-
21 постольку
посто́льку\постольку поско́льку laŭmezure de cirkonstancoj.* * *союзпосто́льку, поско́льку — en la medida de
* * *посто́льку поско́льку — dans la mesure où, en tant que
-
22 притопывать
battre vi du pied la mesure; см. тж. притопнуть -
23 прохлопывать
1) см. прихлопнуть2) ( хлопать в такт) battre la mesureпрохло́пывать в ладо́ши — claquer des mains
-
24 стихотворный
-
25 угломерный
угломе́рные инструме́нты — instruments m pl goniométriques ( или de mesure angulaire)
-
26 are
substantif masculin → inflexionesÁrea substantif féminin (mesure) -
27 battre
1 Pegar golpear batir2 Sacudir: battre un tapis, sacudir una alfombra3 (les œufs) Revolver, batir4 (le lait) Mazar5 (les cartes) Barajar6 (vaincre) Batir, derrotar, vencer7 Recorrer batir: battre la forêt, recorrer el bosque8 Golpear: battre la semelle, golpear el suelo con los pies para calentarlos9 Tocar: battre le tambour, tocar el tambor10 Azotar golpear: le vent bat les branches, el viento azota las ramas11 AGRICULTURE (le blé) Trillar12 (les arbres) Varear13 MARINE battre pavillon, navegar bajo un pabellón14 MÉTALLURGIE Batir: battre le fer, batir el hierro15 MUSIQUE battre la mesure, llevar el compás16 SPORTS battre un record, batir un récord17 Chocar, golpear: une porte qui bat, una puerta que golpeabattre des ailes (les oiseaux) aletear; battre des mains, palmotear; tocar palmas, aplaudir18 (le tambour) Sonar, redoblar19 (le cœur) Latir (le pouls) tener pulsaciones20 MILITAIRE battre en retraite, batirse en retirada21 Batirse, pelear, pegarse, CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je bats, tu bats, il bat, nous battons, vous battez, ils battent., Imperf; je battais, etc; Pret, indef: je battis, etc; Fut, imperf: je battrai, etc; POTENTIEL je battrais, etc; IMPERSONNEL bats, battons, battez., SUBJONCTIF Pres: que je batte, etc; Imperf: que je battisse, etc; PARTICIPE ACTIFbattant., PARTICIPE PASSIF battu, ue -
28 corde
substantif féminin → inflexiones1 (de chanvre) Cuerda, soga2 Dogal substantif masculin (de potence)3 (pour sauter) Comba4 (d'un tissu) Trama, hilaza5 GÉOMÉTRIE MUSIQUE Cuerda6 (mesure) Medida para madera -
29 coudée
Codo substantif masculin (mesure) -
30 encolure
substantif féminin → inflexiones1 Cuello substantif masculin (du cheval)2 (mesure) Medida del cuello3 Abertura escote substantif masculin (d'un vêtement) -
31 jauge
substantif féminin → inflexiones1 (capacité) Cabida2 MARINE Arqueo substantif masculin3 (mesure) Medida4 (baguette graduée) Varilla graduada5 Indicador substantif masculin de nivel -
32 mille
-
33 outre
Ipréposition → inflexiones2 (au delà de) Allende, más allá de: outre Rhin, allende el Rin3 Passer outre, ir más allá; passer outre à, pasar por encima de; no hacer caso de locutionadverbe: outre mesure, desmesuradamenteIIsubstantif féminin → inflexionesOdre substantif masculin, pellejo substantif masculin -
34 pied
substantif masculin → inflexiones1 PieÀ pied, a pie; andando: à pieds joints, a pie juntillas; à pied sec, a pie enjunto; coup de pied, puntapié; de pied en cap, de pies a cabeza; en pied, de cuerpo entero; lâcher pied, ceder terreno; cejar figuré lever le pied, poner los pies en polvorosa; largarse2 Pie mano substantif féminin (des animaux)figuré Faire le pied de grue, estar de plantón3 Pie pata substantif féminin: les pieds d'un lit, las patas de una cama4 (mesure, en poésie) Pie5 BOTANIQUE Pie, tallo6 pied de vigne, cepo7 À pied d'œuvre, al pie del cañón; au pied levé, sin preparación; sin demora -
35 pinte
substantif féminin → inflexiones(mesure) Pinta -
36 pouce
substantif masculin → inflexiones1 (de la main) Pulgar (du pied) dedo gordo2 Pulgada substantif féminin pulgarada substantif féminin(mesure)3 ¡Me retiro! -
37 retenue
substantif féminin → inflexiones1 Moderación comedimiento substantif masculin (mesure)2 Castigo substantif masculin (punition) escolar3 MATHÉMATIQUES Cantidad que se lleva4 Descuento substantif masculin deducción5 retenue d'eau, embalse -
38 audience
Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > audience
-
39 comble
Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > comble
- 1
- 2
См. также в других словарях:
MESURE — DÈS qu’un phénomène d’apparence bien définie est justiciable d’une quantification, de manière répétable et suffisamment précise, il est considéré comme une grandeur . On peut caractériser son état ou son intensité par un nombre ou valeur et faire … Encyclopédie Universelle
mesure — Mesure, f. penac. Signifie ores la quotité d une quantité, comme de terres, prez, vignes, bois, draps, toiles. Selon laquelle signification l on dit l arpent estre la mesure d un terroir, et la perche estre la mesure de l arpent, et le pied celle … Thresor de la langue françoyse
mesure — MESURE. s. f. Ce qui sert de regle pour determiner l estenduë d une quantité. Mesure juste. fausse mesure. mauvaise mesure. vendre à faux poids & à fausse mesure. mesure rase. mesure comble. les mesures du bled, du vin &c. sont differentes selon… … Dictionnaire de l'Académie française
mesuré — mesuré, ée (me zu ré, rée) part. passé de mesurer. 1° Dont on a pris la mesure. Espace mesuré le mètre à la main. 2° Fig. Apprécié moralement, intellectuellement. Les hommes mesurés d après le savoir. • Ce n est point sur les exploits des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Mesure — (frz., spr. sühr), älteres Flüssigkeitsmaß in Brüssel = 0,902 l … Kleines Konversations-Lexikon
mesuré — Mesuré, [mesur]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
mesure — (me zu r ) s. f. 1° Nom donné à l unité conventionnelle que l on compare avec les objets pour en connaître le rapport. Mesures de longueur, de capacité, de solidité. Étalonner des mesures. Le système des poids et mesures. Vendre à faux poids et … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MESURE — s. f. Ce qui sert de règle pour déterminer la durée du temps, ou l étendue de l espace, ou la quantité de la matière. Le mouvement sert à la mesure du temps. Mesures linéaires, itinéraires, agraires, géodésiques. Mesures de longueur, de capacité … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MESURE — n. f. Résultat de la comparaison d’une grandeur à une autre grandeur de la même espèce, exprimé par leur rapport. La mesure d’une surface. La mesure d’un volume. La mesure du kilomètre comparée au mètre est égale à mille. MESURE signifie encore… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
mesure — nf. ; instrument de mesure ; petite baguette taillée à la longueur convenable et qui sert de gabarit (pour choisir des chaussures neuves...) ; mesure de charpentier : MeZRÀ (Albanais.001b, Saxel.002b | 001a,002a, Annecy.003, Balme Si., Combe… … Dictionnaire Français-Savoyard
Mesure — BLUM (Léon) Bio express : Écrivain et homme politique français (1872 1950) «Ne perdons pas de vue qu entre l autorité pratiquement indispensable à tout gouvernement et la liberté légitimement revendiquée par les peuples et les… … Dictionnaire des citations politiques