-
41 пафос
м.1) (эмоциональность, взволнованность) emotion, excitement; ( воодушевление) inspiration, enthusiasm; (стремление вызвать сострадание, жалость) pathos ['peɪ-]говори́ть с па́фосом — speak with emotion
ло́жный па́фос — bombast, affectedness
2) (наигранность, преувеличенная драматичность) histrionics, theatrics, affectedness3) ( источник воодушевления) source of inspiration; creative impulseпа́фос на́шей эпо́хи — the creative impulse of our times
4) (идея, замысел) idea (of), spirit (of), message (of) purport (of)па́фос кни́ги — the message of the book
-
42 программа
ж. вчт. program; routineпрограмма находится в … — the program resides in …
диагностическая программа устанавливает и локализует неисправности в ЭВМ — a diagnostic routine detects and isolates malfunctions in the computer
исполнительная программа осуществляет контроль за выполнением других программ — an executive routine controls the execution of other routines
по программе метода обращения осуществляется передача информации между главной памятью и устройствами ввода-вывода — the access method routine moves data between main storage and input
-
43 информация
ж. information; data, intelligenceвыдавать информацию в виде … — display information as …
передавать информацию — transmit information; transfer information
представлять информацию — present information ; display information
Синонимический ряд:сообщение (сущ.) извещение; оповещение; сообщение; уведомление -
44 Один и тот же исходный код утилиты обмена сообщениями может работать на разных машинах, если на них имеется библ
Универсальный русско-английский словарь > Один и тот же исходный код утилиты обмена сообщениями может работать на разных машинах, если на них имеется библ
-
45 сообщение Подавление источника
Network technologies: source quench messageУниверсальный русско-английский словарь > сообщение Подавление источника
-
46 Б-222
БУДТО БЫ1.subord Conj introduces a nominal clause) used to express doubt or uncertainty as to the reliability of what is stated in the clause that follows: that ( s.o. sth.) seems to (appears to) that ( s.o. sth.) supposedly (allegedly) (a rumor (a message etc)) alleging that...С первой санной оказией из города пришел слух, будто бы Германия подписала перемирие... (Федин 1). With the first opportunity to use sleds a rumor came from town alleging that Germany had signed an armistice...(1a)2.subord Conj introduces a compar clause) (used to convey the unreal, illusory nature of the comparison) just like it would be ifas if (though)like (in limited contexts) (so...that) one (it etc) seems to... Вы так смотрите, будто бы видите меня в первый раз! You're looking at me as if you were seeing me for the first time!3. coll (Particle) used to express the speaker's doubt or uncertainty as to the reliability of the information contained in the statement as well as the source of that informationallegedlysupposedly ostensibly apparently purportedly(in limited contexts) it seems that......Переписывая по случаю летнего времени в беседке сада, он будто бы слышал, как Николай Гаврилович и Владислав Дмитриевич, ходя между собой под руку (чёрточка верная!), говорили о поклоне от их доброжелателей барским крестьянам... (Набоков 1)....While doing his copying "on account of the summer weather in a garden pavilion," he allegedly heard Nikolay Gavrilovich and Vladislav Dmitrievich as they were strolling arm-inarm (a not implausible detail), talking about greetings from well-wishers to the serfs... (1a).Наконец опросы перешли к защитнику, и тот первым делом начал узнавать о пакете, в котором «будто бы» спрятаны были Федором Павловичем три тысячи рублей для «известной особы» (Достоевский 2). Finally the questioning passed to the defense attorney, and he, first of all, began asking about the envelope in which Fyodor Pavlovich "supposedly" hid three thousand roubles for "a certain person" (2a).Жил будто бы на свете какой-то начальник, который вдруг встревожился мыслию, что никто из подчиненных не любит его (Салтыков-Щедрин 1). It seemed that there had once lived in the world a chief who was suddenly disturbed by the thought that none of his subordinates loved him (1a). -
47 будто бы
• БУДТО БЫ=====1. [subord conj; introduces a nominal clause]⇒ used to express doubt or uncertainty as to the reliability of what is stated in the clause that follows:- that (s.o. < sth.> seems to (appears to);- that (s.o. < sth.>) supposedly (allegedly);- (a rumor <a message etc>) alleging that...♦ С первой санной оказией из города пришёл слух, будто бы Германия подписала перемирие... (Федин 1). With the first opportunity to use sleds a rumor came from town alleging that Germany had signed an armistice... (1a)2. [subord conj; introduces a compar clause]⇒ (used to convey the unreal, illusory nature of the comparison) just like it would be if:- like;- [in limited contexts](so...that) one <it etc> seems to...♦ Вы так смотрите, будто бы видите меня в первый раз! You're looking at me as if you were seeing me for the first time!3. coll [Particle]⇒ used to express the speaker's doubt or uncertainty as to the reliability of the information contained in the statement as well as the source of that information:- allegedly;- supposedly;- ostensibly;- apparently;- purportedly;- [in limited contexts] it seems that...♦...Переписывая по случаю летнего времени в беседке сада, он будто бы слышал, как Николай Гаврилович и Владислав Дмитриевич, ходя между собой под руку (чёрточка верная!), говорили о поклоне от их доброжелателей барским крестьянам... (Набоков 1)....While doing his copying "on account of the summer weather in a garden pavilion," he allegedly heard Nikolay Gavrilovich and Vladislav Dmitrievich as they were strolling arm-in-arm (a not implausible detail), talking about greetings from well-wishers to the serfs... (1a).♦ Наконец опросы перешли к защитнику, и тот первым делом начал узнавать о пакете, в котором "будто бы" спрятаны были Федором Павловичем три тысячи рублей для "известной особы" (Достоевский 2). Finally the questioning passed to the defense attorney, and he, first of all, began asking about the envelope in which Fyodor Pavlovich "supposedly" hid three thousand roubles for "a certain person" (2a).♦ Жил будто бы на свете какой-то начальник, который вдруг встревожился мыслию, что никто из подчиненных не любит его (Салтыков-Щедрин 1). It seemed that there had once lived in the world a chief who was suddenly disturbed by the thought that none of his subordinates loved him (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > будто бы
-
48 основной
( основополагающий) fundamental, basic; ( главный) cardinal, principal, mainосновно́й вид хозя́йственной де́ятельности эк. — main line of business
основно́й зако́н — basic law
основно́й исто́чник дохо́да фин. — principal source of income / earnings
основно́й капита́л эк. — fixed capital
основна́я ма́сса (рд.) — main bulk (of)
основна́я мысль — message; keynote
основна́я причи́на — principal cause
основна́я часть расхо́дов — main / most expenditures
основная су́мма до́лга фин. — principal
основно́е значе́ние лингв. — primary meaning
основны́е ви́ды проду́кции — principal / major items of production
основны́е направле́ния — guidelines
основны́е о́трасли промы́шленности — main branches of industry
основны́е профе́ссии — essential trades
основны́е уче́бные предме́ты — core subjects
основны́е цвета́ — primary colours
основные сре́дства эк. — fixed assets
••в основно́м — on the whole; basically, mainly
-
49 подтверждение подлинности
Русско-английский большой базовый словарь > подтверждение подлинности
-
50 удостоверение подлинности
Русско-английский большой базовый словарь > удостоверение подлинности
-
51 проверка подлинности
Русско-английский словарь по информационным технологиям > проверка подлинности
-
52 удостоверение подлинности
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > удостоверение подлинности
См. также в других словарях:
message source — The source from which an advertising message proceeds. This can be a company, its brand name, the salesperson, or the actor in the advertisement who endorses a product … Big dictionary of business and management
Message transfer agent — Within Internet message handling services (MHS), a message transfer agent[1] or mail transfer agent[2] (MTA) or mail relay is software that transfers electronic mail messages from one computer to another using a client–server application… … Wikipedia
Message a l'envers — Message à l envers ██████████ … Wikipédia en Français
Message À L'envers — ██████████ … Wikipédia en Français
Message à l'envers — ██████████ … Wikipédia en Français
Message Oriented Middleware — Le terme Message Oriented Middleware (MOM) désigne une famille de logiciels qui permettent l échange de messages entre les applications présentes sur un réseau informatique. Les MOM font partie des éléments techniques de base des architectures… … Wikipédia en Français
Message-oriented middleware — (MOM) is software or hardware infrastructure supporting sending and receiving messages between distributed systems. MOM allows application modules to be distributed over heterogeneous platforms and reduces the complexity of developing… … Wikipedia
Message broker — is an intermediary program which translates the language of a system from one internationally recognized language to another by way of a telecommunications medium. Contents 1 Pattern 2 Broker Functionality 3 List of Message broker software … Wikipedia
Message (etudes superieures) — Message (études supérieures) Pour les articles homonymes, voir message (homonymie). L épreuve Message est un concours universitaire français permettant l accès aux filières les plus sélectives de l enseignement supérieur français dans le domaine… … Wikipédia en Français
Message (études supérieurs) — Message (études supérieures) Pour les articles homonymes, voir message (homonymie). L épreuve Message est un concours universitaire français permettant l accès aux filières les plus sélectives de l enseignement supérieur français dans le domaine… … Wikipédia en Français
Source Engine — Логотип Source и скриншоты из игр Team Fortress 2 и Half Life 2: Episode Two … Википедия