-
1 бурный
agité, agitée adj, ( о море) démonté, démontée adj; orageux, orageuse adj; impétueux, impétueuse adjбурная жизнь (дискуссия) — vie f (discussion f) orageuse
бурный темперамент — tempérament m impétueux
* * *1) orageuxбу́рное мо́ре — mer orageuse, mer agitée; mer démontée
2) (стремительный, резкий) impétueuxбу́рный рост промы́шленности — essor ( или développement) impétueux de l'industrie
бу́рный поры́в ве́тра — coup m de vent, rafale f
3) перен. orageux, impétueux; violent ( о разговоре)бу́рное заседа́ние — séance orageuse
бу́рные аплодисме́нты — vifs applaudissements, applaudissements enthousiastes ( или frénétiques)
бу́рный восто́рг — enthousiasme m
* * *adj1) gener. aventureux, fougueux, houleux, orageux, tourmenté (Dans le siècle tourmenté et cruel, il fait entendre sa voix unique.), tumultueux, véhément, agite, jaillissant (о чувстве), terapétueux, turbulent, impétueux2) med. suraigu, sidérant3) liter. échevelé, explosif (о подъёме), volcanique4) prop.&figur. torrentueux -
2 бурное море
-
3 сильное волнение
adj1) gener. mer creuse (на море)2) colloq. révolution, suée3) eng. grosse mer, houle assez forte, mer agitée, mer démontée4) canad. les baguettes en l'air -
4 rozbouřené moře
rozbouřené mořemer fortemer déchaînéemer démontéemer tourmentée -
5 бушующее море
-
6 burrascoso
burrascoso agg. orageux ( anche fig): mare burrascoso mer démontée, mer orageuse, mer houleuse; ( fig) vita burrascosa vie orageuse. -
7 COCOMOCATIMANI
cocomocatimani > cocomocatiman.*\COCOMOCATIMANI v.inanimé,1.\COCOMOCATIMANI gronder de partout, en parlant des vagues, de la mer démontée." cocomocatimani ", elles grondent - they resouned.Est dit des vagues. Sah1,21.de la mer agitée par le vent du sud. Sah7,15.2.\COCOMOCATIMANI être inégal, tourmenté en parlant d'un relief." cocomocatimani ", il est tourmenté.Est dit d'un sol tlâlcocomoctli. Sah11,253.Form: v.composé sur cocomoca.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COCOMOCATIMANI
-
8 разбушевавшееся море
vgener. mer démontéeDictionnaire russe-français universel > разбушевавшееся море
-
9 COCOMOCA
cocomoca > cocomoca-.*\COCOMOCA v.inanimé,1. \COCOMOCA être inégal, tourmenté, en parlant d'un relief.Angl., it becomes uneven. Est dit d'un sol tlâlcocomoctli. Sah11,253 et dans le même paragr. " cocomocatimani ", it lies uneven.2. \COCOMOCA pétiller, éclater, gronder, en parlant du feu, de la flamme, de l'orage ou de la mer démontée.Esp., hace ruido la llama (M).ruido hazer la llama del fuego (361)Angl., to make a sound like a roaring fire (K)." titicuica, xaxamacatimani, cocomocatimani ", they roared; they dashed and resounded. Est dit des vagues. Sah1,21." cocomocatiuh ", elles sont en train de pétiller. Est dit de torches. Sah2,101.Form: expressif sur comôni. -
10 TETECUICA
tetecuica > tetecuica-.*\TETECUICA v.inanimé, crépiter (le feu), gronder (le tonnerre, le tremblement de terre, la mer démontée), gargouiller (l'intestin), battre (le coeur).Exprime un bruit sourd et répété aussi bien le crépitement du feu quele grondement du tonnerre ou du tremblement de terre ou lesborborygmes de l'intestin ainsi que selon Molina le battement ducœur.Esp., hacer gran ruido la llama de fuego, o escocer, dar latidos, y doler muchola llaga, o el encordio o la hinchazon, o zumbar y hacer ruido alguna cosa asi comoel viento, o reteñir el metal (M).Angl., to roar, thunder, resonate, throb (K)." tetecuica ", elles bourdonnent - it crackleEst dit des oreilles, nacaztli. Sah10,113." inic tetecuica motleuh ", comme mon feu crépite. Launey Introd 341."iuhquin tlaîxquiquîza, tlâlli tetecuica", like a thing posseded.the earth rumbled. Sah1,3." in âquin îxillân tetecuicatinemi ", celui dont le ventre gargouille - one whose abdomengoes resouning.CF XI 153v = ECN9,166 = Sah11,161.Notes:Flamber, crépiter (le feu): battre (le cœur). R.SiméonEncenderse el fuego, echando llama, o batir y dar golpes el coracon.Molina II 93 v.Redupl. de tecuîni. SIS 1950,359.Expressif sur tecuîni. -
11 labour
1 noun∎ a labour of love un travail fait pour le plaisir;∎ her book was the result of five years' hard labour son livre était le fruit de cinq ans de dur labeur ou de travail acharné;∎ the twelve labours of Hercules les douze travaux mpl d'Hercule∎ cost of labour prix m de la main-d'œuvre;∎ capital and labour le capital et la main-d'œuvre(c) Obstetrics travail m;∎ to be in labour être en travail;∎ to go into labour commencer le travail;∎ it was a difficult labour ça a été un accouchement difficile(movement) social; (shortage) de main-d'œuvre(b) (struggle → person)∎ he laboured up the stairs il monta péniblement l'escalier;∎ figurative to labour under a misapprehension or a delusion se méprendre, être dans l'erreur(c) (move with difficulty → vehicle) peiner;∎ the car laboured up the slope la voiture peinait dans la montée;∎ the ship was labouring through heavy seas le bateau avançait péniblement dans la mer démontée(stress) insister sur;∎ there's no need to labour the point ce n'est pas la peine de t'étendre ou d'insister là-dessus1 noun= le parti travailliste britannique;∎ to vote Labour voter travailliste(policy, government, MP) travailliste►► labour camp camp m de travail;Labor Code code m du travail (aux États-Unis et au Canada);American labor contract contrat m de travail;Industry labour costs coûts mpl de la main-d'œuvre;American Labor Day fête f du travail (aux États-Unis et au Canada, célébrée le premier lundi de septembre);labour dispute conflit m du travail;British & French Canadian formerly labour exchange agence f pour l'emploi;labour laws législation f du travail;Politics Labour leader dirigeant(e) m,f (du parti) travailliste;labour market marché m du travail;Politics Labour Member (of Parliament) député m travailliste;Politics the Labour Party le parti travailliste;Obstetrics labour pains douleurs fpl de l'accouchement;Industry labour relations relations fpl sociales;American labor union syndicat m;Obstetrics labour ward salle f d'accouchement -
12 sea
A n1 ( as opposed to land) gen mer f ; ( distant from shore) large m ; beside ou by the sea au bord de la mer ; the open sea le large ; to look/be swept out to sea regarder/être entraîné vers le large ; to be at sea être en mer ; once we get out to sea une fois qu'on sera en mer ; once out to sea une fois en pleine mer ; to put (out) to sea prendre la mer ; to go to sea [boat] prendre la mer ; a long way out to sea très loin de la côte ; by sea [travel] en bateau ; [send] par bateau ; to travel over land and sea littér parcourir océans et continents ; to bury sb at sea immerger le corps de qn ;2 ( surface of water) the sea is calm/rough/very rough/choppy la mer est calme/mauvaise/démontée/agitée ; the sea was like glass la mer était d'huile ;3 ( also Sea) the Mediterranean/North sea la mer Méditerranée/du Nord ; the sea of Galilee la mer de Galilée ; the Sea of Storms l'océan des Tempêtes ;4 ( as career) to go to sea ( join Navy) s'engager dans la marine ; ( join ship) se faire engager comme marin ; after six months at sea gen après six mois comme marin ; ( in Navy) après six mois dans la marine ;C modif gen [air, breeze, mist] marin ; [bird, water] de mer ; [crossing, voyage] par mer ; [boot, chest] de marin ; [battle] naval ; [creature, nymph] de la mer ; [power] maritime.to be all at sea être complètement perdu ; to get one's sea legs s'habituer au roulis ; worse things happen at sea! ça aurait pu être pire! -
13 бурен
прил 1. orageux, euse; d'orage, tempétueux, euse; agité, e; houleux, euse; gros, grosse; violent, e; fort, e; démonté, e; бурен вятър vent orageux, fort vent, vent violent; бурно време temps orageux; бурно море mer orageuse (houleuse, démontée, agitée, grosse); бурни ветрове vents tempétueux; 2. прен orageux, euse; fougueux, euse; frénétique; бурни викове, ръкопляскания des cris, des applaudissements frénétiques; бурна страст passion fougueuse; 3. прен (тревожен, напрегнат) orageux, euse; fou, folle; houleux, euse; tumultueux, euse; désordonné, e; géréglé, e; в бурната си младост dans sa folle jeunesse, dans sa jeunesse orageuse; бурни времена une époque orageuse; бурно събитие, бурна дискусия réunion, discussion orageuse (houleuse); бурен живот vie tumultueuse. -
14 яростен
прил furieux, euse, furibond, e, violent, e; courroucé, e, en fureur; яростна буря tempête furieuse; яростно море mer furieuse (déchaînée, démontée, houleuse). -
15 de zee deinde sterk
de zee deinde sterk -
16 deinen
-
17 Moře se rozbouřilo.
Moře se rozbouřilo.La mer devint démontée.
См. также в других словарях:
mer — (mèr) s. f. 1° La vaste étendue d eau salée qui baigne toutes les parties de la terre. • Je vais passer la mer, pour voir si l Afrique, que l on dit produire toujours quelque chose de rare, a rien qui le soit tant qu elles [deux dames], VOIT … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
mer — [ mɛr ] n. f. • 1050; lat. mare 1 ♦ Vaste étendue d eau salée qui couvre une grande partie de la surface du globe. ⇒ océan. Haute mer, pleine mer : partie de la mer la plus éloignée des rivages. ⇒ large. Brise, vent de mer, qui souffle de la mer… … Encyclopédie Universelle
Courseulles-sur-Mer — 49° 20′ 01″ N 0° 27′ 23″ W / 49.3336111111, 0.456388888889 … Wikipédia en Français
démonter — [ demɔ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • desmonter fin XIIe; de dé et monter 1 ♦ Jeter (qqn) à bas de sa monture. ⇒ désarçonner. Le cheval a démonté son cavalier. 2 ♦ Fig. Étonner au point de faire perdre l assurance. ⇒ déconcerter, décontenancer … Encyclopédie Universelle
Raymond Devos — Pour les articles homonymes, voir Devos. Raymond Devos Raymond Devos dans les années 1980 … Wikipédia en Français
démonté — démonté, ée (dé mon té, tée) part. passé. 1° Qui est en bas de sa monture. • Les chevaliers bien armés ne couraient guère d autre risque que d être démontés, VOLT. Moeurs, 51. Qui a perdu le cheval, qu il montait. • La cavalerie du czar … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉMONTER — v. tr. Jeter, en parlant du Cheval, un cavalier à terre. Son cheval fit un brusque écart et le démonta. Il signifie aussi Faire descendre, forcer à descendre de cheval. Il se dit particulièrement des Troupes à cheval auxquelles on fait faire le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
choc — [ ʃɔk ] n. m. • 1521; de choquer 1 ♦ Entrée en contact de deux corps qui se rencontrent violemment; ébranlement qui en résulte. ⇒ collision, coup, heurt, percussion. Choc brusque, violent. Le choc d une chose sur, contre une autre; le choc entre… … Encyclopédie Universelle
Armorial Des Communes Du Finistère — Cette page donne les armoiries (figures et blasonnements) des communes du Finistère. À la différence des blasons familiaux, les blasons des communes sont souvent des créations récentes, dont le(s) concepteur(s) et les explications de conception… … Wikipédia en Français
Armorial des communes du Finistere — Armorial des communes du Finistère Cette page donne les armoiries (figures et blasonnements) des communes du Finistère. À la différence des blasons familiaux, les blasons des communes sont souvent des créations récentes, dont le(s) concepteur(s)… … Wikipédia en Français
Armorial des communes du Finistère — Cette page donne les armoiries (figures et blasonnements) des communes du Finistère. À la différence des blasons familiaux, les blasons des communes sont souvent des créations récentes, dont le(s) concepteur(s) et les explications de conception… … Wikipédia en Français