-
1 chirona
f.1 clink, slammer (informal). (peninsular Spanish)en chirona in the clink2 jail, lockup, prison, jailhouse.* * *1 argot clink, nick\estar en chirona argot to be in the nick, be inside* * *femenino (Esp fam) jaillo metieron en chirona — they put him in the can (AmE colloq) o in the nick (BrE colloq)
* * *= jail [gaol, -UK].Ex. This article outlines the public library's outreach activities with children of all ages, the jail, and the local juvenile detention centre.----* en chirona = behind bars.* * *femenino (Esp fam) jaillo metieron en chirona — they put him in the can (AmE colloq) o in the nick (BrE colloq)
* * *= jail [gaol, -UK].Ex: This article outlines the public library's outreach activities with children of all ages, the jail, and the local juvenile detention centre.
* en chirona = behind bars.* * *jaillo metieron en chirona they put him in the can ( AmE colloq), they put him inside o in the nick ( BrE colloq)* * *
chirona sustantivo femenino (Esp fam) can (AmE sl), nick (BrE sl)
' chirona' also found in these entries:
English:
nick
* * *chirona nfEsp Fam clink, slammer;en chirona in the clink o slammer* * *f:en chirona fam in the can fam, inside fam ;meter a alguien en chirona put s.o. in the can fam o inside fam* * * -
2 Gitter
'gɪtərnreja f, verja fGitter ['gɪtɐ]<-s, ->1 dig(vor Türen, Fenstern) reja Feminin; (für Pflanzen) enrejado Maskulin; hinter Gitter kommen (umgangssprachlich) ir a la cárcel————————hinter Gittern Adverb -
3 stir
stə:
1. past tense, past participle - stirred; verb1) (to cause (a liquid etc) to be mixed especially by the constant circular movement of a spoon etc, in order to mix it: He put sugar and milk into his tea and stirred it; She stirred the sugar into the mixture.) remover, revolver2) (to move, either slightly or vigorously: The breeze stirred her hair; He stirred in his sleep; Come on - stir yourselves!) moverse, agitarse3) (to arouse or touch (a person or his feelings): He was stirred by her story.) conmover, provocar, excitar
2. noun(a fuss or disturbance: The news caused a stir.) agitación, conmoción- stirring- stir-fry
- stir up
stir vb1. remover2. moversetr[stɜːSMALLr/SMALL]1 (act) acción nombre femenino de agitar2 (slight movement) movimiento3 figurative use (public excitement, commotion) revuelo1 (liquid, mixture) remover, revolver■ has this tea been stirred? ¿has removido este té?2 (move slightly) mover, agitar■ stir yourself! ¡muévete!3 (curiosity, interest, etc) despertar, excitar; (anger) provocar; (imagination) avivar, estimular; (emotions) conmover2 (feelings) despertarse3 familiar (cause trouble) armar lío, meter cizaña\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto stir somebody's blood excitar a alguiento stir one's stumps moverse————————tr[stɜːSMALLr/SMALL]1) agitate: mover, agitar2) mix: revolver, remover3) incite: incitar, impulsar, motivarstir vi: moverse, agitarsestir n1) motion: movimiento m2) commotion: revuelo mn.• agitación s.f.• alboroto s.m.• conmoción s.f.• gran interés s.m.• hurgonada s.f.• meneo s.m.• movimiento s.m. (A fire)v.• atizar v.v.• agitar v.• arrebatar v.• batir v.• bullir v.• conmover v.• encandilar v.• mecer v.• menear v.• mover v.• rebullir v.• remover v.• revolver v.stɜːr, stɜː(r)
I
a) c ( action)to give something a stir — remover* or (esp AmL) revolver* algo
b) u ( movement) movimiento m, agitación fc) u ( excitement) revuelo m, conmoción fto cause o create o make a stir — causar revuelo
II
1.
- rr- transitive verb1) ( mix) \<\<liquid/mixture\>\> remover*, revolver* (esp AmL)to stir something INTO something: stir the cream into the soup — añada la crema a la sopa y remueva (or revuelva)
2)a) ( move slightly) agitar, mover*b) ( get moving) (colloq) mover*come on, stir yourself! — vamos, muévete! (fam)
c) ( waken) despertar*3)a) ( arouse) \<\<sympathies\>\> despertar*; \<\<imagination\>\> estimularb) (move, affect) conmover*c) (provoke, incite)to stir somebody into action — empujar or incitar a alguien a la acción
2.
vi1)a) ( change position) moverse*, agitarseb) ( venture out) moverse*, salir*nobody is stirring yet — no hay nadie despierto todavía, nadie se ha despertado todavía
2) ( cause trouble) (BrE colloq) armar lío (fam), meter cizaña•Phrasal Verbs:- stir up
I [stɜː(r)]1. N1)2) (=disturbance, ado) conmoción f2. VT1) [+ liquid etc] remover, revolver; [+ fire] atizar, hurgar2) (=move) movercome on, stir yourself or your stumps * — ¡venga, muévete!, ¡anda, muévete!
3) (fig) [+ interest] despertar; [+ emotions] provocar, excitar; [+ imagination] estimular, avivarto feel deeply stirred — conmoverse profundamente, estar muy emocionado
3. VI1) (=move) moverse2) * (=make trouble) acizañar, meter cizaña- stir up
II
** [stɜː(r)]N (esp US) (=prison) chirona ** f* * *[stɜːr, stɜː(r)]
I
a) c ( action)to give something a stir — remover* or (esp AmL) revolver* algo
b) u ( movement) movimiento m, agitación fc) u ( excitement) revuelo m, conmoción fto cause o create o make a stir — causar revuelo
II
1.
- rr- transitive verb1) ( mix) \<\<liquid/mixture\>\> remover*, revolver* (esp AmL)to stir something INTO something: stir the cream into the soup — añada la crema a la sopa y remueva (or revuelva)
2)a) ( move slightly) agitar, mover*b) ( get moving) (colloq) mover*come on, stir yourself! — vamos, muévete! (fam)
c) ( waken) despertar*3)a) ( arouse) \<\<sympathies\>\> despertar*; \<\<imagination\>\> estimularb) (move, affect) conmover*c) (provoke, incite)to stir somebody into action — empujar or incitar a alguien a la acción
2.
vi1)a) ( change position) moverse*, agitarseb) ( venture out) moverse*, salir*nobody is stirring yet — no hay nadie despierto todavía, nadie se ha despertado todavía
2) ( cause trouble) (BrE colloq) armar lío (fam), meter cizaña•Phrasal Verbs:- stir up -
4 Loch
lɔxnagujero m, hueco mLoch [lɔx, Plural: 'lœçɐ]<-(e)s, Löcher>1 dig (allgemein) agujero Maskulin, buraco Maskulin Cono Sur; (Öffnung) abertura Feminin; (Vertiefung, beim Golf) hoyo Maskulin; (Hohlraum) hueco Maskulin; ein schwarzes Loch astr un agujero negro; jemandem ein Loch in den Bauch fragen (umgangssprachlich) atosigar a alguien a preguntas; Löcher in die Luft starren (umgangssprachlich) estar en Babia; wie ein Loch saufen (umgangssprachlich) beber como un cosaco; aus dem letzten Loch pfeifen estar en las últimas
См. также в других словарях:
chirona — {{#}}{{LM C08412}}{{〓}} {{SynC08619}} {{[}}chirona{{]}} ‹chi·ro·na› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{※}}col.{{¤}} Cárcel: • meter a alguien en chirona.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} De origen incierto. {{#}}{{LM SynC08619}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
meter — (Del lat. mittere, enviar, arrojar, lanzar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner una cosa en el interior de otra o de un lugar: ■ se metió las manos en los bolsillos. SINÓNIMO introducir ANTÓNIMO sacar ► verbo transitivo 2 Internar a una… … Enciclopedia Universal
enchironar — ► verbo transitivo argot Meter a una persona en la cárcel: ■ le han enchironado por robo a mano armada. * * * enchironar (inf.) tr. Meter a ↘alguien en «chirona», encarcelar. * * * enchironar. tr. coloq. Me … Enciclopedia Universal
enchironar — tr. coloq. Meter a alguien en chirona … Diccionario de la lengua española
encarcelar — ► verbo transitivo 1 Meter en la cárcel: ■ los encarcelaron junto a varios delincuentes comunes. 2 CONSTRUCCIÓN Asegurar una pieza de madera o hierro con yeso o cal. 3 CARPINTERÍA Sujetar dos piezas de madera recién encoladas para que se peguen… … Enciclopedia Universal
cara — s. desvergüenza, frescura, cinismo. ❙ «Hay que espabilarse, mi capitán, hay que tener arrestos y cara, mucha cara.» C. J. Cela, La colmena. ❙ «Hace falta mucha cara.» Ángel Palomino, Todo incluido. ❙ «¿Cómo iba a tener cara para explicármelo?»… … Diccionario del Argot "El Sohez"