Перевод: с русского на все языки

mettre tout dans le même sac

  • 1 валить

    faire tomber, renverser vt

    валить вину на кого-л — rejeter la faute sur qn.

    * * *
    I
    1) faire tomber qch, renverser vt; culbuter vt ( опрокидывать); abattre vt (деревья и т.п.)

    урага́н ва́лит дере́вья — les arbres sont arrachés par l'ouragan

    вали́ть лес — abattre le bois

    2) ( бросать) разг. jeter (tt) vt

    вали́ть в ку́чу — entasser vt

    вали́ть всё в одну́ ку́чу перен.mettre tout dans le même sac

    3) перен. разг. ( что-либо на кого-либо) rejeter (tt) vt

    вали́ть всё на други́х — rejeter tout sur les autres; mettre tout sur le dos des autres (fam)

    II разг.
    1) ( идти толпой) aller vi (ê.) en foule, venir vi (ê.) en foule; sortir vi (ê.) en foule ( откуда-либо)

    толпа́ вали́т на пло́щадь — la foule vient en masse sur la place; la foule afflue sur la place

    2) (во множестве, густой массой) tomber vi (ê.) à gros flocons ( о снеге)

    снег вали́т хло́пьями — la neige tombe à gros flocons; cracher de grosses bouffées (de fumée) ( о дыме)

    из трубы́ вали́л густо́й дым — de grosses bouffées de fumée montaient de la cheminée

    * * *
    v
    1) gener. culbuter, renverser, jeter
    2) eng. abattre, abattre avec la scie (напр., дерево)

    Dictionnaire russe-français universel > валить

  • 2 куча

    ж.
    1) tas m, amas m, monceau m

    ку́ча песку́ — tas de sable

    сгрести́ ли́стья в ку́чу — mettre les feuilles en tas

    муравьи́ная ку́ча — fourmilière f

    2) ( множество) tas m

    ку́ча книг — tas de livres

    ку́ча дел — tas d'affaires

    у них ку́ча дете́й — ils ont un tas d'enfants

    ••

    вали́ть всё в одну́ ку́чу — mettre tout dans le même tas

    * * *
    n
    1) gener. amas, des bottes de(...), en pagaïe, entassement, montagne, troupe (людей), une poussière de(...), foule (Ex.: une foule des avantages - ûæœà ïðåîìæùåñòâ), abatis, abattis, jonchée, monceau, tas, pile
    2) colloq. charibotée, des masses, secouée, suée, tapée, toute une collection de(...) (чего-л.), un tas de(...), en pagaille, flopée, tirée, flotte, palanquée, ribambelle, tripotée
    3) obs. ramas (тряпья и т.п.), potée
    4) liter. avalanche, bataillon (людей)
    5) eng. masse
    6) simpl. un paquet de(...), pétée
    7) argo. packson, pacson, paqson, paxon

    Dictionnaire russe-français universel > куча

  • 3 смести

    1) enlever vt

    смести́ пыль с чего́-либо — épousseter qch

    2) перен. ( уничтожить) détruire vt

    смести́ с лица́ земли́ — raser jusqu'au sol

    3) ( в одно место) balayer vt

    смести́ всё в одну́ ку́чу — mettre tout dans le même tas

    * * *
    v
    gener. nettoyer

    Dictionnaire russe-français universel > смести

  • 4 sac

    (m) сумка
     ♦ avoir le gros sac [ le sac bien garni]; ▼ être au sac быть при деньгах
     ♦ il a le gros sac у него денег куры не клюют
     ♦ avoir plus d'un tour dans son sac быть очень хитрым, изобретательным; иметь в запасе много трюков
     ♦ dans des petits sacs les bonnes épices мал золотник, да дорог
     ♦ donner son sac заявить о своём уходе с работы
     ♦ donner son sac à qn; ▼ envoyer valser qn (груб.) выгнать, выставить, уволить кого-л.
     ♦ en avoir (plein) son sac en faire tout un sac [ un fromage] надоесть, осточертеть раздуть из-за чего-л. целую историю
     ♦ être bons à mettre dans le même sac (уничиж.) стоить один другого, быть одного поля ягодой
      1) быть безобразным, уродом
      2) провалиться, засыпаться на каком-л. деле
      1) секрет, тайна
      2) суть, сущность
      3) все наличные деньги
      4) остатки, поскрёбыши
     ♦ gros sac (уничиж.) толстосум, богатей
     ♦ habillé [ ficelé] comme un sac безвкусно, неряшливо одетый
     ♦ homme de sac et de corde отъявленный негодяй, висельник
     ♦ il faut lier son sac avant qu'il soit plein нужно уметь вовремя остановиться, рискуя иначе всё потерять
     ♦ l'affaire est dans le sac дело в шляпе
     ♦ mettre tout dans le même sac валить всё в одну кучу; смешивать
     ♦ mettre qn au sac поставить кого-л. в тупик
     ♦ mettre sac à terre отвоеваться; воткнуть штык в землю
     ♦ n'avoir rien dans son sac не иметь ничего за душой
     ♦ ne laisser aux autres que le sac et les quilles забрав лучшее, оставить другим лишь сущие пустяки
     ♦ ne pas montrer le fond de son sac скрытничать
     ♦ on frappe sur le sac pour que l'âne le sente наказывать одних в назидание другим
     ♦ on ne saurait sortir d'un sac que ce qui y est на большее не следовало и рассчитывать
     ♦ prendre son sac et ses quilles (шутл.) дать тягу, собрать свои манатки и скрыться
     ♦ sac à malices пройдоха, хитрюга
     ♦ sac sans fond мот, транжира
     ♦ tirer d'un sac deux moutures извлечь двойную выгоду, взять двойную плату за что-л.
     ♦ vider (le fond de) son sac выложить всё начистоту; высказать всё, что накипело
     ♦ voir le fond du sac (шутл.) проникнуть в самую суть

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > sac

  • 5 валить всё в одну кучу; смешивать

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > валить всё в одну кучу; смешивать

  • 6 как-то

    1) ( до известной степени) dans une certaine mesure; quelque peu ( слегка); trop (ставится после гл.)

    всё-таки вы ка́к-то непра́вы — tout de même vous avez tort dans une certaine mesure

    всё э́то ка́к-то стра́нно — tout cela est quelque peu étrange

    я ка́к-то не понима́ю, заче́м он э́то де́лает — je ne comprends pas trop pourquoi il fait cela

    2) (однажды, когда-то) разг. une fois, l'autre jour

    ка́к-то раз — une fois

    * * *
    conj.

    Dictionnaire russe-français universel > как-то

  • 7 пустить

    1) ( отпустить) laisser vt; rendre la liberté (à qn) ( дать свободу)

    пусти́ть пти́цу на во́лю — remettre un oiseau en liberté

    2) ( впустить) laisser entrer qn; laisser passer qn ( по пропуску)

    пусти́ть в дом — laisser entrer dans la maison

    пусти́ть ночева́ть — laisser entrer pour passer la nuit

    пусти́ть в о́тпуск кого́-либо — accorder un congé à qn

    пусти́ть кого́-либо (+ неопр.)laisser qn (+ infin), permettre à qn de (+ infin)

    пусти́ть дете́й гуля́ть — laisser les enfants se promener, permettre aux enfants d'aller se promener

    4) ( привести в движение) mettre vt en marche ( или en mouvement)

    пусти́ть пары́ — donner la vapeur

    пусти́ть во́ду — donner l'eau

    пусти́ть фейерве́рк — tirer un feu d'artifice

    пусти́ть волчо́к — lancer une toupie

    пусти́ть фонта́ны — faire jouer les eaux

    5) ( организовать движение транспорта) établir une ligne de communication
    6) ( бросить) lancer vt

    пусти́ть че́м-либо во что́-либо — lancer qch contre qch

    пусти́ть че́м-либо в кого́-либо — lancer qch à la tête de qn

    пусти́ть стрелу́ — décocher ( или lancer) une flèche

    пусти́ть ростки́ — pousser vi

    пусти́ть по́чки — bourgeonner vi

    пусти́ть ко́рни прям., перен. — prendre racine, s'enraciner

    ••

    пусти́ть в обраще́ние что́-либо — mettre qch en circulation; lancer vt

    пусти́ть в ход все сре́дства — mettre en jeu tous les moyens, mettre tout en œuvre, faire jouer tous les ressorts

    пусти́ть в прода́жу — mettre en vente

    пусти́ть слух — faire courir un bruit

    пусти́ть ло́шадь ры́сью — mettre un cheval au trot

    пусти́ть жильцо́в — prendre des locataires, sous-louer des chambres

    пусти́ть су́дно ко дну — couler un vaisseau

    пусти́ть под отко́с — faire dérailler

    пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — se loger une balle dans la tête

    пусти́ть кровь кому́-либо — saigner qn

    пусти́ть кра́сного петуха́ — mettre le feu à...

    * * *
    v
    gener. laisser courir 0, mettre en service

    Dictionnaire russe-français universel > пустить

  • 8 ряд

    м.
    1) rang m; rangée f ( о предметах); file f (вереница; строй, шеренга)

    ряд домо́в — enfilade f de maisons

    постро́иться в ряды́ — se ranger

    сомкну́ть ряды́ — serrer les rangs ( или les files)

    в пе́рвых ряда́х — aux premiers rangs

    2) ( серия) série f; suite f, succession f ( последовательность)
    3) (некоторое, немалое количество) nombre m, série f

    в ряде слу́чаев — dans nombre de cas

    4) мн.

    ряды́ (состав, среда) — rang(s) m (pl)

    5) мн.

    ряды́ ( лавки) уст.galeries f pl

    ••

    из ряда вон выходя́щий — hors (придых.) ligne

    ста́вить в оди́н ряд с че́м-либо — mettre sur le même plan avec qch

    * * *
    n
    1) gener. alignement, chaîne, différent, ordre, panel, un certain nombre (La structure d'un pont suspendu lui permet d'avoir des portées importantes mais en contrepartie, présente un certain nombre d'inconvénients.), vague, étage, pluralité (Le tourillon d'arbre de compresseur comporte une pluralité de dents.), un certain nombre de, alignée, plusieurs, rangée, train, enchaînement, enfilade, file, galerie, ligne, lit, rang, suite, séquelle, série, tissu, travée (столов, кресел)
    2) liter. brochette, haie, brochée
    3) eng. famille, lit (каменной кладки), chaîne (напр., агрегатов линии), plan
    4) chem. série (напр. радиоактивных элементов)
    5) construct. cours, (ûôàäûî) assise
    7) IT. gamme, variété
    8) mech.eng. file (напр. заклёпок)

    Dictionnaire russe-français universel > ряд

  • 9 средство

    с.
    1) moyen m; procédé m; expédient m ( уловка)

    пусти́ть в ход все сре́дства — mettre tout en œuvre; faire jouer tous les ressorts [rə-]

    оборо́тные сре́дства эк.fonds m de roulement

    сре́дства произво́дства — moyens de production

    ме́стные сре́дства — ressources f pl locales

    перево́зочные сре́дства, сре́дства сообще́ния — moyens de transport

    2) ( лечебное) remède m

    перевя́зочные сре́дства — matériel m de pansement

    предохрани́тельное сре́дство — préservatif m

    укрепля́ющее сре́дство — fortifiant m

    3) мн.

    сре́дства (деньги, состояние) — moyens m pl

    де́нежные сре́дства — ressources f pl

    челове́к со сре́дствами — homme aisé ( или qui a les moyens)

    ••

    жить не по сре́дствам — vivre au-dessus de ses moyens

    * * *
    n
    1) gener. biais (Le Programme de réadaptation physique n’est pas le seul biais par lequel le CICR apporte une assistance dans ce domaine.), expédient, facilité, organe, piste (Le rapport ne donne presque qu’aucune piste pour reconnaître les spécificités des services sociaux.), remède à (qch) (от чего-л.), remède à (qch) contre (qch) (от чего-л.), voie, agent, (лечебное) remède (тж перен.), recours, ressort, ressource, moyen
    2) liter. arme, instrument, canal
    3) construct. agent (см. также средства)
    4) IT. mode, moyen (ñì. òæ. moyens)
    5) mech.eng. agent (ñì. òàûæå agents), artifice

    Dictionnaire russe-français universel > средство

  • 10 стричь всех под одну гребёнку

    v
    1) gener. jeter tous dans le même moule, jeter tous dans le même panier, jeter tout dans le même moule, jeter tout dans le même panier

    Dictionnaire russe-français universel > стричь всех под одну гребёнку

  • 11 ход

    м.
    1) ( движение) marche f; fonctionnement m ( функционирование); train m, allure f (корабля, по́езда)

    ход вперёд прям., перен. — marche en avant; progression f (тк. перен.)

    ход по́ршня — course f du piston

    ход руля́ ав.braquage m

    по́лный ход мор.grande vitesse

    по́лным ходом — à toute vitesse

    дать по́лный ход — donner toute la gomme (fam), donner machines avant

    по́лный ход! ( команда) — machines avant toutes!, en avant toutes!

    ти́хим ходом — à petite vitesse

    сре́дний ход мор.demi-vitesse f

    сре́дним ходом — à demi-vitesse

    за́дний ход — marche arrière

    дать за́дний ход — faire marche arrière ( или faire machine arrière)

    за́дний ход пово́зки — arrière-train m

    пере́дний ход пово́зки — avant-train m

    холосто́й ход тех.marche à vide

    пла́вный ход — marche douce, fonctionnement doux

    мёртвый ход тех.jeu m; battement m

    по ходу часово́й стре́лки — dans le sens [sɑ̃s] des aiguilles [egɥij] d'une montre

    на ходу́ — pendant la marche

    на гу́сеничном ходу́ — à chenilles

    пусти́ть в ход — mettre vt en train ( или en mouvement, en marche) ( машину); mettre en train, donner le branle à, faire marcher ( дело); mettre en circulation ( в обращение)

    два часа́ ходу — deux heures de marche

    2) (развитие, течение) cours m; train m, allure f

    ход боле́зни — cours de la maladie

    ход веще́й — train des choses

    су́дя по ходу веще́й — au train dont vont les choses

    при тако́м ходе веще́й — de ce train-là

    3) (вход, проход) entrée f

    чёрный ход — entrée de service; porte f de dégagement

    потайно́й ход — passage m secret

    ход со двора́ — entrée par la cour

    ход сообще́ния ( траншея) — boyau m; tranchée f de communication

    4) (в шахматах и т.п.) marche f; coup m ( очередной); перев. тж. оборотом с гл. jouer vt

    ход коня́ — marche du cavalier

    сде́лать ход конём — jouer le cavalier

    ло́вкий ход — un bon coup, un coup de maître

    ••

    знать все ходы́ и вы́ходы разг.connaître tous les arcanes de qch

    быть в ходу́ — être employé, être en usage, être usité; avoir cours ( о деньгах)

    э́тот това́р в большо́м ходу́ — cet article est très demandé ( или très recherché)

    пусти́ть в ход все сре́дства — faire jouer tous les ressorts, mettre tout en jeu ( или en œuvre)

    дать ход де́лу — donner suite à une affaire

    идти́ по́лным ходом — battre son plein

    * * *
    n
    1) gener. allure, courant, cours, course, déroulement (событий и т.п.), fonction (механизма), fonctionnement, jeu (машины), procès, train, échappement (в часовом механизме), évolution (болезни), cheminement (тж перен.), coup, démarche, mouvement, pas, roulement, temps, chasse, conduit, développement, fil, galerie, levée (поршня), marche, parcours, porte, tour
    2) med. ductus
    3) obs. erre, marcher
    4) liter. alibi, trictrac (вещей)
    5) eng. allure (работы), braquage (ðæôà), excursion, manœuvre (механизма), débattement, passage, coup (напр. поршня), coup (напр., поршня), levée (напр. поршня), levée (напр., поршня), manœuvre (механизма; напр. станка), portée (ленты на сновальной машине), roulage, trajet (напр., поезда)
    6) construct. passe, (äâîæåíîå) mouvement, (ïðîõîä) passage
    7) geodes. polygonale
    8) metal. conduite (см. также conduit; напр., процесса), trajet, voie
    9) mech.eng. fonctionnement (механизма), mouvement (ñì. òàûæå mouvements), pas (резьбы), manœuvre (напр. станка)

    Dictionnaire russe-français universel > ход

  • 12 доска

    planche f; ( в классе) tableau m
    * * *
    ж.
    1) planche f; ais [ɛ] m (тж. половица)

    дубо́вая доска́ — planche de chêne

    кла́ссная доска́ — tableau m

    ша́хматная доска́ — échiquier m

    чертёжная доска́ — planche f à dessin

    доска́ объявле́ний — tableau m d'affichage

    набо́рная доска́ полигр.table f de composition, galée f

    3) ( с надписью) plaque f

    мемориа́льная доска́ — plaque commémorative

    мра́морная доска́ — table f de marbre

    ••

    доска́ почёта — tableau m d'honneur

    чёрная доска́ — tableau noir

    пове́сить на доску почёта — inscrire au tableau d'honneur

    от доски́ до доски́ — d'un bout à l'autre

    ста́вить на одну́ доску — mettre sur la même ligne, mettre sur le même plan

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > доска

  • 13 Всё

    I 1. в значении прил.
    см. весь 1.
    2. в значении сущ.
    tout le monde, tous m pl (toutes f pl)
    II 1. (всё) в значении прил.
    см. весь 1.
    2. (всё) в значении сущ.

    все в порядке — tout va bien; ça va

    III (всё) нареч.
    1) (всё время, до сих пор) toujours
    2) со сравн ст de plus en plus
    * * *
    I всё
    с. р. к весь
    II всё, нареч.
    1) (всегда, всё время) toujours

    он всё в разъе́здах — il est toujours en voyage

    он всё на гастро́лях — il est tout le temps en tournée artistique

    2) (до сих пор, не переставая) encore
    3) (однако, тем не менее)

    как он ни стара́ется, всё не выхо́дит — il a beau faire, il ne réussit pas

    4) (перед сравн. ст.) de plus en plus

    всё да́льше — de plus en plus loin

    всё бо́лее и бо́лее — de plus en plus

    5) (только, исключительно) разг. tout
    III
    мн. от весь
    * * *
    n
    gener. Il n’y a rien de caché qui ne devienne manifeste. ((Luc 8:17 - TMN) Car il n’y a rien de caché qui ne devienne manifeste, ni rien de soigneusement dissimulé qui ne vienne jamais à être connu et ne paraisse jamais au grand jour.)

    Dictionnaire russe-français universel > Всё

  • 14 вбить в голову

    v
    1) gener. (что-л.) mettre (qch) dans la tête, faire rentrer dans la tête, (себе) se mettre (qch) dans la tête (перен.)
    3) liter. ancrer
    4) phras. (взять) faire entrer dans la tête

    Dictionnaire russe-français universel > вбить в голову

  • 15 вложить

    1) mettre vt (dans), placer vt
    2) финанс. investir vt
    * * *
    1) mettre vt; placer vt

    вложи́ть письмо́ в конве́рт — mettre une lettre sous pli

    вложи́ть шпа́гу, са́блю в но́жны — remettre l'épée, le sabre au fourreau, rengainer son épée, son sabre

    2) эк. investir vt

    вложи́ть капита́л в де́ло — investir le capital dans une affaire

    ••

    вложи́ть всю ду́шу в рабо́ту — travailler avec ferveur

    вложи́ть кому́-либо в уста́ — mettre dans la bouche de qn

    вложи́ть в слова́ ино́й смысл — donner un autre sens aux mots

    вложи́ть мно́го сил — mettre toutes ses forces

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > вложить

  • 16 возлагать обязанность

    v
    gener. mettre qn dans l’obligation de faire qch, créer une obligation à qn

    Dictionnaire russe-français universel > возлагать обязанность

  • 17 возложить вину

    v
    gener. mettre (qn) dans son donner (на кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > возложить вину

  • 18 всё же

    * * *
    n
    1) gener. malgré tout, néanmoins, toujours, toujours est-il, cependant (Le développement de ce chapitre nous entraînerait trop loin, mais signalons cependant que le rendement varie avec la longueur d'onde.), pourtant, (противопоставление, уступка) bien, quand même, tout de même
    2) phras. cela dit

    Dictionnaire russe-français universel > всё же

  • 19 всё-таки

    tout de même, malgré tout ( несмотря ни на что); toutefois, toujours est-il que ( во всяком случае); quand même ( вопреки всему)
    * * *
    1. adj
    gener. bien
    2. n
    gener. tout de même, malgré qu'il en ait, pourtant, toutefois, toujours, quand même

    Dictionnaire russe-français universel > всё-таки

  • 20 все равно

    n
    1) gener. tout de même
    2) canad. pareil

    Dictionnaire russe-français universel > все равно

См. также в других словарях:

  • sac — 1. sac [ sak ] n. m. • 1050 « étoffe grossière »; lat. saccus, gr. sakkos, d o. sémitique I ♦ A ♦ 1 ♦ (1120) Contenant formé d une matière souple pliée, assemblée, et ouvert seulement par le haut. ⇒ 1. poche. Grand, petit sac (⇒ sachet) . Sac… …   Encyclopédie Universelle

  • mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; …   Encyclopédie Universelle

  • mémé — [ meme ] n. f. • 1884; var. dial. de mémère ♦ Fam. 1 ♦ Enfantin Grand mère. ⇒ mamie. Où est ta mémé ? Mémé, ma mémé est partie. (Appellatif) Bonjour mémé ! ⇒ mémère. 2 ♦ péj. Femme d un certain âge, sans séduction. Les « mémés sur les plages qui… …   Encyclopédie Universelle

  • même — mémé [ meme ] n. f. • 1884; var. dial. de mémère ♦ Fam. 1 ♦ Enfantin Grand mère. ⇒ mamie. Où est ta mémé ? Mémé, ma mémé est partie. (Appellatif) Bonjour mémé ! ⇒ mémère. 2 ♦ péj. Femme d un certain âge, sans séduction. Les « mémés sur les plages …   Encyclopédie Universelle

  • sac — 1. (sak ; au XVIe s. le pluriel se prononçait saz, c est à dire sâ, PALSGRAVE, p. 25) s. m. 1°   Espèce de poche en toile, en cuir ou étoffe, ouverte par le haut et cousue par le bas et par les côtés. Un sac de crin. à la gueule du sac. L entrée …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • tout — [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ (fin …   Encyclopédie Universelle

  • dans — [ dɑ̃ ] prép. • denz adv. XIIe; a remplacé en comme prép.; lat. pop. de intus, renforcement de intus « dedans » ♦ Préposition indiquant la situation d une personne, d une chose par rapport à ce qui la contient (⇒ inter , intra ). 1 ♦ Marque le… …   Encyclopédie Universelle

  • Dans L'océan De La Nuit — Auteur Gregory Benford Genre Roman Pays d origine  États Unis Éditeur Le Livre de Poche …   Wikipédia en Français

  • Dans l'ocean de la nuit — Dans l océan de la nuit Dans l océan de la nuit Auteur Gregory Benford Genre Roman Pays d origine  États Unis Éditeur Le Livre de Poche …   Wikipédia en Français

  • Dans l'océan de la nuit — Auteur Gregory Benford Genre Roman Pays d origine  États Unis Éditeur …   Wikipédia en Français

  • SAC — s. m. Sorte de poche faite de cuir, de toile, ou d étoffe, que l on coud par le bas et par les côtés, laissant seulement le haut ouvert pour mettre dedans ce qu on veut. Grand sac. Petit sac. Un sac tout neuf. Un vieux sac. Un sac rapetassé. Un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Книги



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»