, Virg. En. 12, 946: dévorer qqch des yeux.    - paene haustus fluctibus: presque englouti par les flots.    - hoc animo hauri, Virg. En. 12, 26: mets-toi bien ceci dans l'esprit.    - cineres haurire: recueillir les cendres.    - haurire lucem, Virg. G. 2.340: voir le jour, être né.    - cunctos qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60: l'incendie dévora tous ceux qui avaient survécu au combat.    - quam incredibilis hausit calamitates! Cic. Tusc. 1, 86: combien de calamités incroyables il a endurées!
    * * *
    haurĭo, īre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] tirer à soi, puiser, tirer, retirer, verser. [st2]2 [-] vider en puisant, mettre à sec, tarir. [st2]3 [-] humer, boire. [st2]4 [-] saisir avidement, avaler, absorber, engloutir. [st2]5 [-] faire disparaître, détruire. [st2]6 [-] percevoir, prendre, concevoir, éprouver; essuyer, souffrir. [st2]7 [-] transpercer, percer, creuser. [st2]8 [-] épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir.    - haurire aquam de (ex) puteo: tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits.    - haurire a fontibus Stoicorum: puiser aux sources des Stoïciens.    - haurire alicujus sanguinem: verser le sang de qqn.    - haurite crurorem, Ov. M. 7.333: versez le sang.    - tu de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244: toi, tu puises dans la lie (= tu parles des plus mauvais orateurs).    - haurire aliquid oculis, Virg. En. 12, 946: dévorer qqch des yeux.    - paene haustus fluctibus: presque englouti par les flots.    - hoc animo hauri, Virg. En. 12, 26: mets-toi bien ceci dans l'esprit.    - cineres haurire: recueillir les cendres.    - haurire lucem, Virg. G. 2.340: voir le jour, être né.    - cunctos qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60: l'incendie dévora tous ceux qui avaient survécu au combat.    - quam incredibilis hausit calamitates! Cic. Tusc. 1, 86: combien de calamités incroyables il a endurées!
    * * *
        Haurio, hauris, hausi, haustum, haurire. Puiser, et tirer de l'eaue.
    \
        Haurire auribus vocem alterius. Virgil. Ouir.
    \
        Hausit caelum. Virgil. Il a veu l'air.
    \
        Haurire artes domo. Cic. Les puiser et apprendre en la maison.
    \
        Calamitatem haurire. Cic. Endurer et avaller.
    \
        Cibos haurire: de iis enim dicitur qui dentibus carent. Colum. Avaller sans mascher.
    \
        Cogitatione haurire omnia. Cic. Engloutir.
    \
        Haurit corda pauor. Virgil. Oste et consume le courage, ou frappeau coeur, Perce le coeur.
    \
        Dolorem haurire. Cic. Recevoir douleur et l'endurer.
    \
        Dona noctis haurire. Sil. Dormir à son aise, Dormir à gogo.
    \
        Rostro femur hausit adunco. Ouid. Le porc sanglier luy fendit la cuisse de ses crochets.
    \
        Flamma multos hausit. Liu. Beaucoup furent du tout bruslez et ars.
    \
        Oculis auribusque haurire tantum gaudium cupientes. Liu. Prendre et recevoir amplement et ardemment, et par grande affection.
    \
        Tam longi temporis opus incendium hausit. Liu. Le feu consuma.
    \
        Loborem haurire ex re aliqua. Hor. Recevoir peine et travail.
    \
        Latus haurire alicuius. Virgil. Percer.
    \
        Lucem haurire. Virgil. Naistre sur terre, Veoir le jour.
    \
        Luctum. Cic. Recevoir ennuy.
    \
        Pateram haurire. Virgil. Avaller le vin qui est en une tasse, La vuider d'un traict.
    \
        Haurire patrias opes. Mart. Despendre, Consumer et espuiser son patrimoine.
    \
        Pectora ferro hausit. Ouid. Il percea.
    \
        Poculum haurire. Liu. Vuider, et boire tout.
    \
        Solidos ceruos. Plin. Engloutir, Avaller touts entiers.
    \
        Supplicia. Virgil. Estre puni.
    \
        Haurire a fontibus. Cic. Puiser és fontaines.
    \
        Haurit ex aerario sumptum. Cic. Prend et pesche ou puise dedens la bourse publique.

    Dictionarium latinogallicum > haurio

  • 6 разорить

    1) ( опустошить) dévaster vt; piller vt, saccager vt ( разграбить)
    2) ( кого-либо) ruiner qn
    * * *
    v
    1) gener. casser les reins à (qn) (кого-л.), mettre (qn) en blanc, mettre (qn) sur la paille (кого-л.), mettre sur le sable, mettre à sac, réduire à l'hôpital, mettre à sec, perdre, ruiner
    2) colloq. ratiboiser, assassiner, nettoyer, égorger
    3) obs. flamber
    4) liter. couler (qn), ratisser, saigner
    5) simpl. être rincée

    Dictionnaire russe-français universel > разорить

  • 7 изчерпвам

    гл 1. épuiser, mettre а sec; изчерпвам кладенец mettre un puits а sec; 2. прен épuiser; изчерпвам търпението на някого épuiser la patience de qn (pousser qn а bout); изчерпвам ce s'épuiser.

    Български-френски речник > изчерпвам

  • 8 сесть на мель

    v
    1) gener. s'échouer, se mettre au sec, échouer sur un banc, échouer sur un bas-fond, embanquer (о судне во время лова), s'engraver, s'ensabler, échouer
    2) colloq. être à sec

    Dictionnaire russe-français universel > сесть на мель

  • 9 vider

    vt., verser ; libérer, quitter, (une maison). - vimp., pleuvoir à verse: vwadâ (Billième), wédâ (Albanais 001b BEA, Annecy, Chambéry, Montagny-Bozel), wédî (Gets), WAIDÂ, wêdâ (001a, Aix, Arvillard, Villards-Thônes 028b), wêdî (028a, Saxel 002), C.1. - E.: Averse, Pleuvoir, Sec, Verser.
    A1) vider complètement (une chambre, une pièce, une bouteille, un panier...), enlever tout ce qui est dans qc.: vouri vt. (Albertville 021).
    A2) vider complètement // mettre à sec vider un récipient (une bouteille, un bassin...) jusqu'à la dernière goutte: égotâ < égoutter> vt. (002), agotâ (001).
    A3) vider lestement en buvant, boire goulûment, (une bouteille): fyoulâ vt. (021), fifrâ (001). - E.: Ivre.
    A4) vider, abandonner, enlever, ôter: badâ vt., bagâ (001).
    Fra. Passée la fête, délaisser le saint: passâ la féta, bagâ // badâ vider l'sin (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) vwide (Aussois). - Ind. fut.: (il) wêdrà (002). - Ip.: wêde (002). - Pp.: wêdyà, -à, -eu (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > vider

  • 10 tarir

    vi., se tarir, cesser de couler, ne plus donner d'eau, (ep. d'une source, d'un ruisseau, d'un puits) ; ne plus donner de lait (ep. d'une vache, d'une chèvre...), cesser de donner du lait, (ep. d'une femelle qui est trop vieille ou qui va vêler): AGOTÂr (Albanais.001, Annecy, Arvillard, Bozel, Morzine, St-Germain-Ta., Thônes, Tignes, Villards-Thônes | Ste-Foy.016), agotêr (Montricher.015).
    A1) traire à fond (une vache...), traire les dernières gouttes de lait (d'une vache...) ; mettre à sec, vider complètement, (une bouteille...) ; assécher (une source...): AGOTÂr vt. (... | 016), agotêr (015), égotâ < égoutter> (Saxel.002).
    A2) cesser de traire une femelle tarir qui va bientôt mettre bas // avant la parturition: AGOTÂr vt. (... | 016), agotêr (015).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tarir

  • 11 vber

        Vber, vberior, vberrimus, Adiectiuum. Plantureux, Abondant, Fertile, Fecond, Ample, Copieux. Vide HVBER.
    \
        AEtas vberior. Ouid. Plus feconde.
    \
        Arua vberrima. Valer. Flac. De grand rapport.
    \
        Vber, vberis, pen. cor. neut. gen. Substantiuum. Mamelle, Tette. Vide etiam HVBER.
    \
        Inania vbera. Ouid. Qui n'ont point de laict.
    \
        Profusum vber. Sil. Qui rend du laict abondamment.
    \
        Virgata vbera ferae Caspiae. Seneca. Les tettes d'une Tygre bigarree de diverses couleurs.
    \
        Admouere vbera alicui. Virgil. Alaicter, Donner à tetter.
    \
        Consumunt vbera vaccae in natos. Virg. Employent tout leur laict à nourrir leurs veauls.
    \
        Depulsus equus ab vbere matris. Virgil. Sevré.
    \
        Distentant vbera vaccae. Virgil. Emplent fort de laict.
    \
        Ebibere vbera. Ouid. Tirer ou tetter tout le laict.
    \
        Rapti ab vbere infantes. Virgil. Qui sont morts tandis qu'ils tettoyent encore.
    \
        Siccare distenta vbera. Horat. Mettre à sec, Tetter tout.
    \
        Tenta vbera. Horat. Pleines de laict.
    \
        Trahunt vbera infantes. Lucant. Tettent.
    \
        Vber pro vbertate posuit interdum. Virgilius. Fertilité.
    \
        Vber apum. Palladius. Un jecton, ou gros globe de jeunes mousches à miel pendant à une branche d'arbre.

    Dictionarium latinogallicum > vber

  • 12 выброситься на берег

    v
    gener. s'échouer (о судне), se mettre au sec

    Dictionnaire russe-français universel > выброситься на берег

  • 13 обобрать

    разг.
    1) ( собрать) prendre vt; cueillir vt (ягоды, фрукты)
    2) ( обокрасть) dévaliser vt; plumer vt ( fam)
    * * *
    v
    1) gener. dévaliser, tondre la laine sur le dos de (qn) (кого-л.), voler comme dans un bois, mettre à sec
    2) colloq. lessiver, ratiboiser, égorger, étriller (покупателя), étriper
    3) liter. saigner, ratisser
    4) simpl. être rincée, rétamer
    5) argo. faire, dégringoler

    Dictionnaire russe-français universel > обобрать

  • 14 осушать

    * * *
    v
    1) gener. drainer (почву), déshumidifier, essorer, essuyer, tamponner (тампоном и пр.), vider, dessécher (болото и т.п.), sécher, égoutter (почву), assécher, tarir
    2) chem. déshydrater
    3) construct. assainir, mettre à sec

    Dictionnaire russe-français universel > осушать

  • 15 осушить

    1) assécher vt, dessécher vt; drainer vt ( дренировать); tarir vt (озеро, колодец и т.п.)
    2) разг. ( выпить до дна) vider vt

    осуши́ть бока́л — vider un verre

    ••

    осуши́ть слёзы кому́-либо — sécher ( или essuyer) les larmes de qn

    * * *
    v
    1) gener. mettre à sec
    2) colloq. être rincée

    Dictionnaire russe-français universel > осушить

  • 16 ACALACANA

    âcalâcana > âcalâcan.
    *\ACALACANA v.i., mettre à sec une barque ou un canot.
    Esp., hazer encallar el nauio, o la barca (M II 1r).
    Form: sur âcana, morph.incorp. âcal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACALACANA

  • 17 ACALHUACCAQUIXTIA

    âcalhuâccâquîxtia > âcalhuâccâquîxtih.
    *\ACALHUACCAQUIXTIA v.i., tirer des bateaux hors de l'eau pour les mettre au sec.
    Esp., sacar naues del agua. (M).
    Manque dans R.Siméon 5.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACALHUACCAQUIXTIA

  • 18 droogleggen

    ww
    mettre à sec, drainer

    Nederlands-Frans woordenboek > droogleggen

  • 19 изсушавам

    гл 1. sécher, faire sécher; dessécher; (за блато) assécher, mettre а sec; 2. прен dessécher, épuiser; изсушавам се sécher, dessécher, se sécher, se dessécher, se faire sécher.

    Български-френски речник > изсушавам

  • 20 отводнявам

    гл mettre а sec, assécher, dessécher; drainer.

    Български-френски речник > отводнявам

См. также в других словарях:

  • mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; …   Encyclopédie Universelle

  • sec — sec, sèche (sèk, sè ch ) adj. 1°   Qui a peu ou qui n a pas d humidité. 2°   Qui n est plus frais. 3°   Que l on a fait sécher, que l on a rendu moins humide 4°   Qui n est pas mouillé, n est pas moite. 5°   Vin sec, vin qui n a rien de liquoreux …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SEC — ÈCHE. adj. Aride, qui a peu ou point d humidité. Sec comme du bois. Sec comme une allumette. Un terrain sec et sablonneux. Un pays sec. Cet arbre est tout sec, il est mort. Des branches sèches. L été a été fort sec. Il fait un temps bien sec. L… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SEC, ÈCHE — adj. Qui a peu ou point d’humidité. Sec comme du bois. Sec comme une allumette. Un terrain sec et sablonneux. Un pays sec. L’été a été fort sec. Il fait un temps bien sec. L’air est très sec. Un froid sec. Il est opposé à Vert, frais, lorsqu’on… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • mettre — (mè tr ), je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent ; je mettais ; je mettrai ; je mettrais ; je mis ; mets, qu il mette, mettons, mettez, qu ils mettent ; que je mette, que nous mettions ; que je misse ; mettant ; mis, v.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • sec — adj., séché ; (ton, voix), brusque, rude, froid ; maigre (ep. des personnes, des animaux) : SÈ, TA / she, E (Aime VAU, Albanais 001, Annecy, Arvillard, Bellecombe Bauges, Chambéry, Leschaux, Sevrier, Thônes, Villards Thônes / Bogève, Cordon,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • sec — sec, sèche [ sɛk, sɛʃ ] adj. et n. m. • v. 980 « desséché »; lat. siccus, sicca I ♦ (Concret) 1 ♦ Qui n est pas ou est peu imprégné de liquide. ⇒ desséché. Feuilles sèches. Bois sec. « demandez de la pluie; nos blés sont secs comme vos tibias »… …   Encyclopédie Universelle

  • sec — SEC, [s]eche. adj. Qui participe de celle des quatre premieres qualitez qui est opposée à humide. Les philosophes considerent la terre comme estant froide & seche, & le feu comme estant chaud & sec. l esté a esté fort sec. il fait un temps bien… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • METTRE — v. a. ( Je mets, tu mets, il met ; nous mettons, vous mettez, ils mettent. Je mettais. Je mis. Je mettrai. Mets. Que je misse. Mettant. Mis. ) Placer une personne, ou un animal, ou une chose dans un lieu déterminé. Mettre un malade dans une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • METTRE — v. tr. Placer une personne, ou un animal, ou une chose dans un lieu déterminé. Mettre un malade dans une baignoire. Mettre un mort en terre. Mettre un cheval dans l’écurie, à l’écurie; un oiseau dans une cage, en cage. Mettre du foin dans le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • sec — I. Sec, voyez Seicher. II. Sec, Siccus, Torridus, Aridus. Sec de nature, Siccaneus. Devenir sec, et se seicher, Arescere, Inarescere, Adarere, Exarescere. Estre sec, ou devenir sec, Arere, Exarere. Tirer à sec un navire, c est le tirer à terre,… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»