-
41 Suppe
'zupəf GASTsopa fDu musst die Suppe auslöffeln, die du dir eingebrockt hast. — Tienes que pagar los platos rotos.
Suppe ['zʊpə]<-n> sopa Feminin; (klare Suppe) consomé Maskulin; die Suppe hast du dir selbst eingebrockt (umgangssprachlich) en esto te has metido tú solito; die Suppe auslöffeln müssen (umgangssprachlich bildlich) pagar el pato -
42 to mess about / mess around with
to mess about / mess around with1 (fiddle with) tocar, manosear; (play with) jugar con1 (get involved with) meterse con1 (have affair with) tener un lío con, estar liado,-a con2 (sexually interfere with) abusar deEnglish-spanish dictionary > to mess about / mess around with
-
43 meta
Del verbo meter: ( conjugate meter) \ \
meta es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: meta meter
meta sustantivo femenino 1 (en ciclismo, automovilismo) finish; ( en carreras de caballos) winning post 2◊ su única meta es ganar dinero his only aim o ambition is to earn money◊ trazarse metas to set oneself targets o goals
meter ( conjugate meter) verbo transitivo 1 meta algo en algo to put sth in(to) sth; logró meta todo en la maleta he managed to fit everything into the suitcaseb) ( hacer entrar):consiguió metalo en la empresa she managed to get him a job in the companyc) ( involucrar) meta a algn en algo to involve sb in sth, get sb involved in sth2d) (Auto):meta la marcha atrás to get into reverse 3 (provocar, crear): metale miedo a algn to frighten o scare sb; no metas ruido keep the noise down meterse verbo pronominal 1a) ( entrar):( en la piscina) I got into the water; metase en la cama/la ducha to get into bed/the shower; ¿dónde se habrá metido el perro? where can the dog have got to?; se me metió algo en el ojo I got something in my eyeb) ( introducirse):se metió el dinero en el bolsillo he put the money in(to) his pocket 2a) ( en trabajo):metase de or a cura/monja to become a priest/nunb) ( involucrarse) metase en algo to get involved in sth;no te metas en lo que no te importa mind your own business; metase con algn (fam) to pick on sb; metase por medio to interfere
meta sustantivo femenino
1 Dep (llegada) finish, finishing line (portería) goal
2 (finalidad, objetivo) goal, aim
meter verbo transitivo
1 to put [en, in] (en colegio, cárcel) to put: la metieron en un psiquiátrico, they put her in a mental hospital (dinero) metimos el dinero en el banco, we paid the money into our bank
2 (invertir) to put: mételo en acciones, put it in shares
3 (involucrar) to involve [en, in], to get mixed up [en, in]
4 fam (causar) no le metas miedo al niño, don't frighten the child
5 (hacer) to make
meter jaleo, to make a noise Locuciones: familiar a todo meter, at full speed, in a flash
meter en el mismo saco, to lump together: son completamente distintos, no los puedes meter en el mismo saco, they're totally different, you can't lump them together as if they were the same ' meta' also found in these entries: Spanish: concentrar - fijarse - fin - llegar - norte - respiración - asequible - caminar - imponer - llegada - proponer English: finish - finishing line - goal - own goal - target - winning post - cage - destination - sight - wire -
44 огород городить
-
45 путать
несов., вин. п.1) embrollar vt, enredar vtпу́тать во́лосы — enmarañar el cabello
пу́тать следы́ — despistar vt
пу́тать счёт — confundir la cuenta
пу́тать пла́ны — barajar los planes
2) ( сбивать с толку) desconcertar (непр.) vt, confundir vt, enmarañar vt, embrollar vt3) тж. без доп. (смешивать, принимать одно за другое) equivocar vt, confundir vtпу́тать имена́ — confundir los nombres
пу́тать собы́тия — confundir (embrollar) los acontecimientos
4) разг. (впутывать, вовлекать) liar vt, enredar vt* * *несов., вин. п.1) embrollar vt, enredar vtпу́тать во́лосы — enmarañar el cabello
пу́тать следы́ — despistar vt
пу́тать счёт — confundir la cuenta
пу́тать пла́ны — barajar los planes
2) ( сбивать с толку) desconcertar (непр.) vt, confundir vt, enmarañar vt, embrollar vt3) тж. без доп. (смешивать, принимать одно за другое) equivocar vt, confundir vtпу́тать имена́ — confundir los nombres
пу́тать собы́тия — confundir (embrollar) los acontecimientos
4) разг. (впутывать, вовлекать) liar vt, enredar vt* * *v1) gener. (ñáèâàáü ñ áîëêó) desconcertar, (смешивать, принимать одно за другое) equivocar, barajar, calabriar, confundir, desordenar, desorientar (кого-л.), embrollarse, enmarañar, enredar, enredarse, involucrar, trabucar, embrollar, trabucar (слова, буквы)2) colloq. (âìåøèâàáüñà) entrometerse (en), (впутывать, вовлекать) liar, (ìåøàáü) meterse, (ñáèâàáüñà) hacerse un lìo, chinchar, confundirse, equivocarse, incomodar, meter las narices (en algo), mezclarse (en), pegarse3) amer. voltear4) simpl. (îá¡àáüñà ñ êåì-ë.) liarse5) Chil. chasconear (волосы)
См. также в других словарях:
meterse en un lío — embrollarse; estar en un problema; involucrarse sentimentalmente; cf. meterse en camisa de once varas, meterse en un tete, cagarla, meterse en la boca del lobo, meterse; no te metas en ese lío de la política, que te transforma en un enajenado y… … Diccionario de chileno actual
meterse en un lío — ► locución coloquial Involucrarse en una situación de la que no se sabe cómo salir, o bien que es poco legal: ■ se metió en un lío de drogas; con tantas mentiras acabarás metiéndote en un lío … Enciclopedia Universal
meterse en las patas de los caballos — meterse donde es más peligroso; meterse en un lío peligroso; inmiscuirse en asunto delicado y resultar perjudicado; involucrarse en asunto ajeno y salir dañado; cf. meterse a la boca del lobo, meterse entre las patas de los caballos; y después de … Diccionario de chileno actual
meterse entre las patas de los caballos — meterse en un lío peligroso; inmiscuirse en asunto delicado y resultar perjudicado; involucrarse en asunto ajeno y salir dañado; cf. cagarla, ponerle el cascabel al gato, meterse en la boca del lobo, meterse en las patas de los caballos; ¡cómo se … Diccionario de chileno actual
lío — ► sustantivo masculino 1 Situación o cuestión difícil de comprender o resolver, confusa y poco clara: ■ no sé explicarte cómo puedes llegar porque ese barrio es un lío de calles. SINÓNIMO embrollo enredo 2 Barullo, desorden: ■ las correas de los… … Enciclopedia Universal
meterse — 1. involucrarse; iniciarse en algo; entrar en un negocio; cf. ir a la parada, meterse en un lío, meterse en un tete; Manuel se metió en el movimiento verde , me metí en eso de las frutas secas y me fue mal , me voy a meter a la aviación 2.… … Diccionario de chileno actual
meterse en camisa de once varas — estar en un lío complicado; no poder salir de un problema complejo; cf. meterse en un lío, meterse en un tete; cf. meterse entre las patas de los caballos, meterse en la boca del lobo, meterse; el Andrés todavía está pagando el auto, entró recién … Diccionario de chileno actual
meterse en un tete — embrollarse; estar en un problema; cf. meterse en camisa de once varas, meterse en un lío, cacho, tete, meterse; me metí en un tete grande: firmé una promesa de compra y ahora resulta que me arrepentí … Diccionario de chileno actual
meterse en la boca del lobo — ir a dar al lugar más peligroso; meterse en un lío peligroso; inmiscuirse en asunto delicado y arriesgado; cf. meterse en las patas de los caballos, ir a dar a la boca del lobo; fue a pedirle apoyo a la supervisora; no sabe que se metió en la… … Diccionario de chileno actual
meterse en todos los fregados — Lo mismo que estar implicado en una situación conflictiva o de riesgo. . aparte de la acción de lavar el suelo o la vajilla con agua, es también un lío, un enredo. No se olvide que dos verbos muy cercanos en su significado a fregar, como y… … Diccionario de dichos y refranes
meterse en un brete — pop. Estar en un lío; en apuros; en problemas … Diccionario Lunfardo