Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

mentre

  • 121 -N498

    la notte è madre dei (или di buoni) consigli (тж. la notte porta consigli или consiglio)

    prov. утро вечера мудренее:

    Gaetano. — Professo', voi state stanco... io adesso me ne vado; così vi riposate. La notte porta consigli. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)

    Гаэтано. — Профессор, вы наверно устали, я ухожу, а вы отдыхайте. Утро вечера мудренее.

    Era uscito furibondo dallo studio mentre gli gridava dietro che non accettava rifiuti, che la notte porterebbe consiglio, che sarebbe venuto da lui l'indomani mattina, per una risposta definitiva. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)

    Он вышел из кабинета разъяренный, а тот кричал ему вслед, что не принимает отказа и что, коль скоро утро вечера мудренее, он придет завтра утром за окончательным ответом.

    Frasario italiano-russo > -N498

  • 122 -O175

    поклясться тем, что дороже всего:

    «Tu non sarai più ricca se mi avrai dato una piastra di meno» disse e s'allontanò mentre Polissena brontolava senza guardare Haiganush: «Ha giurato sugli occhi dei figli, meschino». (F. Cialente, «Cortile a Cleopatra»)

    — Ты не разбогатеешь, если дашь мне на пиастр меньше, — сказал он, уходя.
    — А ведь поклялся жизнью своих детей, подонок, — пробормотала Поликсена, не гляди на Хайгануш.

    Frasario italiano-russo > -O175

  • 123 -O184

    non levare (или non togliere) gli occhi di dosso (тж. non levare gli occhi d'addosso a...)

    глаз не сводить, не спускать:

    — In tutto il tempo di questo colloquio io non le ho mai levato un momento gli occhi da dosso. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)

    — За все время этого разговора я ни на миг не спустил с нее глаз.

    ...e mentre l'omnibus percorreva i viali di Circonvallazione, (il giovane) le si era seduto di fronte e non le toglieva gli occhi di dosso come gli altri uomini lì presenti del resto, come le due donne in capelli. (V. Pratolini, «Metello»)

    ...и пока автобус шел по кольцевой дороге, молодой человек сидел против нее и не спускал с нее глаз, как, впрочем, и все остальные мужчины и две простоволосые женщины.

    Frasario italiano-russo > -O184

  • 124 -O259

    злиться, исходить желчью:

    ...e alla domenica fuori, dalla mattina alla sera... mentre a casa il fratello mangiava odio e veleno. (G. Testori, «Il ras»)

    ...по воскресеньям ее целыми днями не было, а брат исходил желчью, сидя дома.

    Frasario italiano-russo > -O259

  • 125 -O272

    ± отправиться на край света, за тридевять земель, в тридесятое царство:

    Stettero silenziosi forse cinque minuti; Stefanino colle gomita sulle ginocchia, le mani al viso... mentre colla mente viaggiava in Oga e Magoga. (E. De Marchi, «Lucia»)

    Несколько минут они пребывали в безмолвии. Стефанино сидел, закрыв лицо руками и опершись локтями на колени, но мысли его были далеко.

    Frasario italiano-russo > -O272

  • 126 -O49

    a) луч солнца;
    b) красавица:

    Vanno, e la ragazza s'era in quel mentre vestita per bene, che pareva un occhio di sole. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)

    Пошли они все к ней. А девушка тем временем приоделась как надо и стала просто красавицей.

    (Пример см. тж. - I196).

    Frasario italiano-russo > -O49

  • 127 -O78

    недоброжелательно; мрачно:

    Mentre Don Michele usciva, il duca s'era fatto alla finestra, e lo seguitava di malissimo occhio, e facendo un viso che ad altri avea presagito sventure. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)

    Когда Дон Микеле покидал замок, герцог выглянул в окно и проводил его мрачным взглядом, не сулившим другим ничего доброго.

    Frasario italiano-russo > -O78

  • 128 -P1311

    ± придерживаться выжидательной политики:

    Mentre i grammatici... sono essenzialmente conservatori.., (i puristi in special modo), i linguisti inclinano a rimanere dietro le persiane, indifferenti che l'uso antico resista oppure uno nuovo prevalga. (B. Migliorini, «Conversazioni sulla lingua»)

    В то время как грамматисты отличаются консерватизмом (в особенности пуристы), лингвисты склонны занимать выжидательную позицию и беспристрастно наблюдают, сохранится ли старая форма или станет употребительной новая.

    Frasario italiano-russo > -P1311

См. также в других словарях:

  • mentre — / mentre/ [lat. dŭm intĕrim mentre frattanto , attraverso l ital. ant. doméntre ]. ■ cong. 1. a. [con valore temporale: m. leggeva, suonarono alla porta ] ▶◀ (non com.) intanto che, (non com.) (nel) mentre che, nel momento in cui, nel tempo in… …   Enciclopedia Italiana

  • mentre — prép. et adv. tandis que; pendant que ; en attendant. voir alòr, entanto, pendent …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • mentre — mén·tre cong. FO 1. con valore temporale, nel tempo o nel momento in cui, intanto che: è successo mentre ero fuori città, mentre camminavo pioveva, mentre esci fermati in libreria; finché, fintantoché: parti mentre sei in tempo Sinonimi: quando;… …   Dizionario italiano

  • mentre — {{hw}}{{mentre}}{{/hw}}A cong. 1 Nel tempo, nel momento in cui, intanto che (introduce una prop. temp. con il v. all indic.): non mi ascolti mai mentre parlo | Finché: telefona, mentre sei in tempo. 2 E invece (con valore avversativo): lo credevo …   Enciclopedia di italiano

  • mentre — A cong. 1. nel tempo in cui, nel momento in cui, intanto che, quando 2. finché, fino a che, fino a tanto che 3. (con valore avvers.) quando, invece, laddove, dove, ove B in funzione di s. m. inv. nelle loc. in questo mentre, in quel mentre, in… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • mentre — men|tre Mot Pla Conjunció …   Diccionari Català-Català

  • Convien battere il ferro mentre è caldo. — См. Куй железо, пока горячо …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • overborrowing —   Mentre l overlending è l eccesso di prestiti concessi, l overborrowing rappresenta l eccesso di prestiti contratti da uno o più soggetti ecomonici (privati ed imprese) …   Glossario di economia e finanza

  • Catálogo de obras de Alessandro Scarlatti — Anexo:Catálogo de obras de Alessandro Scarlatti Saltar a navegación, búsqueda Alessandro Scarlatti Contenido 1 Catálogo de obras de Alessandro Scarlatti 1.1 Óperas 1.2 Serenatas …   Wikipedia Español

  • Negramaro — Negramaro, live in Tione, Trento, Italy Background information Origin Copertino, Italy …   Wikipedia

  • Beato de Liébana — Beatus Beatus de Facundus, f°191v Le Dragon donne de sa puissance à la Bête Beatus de Liébana était un moine espagnol du monastère de San Martín de Turieno, aujourd hui Santo Toribio de Liébana, dans la comarca de Liébana) dans les Pics d Europe… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»