Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

metro

  • 1 metro

    Rus. мeтp, Lit. metras, Pol. metr, Ger. Meter, Fre. métre, Ita. metro, Eng. metre

    Etymological dictionary of the esperanto language > metro

  • 2 metro

    Эсперанто-русский словарь > metro

  • 3 metro·o

    метро, метрополитен; ср. subfervojo, subtrajno.

    Эсперанто-русский словарь > metro·o

  • 4 metro

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > metro

  • 5 metro·staci·o

    станция метро.

    Эсперанто-русский словарь > metro·staci·o

  • 6 cent

    num сто \cent rubloj сто рублей \cent{·}a сотый; la \cent{·}a paĝo сотая страница \cent{·}o сотня (число из ста) \cent{·}o da rubloj сотня рублей \centestr{·}o сотник \centil{·}o мат. процентиль \centobl{·}a стократный, в сто раз больший \centobl{·}e стократно, в сто раз, в сто крат (больше) \centobl{·}ig{·}i умножить (или увеличить) в сто раз, в сто крат, стократно \centobl{·}iĝ{·}i умножиться (или увеличиться) в сто раз, в сто крат, стократно \centon{·}o (одна) сотая (часть) \centono de metro сотая часть метра \centop{·}o сотня (группа из ста) \centum{·}a см. centezimala.
    * * *
    сто

    Эсперанто-русский словарь > cent

  • 7 dek

    num десять; la homo havas \dek fingrojn ĉe la manoj у человека десять пальцев на руках \dek unu одиннадцать \dek du двенадцать \dek tri тринадцать \dek kvar четырнадцать \dek kvin пятнадцать \dek ses шестнадцать \dek sep семнадцать \dek ok восемнадцать \dek naŭ девятнадцать; прим. иногда эти числительные пишутся через дефис: \dek-unu, \dek-du, \dek-tri, \dek-kvar и т.д. \dek{·}a десятый; saltadi el unua al \dek{·}a погов. перепрыгивать с пятого на десятое (дословно прыгать с первого на десятое) \deke в-десятых \dek{·}o 1. десятка (число; отметка; игральная карта); rom(an)a \dek{·}o римская десятка; pika \dek{·}o десятка пик; 2. десяток (число из десяти) \dek{·}o da ovoj десяток яиц \dekestr{·}o десятник \dekil{·}o мат. дециль \dekobl{·}a десятерной; десятикратный, вдесятеро больший \dekobl{·}e вдесятеро, в десять раз, десятикратно \dekoble du estas dudek десятью два будет двадцать \dekobl{·}ig{·}i удесятерить \dekobl{·}iĝ{·}i удесятериться \dekon{·}o (одна) десятая (часть) \dekono de metro десятая часть метра \dekon{·}a представляющий собой (одну) десятую часть; вдесятеро меньший \dekon{·}aĵ{·}o церк. десятина (= dismo) \dekon{·}ig{·}i разделить на десять (равных) частей; уменьшить вдесятеро \dekop{·}o десяток (группа из десяти) \dekop{·}e вдесятером \dekum{·}a десятичный, десятеричный (= decimala) \dekuma nombrosistemo десятичная система счисления \dekuma klasifiko десятичная классификация \dekuma frakcio мат. десятичная дробь \dekum{·}i vt ист. наказывать или казнить каждого десятого, производить децимацию.
    * * *
    десять

    Эсперанто-русский словарь > dek

  • 8 mil

    num тысяча; tri \mil rubloj три тысячи рублей; dudek du \mil kvarcent sesdek sep двадцать две тысячи четыреста шестьдесят семь; la jaro \mil-naŭcent-kvardek-kvina год тысяча девятьсот сорок пятый; la M\mil kaj Unu Noktoj Тысяча и Одна Ночь \mil{·}a тысячный; la \mil{·}a paĝo тысячная страница \mil{·}o тысяча ( сущ.); transpasi \milon перейти за тысячу \miloj da rubloj тысячи рублей \milestr{·}o тысяцкий \milobl{·}a тысячекратный, в тысячу раз больший \milobl{·}e тысячекратно, в тысячу раз (больше) \miloble \mil estas miliono тысячу умножить на тысячу будет миллион \milobl{·}ig{·}i утысячерить \milobl{·}iĝ{·}i утысячериться \milon{·}o (одна) тысячная (часть) \milono de metro тысячная часть метра \milon{·}a представляющий собой (одну) тысячную часть; в тысячу раз меньший \milop{·}e числом в тысячу.
    * * *
    тысяча

    Эсперанто-русский словарь > mil

  • 9 centi-

    спец. приставка санти-, обозначающая единицу измерения, уменьшенную по сравнению с исходной в сто раз: centi/metro сантиметр; в некоторых терминах, не являющихся названиями единиц измерения, данный элемент представляет собой начальную часть корня со значением «сто» и в словарях не выделяется: centifolio.

    Эсперанто-русский словарь > centi-

  • 10 deci-

    спец. приставка деци-, обозначающая единицу измерения, уменьшенную по сравнению с исходной в десять раз: deci/metro дециметр (не путать с глаголом deci!).

    Эсперанто-русский словарь > deci-

  • 11 deka-

    спец. приставка дека-, обозначающая единицу измерения, увеличенную по сравнению с исходной в десять раз: deka/metro декаметр (не путать с порядковым числительным deka!); в некоторых терминах, не являющихся названиями единиц измерения, данный элемент представляет собой начальную часть корня со значением «десять» и в словарях не выделяется: dekaedro.

    Эсперанто-русский словарь > deka-

  • 12 eksa-

    спец. приставка экса-, обозначающая: 1. единицу измерения, увеличенную по сравнению с исходной в 10^18 раз: eksa/metro эксаметр; 2. инф. единицу измерения, увеличенную по сравнению с исходной в 2^60 раз, при величинах, измеряемых в единицах объёма памяти: eksa/bajto эксабайт.

    Эсперанто-русский словарь > eksa-

  • 13 kolor·mezuril·o

    см. kolor(o)metro \kolor{·}mezur{}il{·}o {}ad{·}o см. kolor(o)metrio.

    Эсперанто-русский словарь > kolor·mezuril·o

  • 14 kub·o

    куб (но не перегонный!); кубик; desegni \kub{}{·}o{}on начертить куб; la \kub{}{·}o{}{·}o de 3 estas 27 три в кубе будет двадцать семь; buljona \kub{}{·}o{}{·}o бульонный кубик; la \kub{}{·}o{}oj jam falis (или jam estas ĵetitaj) жребий брошен \kub{}{·}o{}{·}a II кубический \kub{}{·}o{}{·}a skatolo кубическая шкатулка \kub{}{·}o{}{·}a metro кубический метр, кубометр \kub{}{·}o{}{·}a ekvacio кубическое уравнение \kub{}{·}o{}{·}a radiko кубический корень; volumeno en \kub{}{·}o{}aj metroj объём в кубических метрах, кубатура \kub{}{·}o{}{·}i vn иметь определённую кубатуру \kub{}{·}o{}ig{·}i 1. придать кубическую форму, сделать кубическим; 2. возвести в куб, в третью степень; 3. измерить, вычислить, определить кубатуру \kub{}{·}o{}ism{·}o иск. кубизм \kub{}{·}o{}ism{·}a иск. кубистский (относящийся к кубизму) \kub{}{·}o{}ist{·}o иск. кубист \kub{}{·}o{}oid{·}o анат. кубовидная кость.

    Эсперанто-русский словарь > kub·o

  • 15 kvadrat·o

    1. разн. квадрат; desegni \kvadrat{}{·}o{}on начертить квадрат \kvadrat{}{·}o{}{·}o el papero квадрат из бумаги; la \kvadrat{}{·}o{}{·}o de 3 estas 9 три в квадрате будет девять; 2. воен. каре \kvadrat{}{·}o{}{·}a квадратный \kvadrat{}{·}o{}{·}a velo квадратный парус \kvadrat{}{·}o{}{·}a metro квадратный метр \kvadrat{}{·}o{}{·}a ekvacio квадратное уравнение \kvadrat{}{·}o{}{·}a radiko квадратный корень \kvadrat{}{·}o{}{·}i vt расчертить в клетку, «в квадраты» \kvadrat{}{·}o{}ig{·}i 1. придать квадратную форму, сделать квадратным; 2. возвести в квадрат, во вторую степень \kvadrat{}{·}o{}it{·}a: \kvadrat{}{·}o{}ita ŝtofo клетчатая ткань, материя \kvadrat{}{·}o{}ita papero бумага в клетку; ср. ĉela.

    Эсперанто-русский словарь > kvadrat·o

  • 16 lum·mezur·il·o

    редк. 1. см. fotometro; 2. см. ekspon(o)metro.

    Эсперанто-русский словарь > lum·mezur·il·o

  • 17 m

    17-я буква эсперантского алфавита \m{·}o название этой буквы. ———————— сокр. metro метр.

    Эсперанто-русский словарь > m

  • 18 mili-

    спец. приставка милли-, обозначающая единицу измерения, уменьшенную по сравнению с исходной в тысячу раз: mili/metro миллиметр.

    Эсперанто-русский словарь > mili-

  • 19 miria-

    спец. приставка мириа-, обозначающая единицу измерения, увеличенную по сравнению с исходной в десять тысяч раз: miria/metro мириаметр.

    Эсперанто-русский словарь > miria-

  • 20 por prep

    1. для, к, на, за (при обозначении цели, предназначения; в этом значении данный предлог может переводиться на русский язык и некоторыми другими предлогами и выразительными средствами); glaso \por prep vino стакан для вина; ĉambro \por prep gastoj комната для гостей; libro \por prep infanoj книга для детей; plumo \por prep skribado перо для письма, писчее перо (= skriboplumo); kuracisto \por prep virinoj женский врач; vicpecoj \por prep aŭtomobiloj запчасти для автомобилей, запчасти к автомобилям; preparoj \por prep la kongreso приготовления к конгрессу; kuko \por prep la festo пирог к празднику; donaco \por prep la patro подарок для отца, подарок отцу; kapabla \por prep ĉio способный на всё (= kapabla je ĉio); permeso \por prep elveturo разрешение на выезд, разрешение для выезда; bileto \por prep ekspozicio билет на выставку; bileto \por prep iro kaj reveno билет туда и обратно; fari ion \por prep ies honoro (с)делать что-л. в чью-л. честь; etendi la manon \por prep almozo протянуть руку за милостыней, протянуть руку для милостыни; iri \por prep akvo идти за водой; sendi iun \por prep helpo послать кого-л. за помощью; 2. для, ради (при обозначении цели, предназначения или действия в пользу кого-л. или чего-л.) \por prep kio? для чего?, ради чего? \por prep mi li kapablas ĉion для (или ради) меня он способен на всё; 3. за, в (при обозначении объекта, на который осуществляется обмен, или отрезка времени, за который производится компенсация); pagi mil rublojn \por prep sia palto заплатить тысячу рублей за своё пальто; tiu drapo kostas po dek markojn \por prep metro этот драп стоит по десять марок за метр \por prep du monatoj mi ŝuldas tridek frankojn за два месяца я должен тридцать франков; pago \por prep la abono плата за подписку, за абонемент; ricevi cent rublojn \por prep ĉiu tago получать сто рублей в (или за) день; pagi \por prep sia eraro заплатить, расплатиться, поплатиться за свою ошибку; rekompenci iun \por prep maloportunaĵoj вознаградить кого-л. за неудобства \por prep nenio oni faras nenion за просто так ничего не делается; dankon \por prep via helpo спасибо за вашу помощь (= dankon pro via helpo); 4. за, на (при обозначении цены покупки или продажи); aĉeti teon \por prep unu franko купить чай за один франк, на один франк \por prep tiu prezo la vesto ne estas kara за эту цену (или по этой цене) одежда не дорога; lui ĉambron \por prep cent rubloj снять комнату за сто рублей; tiu folieto povas esti ricevita \por prep kelke da centimoj этот листок может быть получен за несколько сантимов; vi promesis monhelpon \por prep dek mil rubloj, sed ne donis eĉ \por prep cent rubloj вы обещали денежную помощь на десять тысяч рублей, но не дали даже на сто рублей; tio donas utilon \por prep kopeko kaj malutilon \por prep rublo это приносит пользы на копейку, а вреда на рубль; 5. за, в качестве (при обозначении сравнивания или спутывания кого-л. с кем-л., чего-л с чем-л.); preni iun \por prep grava persono принять кого-л. за важную персону; preni danĝeron \por prep ŝerco принять опасность за шутку; akcepti ies vortojn \por prep kontanta mono принять чьи-л. слова за чистую монету; ŝtono servis al ni \por prep seĝo камень был нам за стул (или в качестве стула); doni ion \por prep eterna posedaĵo дать что-л. в вечную собственность (или в качестве вечной собственности); 6. за, для, на, в пользу (при обозначении действия в пользу кого-л., чего-л.); voĉdoni \por prep iu голосовать за кого-л.; diskuti la \por prep kaj la kontraŭ обсуждать «за» и «против»; kolekti monon \por prep mizeruloj собирать деньги для нуждающихся; aĉeti kukon \por prep la infanoj купить пирог для детей; kanti \por prep si mem петь для себя самого; fervoro \por prep Esperanto рвение к эсперанто; labori \por prep ĉiuj работать для всех, работать на всех; labori \por prep sia mastro работать на своего хозяина; 7. для (при обозначении отношения к кому-л., к чему-л.; в этом значении данный предлог иногда может переводиться на русский язык и дательным падежом без предлога); tio estas \por prep mi indiferenta это для меня (или мне) безразлично; nia regimentestro estis \por prep siaj soldatoj kiel bona patro наш командир полка был для своих солдат (или своим солдатам) как хороший отец; la kongreso estis vera triumfo \por prep Esperanto конгресс был настоящим триумфом для эсперанто; 8. на (при обозначении предстоящего периода времени, в течение которого будет совершаться определённое действие); forveturi \por prep tri semajnoj уехать на три недели; eliri el la ĉambro \por prep unu momento выйти из комнаты на один момент, на одно мгновенье; manĝprovizo \por prep du jaroj запас еды на два года \por prep ĉiam навсегда \por prep eterne навечно, навеки, навек \por prep longe надолго \por prep longa tempo на долгое время, на долгий срок \por prep iom da tempo на некоторое время; прим. в некоторых случаях данный предлог может иметь сразу несколько вышеуказанных значений: labori \por prep komuna bono работать для общего блага, ради общего блага, на общее благо; 9. (для того) чтоб(ы) (перед инфинитивом — при обозначении цели, назначения действия; в этом значении данный предлог в ряде случаев может вообще не переводиться на русский язык); li estas invitita \por prep kanti он приглашён (для того чтоб(ы)) петь; ili havas nenion \por prep manĝi им нечего есть; mi havas multon \por prep fari мне надо многое сделать; estas tempo \por prep foriri время уходить; li estas tro fiera \por prep obei он слишком горд (для того) чтоб(ы) подчиниться; unu fajrero sufiĉas \por prep eksplodigi pulvon одной искры достаточно (для того) чтоб(ы) взорвать порох; preni plumon \por prep skribi взять перо (для того) чтоб(ы) писать \por prep dronigi hundon oni nomas ĝin rabia посл. (для того) чтоб(ы) утопить собаку, её называют бешеной; прим. от употребления или неупотребления данного предлога перед инфинитивом в некоторых случаях может зависеть смысл фразы, например, фраза mi vokis kuraciston \por prep helpi al vi я позвал врача, (для того) чтоб(ы) помочь вам означает, что помогаю я, а фраза mi vokis kuraciston helpi al vi я позвал врача помочь вам означает, что помогает врач; ◊ употребляется и как приставка: por/infana libro детская книга, книга для детей; por/vivaĵo средства к существованию, средства для жизни, средства на жизнь, необходимые для жизни средства; por/ĉiama posedaĵo вечная собственность, что-л. данное в вечную собственность \por prepe оч. редк. для этого (= por tio); por ke kunmetita subj (для того) чтоб(ы) (с последующим волитивом, т.е. повелительным наклонением — при обозначении цели, назначения действия); mi metis la lakton en malvarman lokon por ke ĝi ne kazeiĝu я поставил молоко в холодное место, чтоб(ы) оно не свернулось; skribu klare, por ke ĉiu povu legi пиши(те) ясно, чтоб(ы) каждый (с)мог прочесть; mi faris ĉion por ke vi ne enuu я сделал всё чтоб(ы) вы не скучали; прим. 1. в крайне редких случаях после сложного союза por ke может употребляться также изъявительное или условное наклонение (если речь идёт не о цели действия, а лишь о его имеющем место или не планируемом результате): multe mankas, por ke li estus sukcesinta многого недостаёт, чтобы он имел успех; tiu bruo sufiĉas por ke ni ne povas dormi этого шума хватает, чтобы мы не могли спать; прим. 2. в редких случаях вместо сложного союза por ke встречается употребление простого союза ke: mi faris ĉion, ke vi ne enuu.

    Эсперанто-русский словарь > por prep

См. также в других словарях:

  • métro — métro …   Dictionnaire des rimes

  • Metro — Metro …   Deutsch Wörterbuch

  • Metro — is an abbreviation of metropolitan, and is the name of many products and services relating to urban areas, especially public transport systems. Contents 1 Public transport 1.1 Rapid transit systems …   Wikipedia

  • Metro AG — Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN DE0007257537 (Vorzugsaktie) DE0007257503 (Stammakt …   Deutsch Wikipedia

  • METRO AG — Metro Group Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN …   Deutsch Wikipedia

  • METRO C&C — Metro Group Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN …   Deutsch Wikipedia

  • Metro C&C — Metro Group Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN …   Deutsch Wikipedia

  • Metro AG — Metro …   Википедия

  • Metro — Métro bzw. Metro bezeichnet als Kurzform von französisch Métropolitain bzw. englisch Metropolitan: U Bahn als davon abgeleitetem Gattungsbegriff das Synonym für unterirdischen Schienennahverkehr, siehe Liste der Städte mit U Bahnen und… …   Deutsch Wikipedia

  • Metro AG — Type Aktiengesellschaft Traded as FWB: MEO …   Wikipedia

  • METRO AG — Pour les articles homonymes, voir metro. Logo de Metro AG …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»