-
81 ничего
нрчnada; рзг ( сносно) mais ou menos, passavelmente; vive-se, vai-se; não é mau, é passável -
82 обделять
нсв( при разделе) dar (de) menos; ( лишить) privar vt -
83 облегчить
сов(вес, ношу) aligeirar vt, deixar mais leve; спц ( упростить конструкцию) aligeirar vt, fazer mais simples (leve); ( сделать менее обременительным) aliviar vt, facilitar vt; tornar menos oneroso; ( принести успокоение) aliviar vt; (боль и т. п.) mitigar vt, atenuar vt -
84 облегчиться
( о весе) ficar mais leve, aligeirar-se; ( стать менее обременительным) aliviar-se, ficar mais fácil (leve); tornar-se menos oneroso; ( испытать чувство облегчения) sentir um alívio, aliviar-se -
85 отбить
совquebrar vt; ( отразить) rebater vt; rechaçar vt, ( нападение) repelir vt; ( отнять с боем) arrancar vt arrebatar vi; рзг ( привлечь к себе) tirar vt; рзг (ослабить, заглушить) debelar vt, tornar menos forte; рзг ( уничтожить) tirar vt, fazer perder; (обозначать ударами - такт и т. п.) marcar vt; ( повредить) machucar vt -
86 подавно
нрч рзгtanto mais; muito menos -
87 поменьше
-
88 примерно
нрчexemplarmente; ( приблизительно) aproximadamente, pouco mais ou menos; уст ( например) por exemplo -
89 разве
чстц( неужели) será (possível), será que...?; ( может быть) talvez seja o caso de; союз (не считая того, что) a não ser que; ( если только не) a menos que -
90 разрядить
с сов(ружье, батарею) descarregar vt; прн aliviar vt, tornar menos tenso; плгр espacejar vt; ( нарядить) ataviar vt, endomingar vt -
91 разрядиться
(выстрелить, изъять заряд) descarregar-se; прн aliviar-se, tornar-se menos tenso; ( в наряды) ataviar-se, endomingar-se -
92 средне
-
93 теплеть
-
94 уступить
совceder vt vi; ( сдаться) render-se; (в чем-л; обычно с отриц) ser inferior, ser menos; ( покориться) ceder vi; ( продать) ceder vt; ( отдать дешевле) vender mais barato; ( в цене) abater vi ( no preço), fazer abatimento -
95 à-peu-près
à-peu-près apøpʀɛ]nome masculinocoisa f. vagaimprecisão f.presque tout dans la vie est fait d'à-peu-prèsquase tudo na vida é feito de imperfeiçõesé mais ou menos isso -
96 autant
[otɑ̃]Adverbeautant que tanto quantol'aller simple coûte presque autant que l'aller et retour a passagem de ida custa quase tanto quanto a de ida e voltaautant de … que tanto … quantoautant de femmes que d'hommes tantas mulheres quanto homensje ne savais pas qu'il pleuvait autant ici não sabia que aqui chovia tantoautant de … tanto …autant de choses tantas coisasautant partir demain é melhor partir amanhãj'aime autant… prefiro…d'autant que até porqued'autant mieux que tanto mais quepour autant que je sache que eu saiba* * *autant otɑ̃]advérbio1 (quantidade, número) tantoautant de fois qu'il le fauttantas vezes quantas forem necessáriasje ne me suis jamais autant amusénunca me diverti tantoj'aimerais pouvoir en dire autantquem me dera poder dizer o mesmoces tableaux sont autant de chefs-d'œuvreestes quadros são outras tantas obras-primasbem se pode dizertanto maistanto menostanto maisvisto quetal comofazer o mesmopor essa razão◆ autant de têtes, autant d'aviscada cabeça sua sentença -
97 blanc
blanc, blanche[blɑ̃, blɑ̃̃ʃ]Adjectif branco(ca)(vierge) em brancoà blanc (chauffer) até ficar branco(tirer) com um tiro de pólvora secablanc cassé branco sujoblanc d'œuf clara feminino do ovoblanc de poulet peito masculino de frangoBlanc, Blanche* * *blanc blɑ̃]adjectivodes cheveux blancscabelos brancosun individu de race blancheum indivíduo de raça brancasortir blanc d'une accusationsair ilibado de uma acusaçãoviande blanchecarne brancavin blancvinho brancobulletin blancvoto em brancopage blanchepágina em branconome masculinoje préfère le blanc dans le pouletno frango, gosto mais do peitobattre les blancs en neigebater as claras em casteloj'ai eu un blanc pendant le discoursfalhou-me a memória no discursoarma brancasem mais nem menosdar carta brancaestar inocentenão ter êxitopor escritouma directa -
98 case
[kaz]Nom féminin (de damier, de mots croisés) casa feminino(de meuble) divisória feminino* * *case kaz]nome feminino1 (de gaveta, móvel) divisória; compartimento m.un tiroir à plusieurs casesuma gaveta com várias divisóriasles 64 cases de l'échiquieras 64 casas do tabuleiro de xadrezfalta-lhe um parafuso, tem um parafuso a menosvoltar ao princípio, começar tudo de novo -
99 casque
[kask]Nom masculin (de moto, d'ouvrier, de soldat) capacete masculino(écouteurs) fones masculino plural de ouvidoNom masculin pluriel les casques bleus os capacetes azuis* * *casque kask]nome masculinole casque des motardso capacete dos motoqueirosles Casques bleusos capacetes-azuistem um parafuso a menos -
100 cinq
[sɛ̃k]Numéral cinco, → six* * *cinq sɛ̃k]numeral1 cincoavoir un cinq en anglaister um cinco a Inglêsce sont cinq mille eurossão cinco mil eurosc'est cinq fois plus grandé cinco vezes maiorcinq heures moins dixcinco (horas) menos dezcinq pour centcinco por centoil a déjà cinq ansele já tem cinco anosj'arrive à cinq heureschego às cinco horasles cinq continentsos cinco continentesles cinq sensos cinco sentidos2 quintoCharles V (cinq)Carlos V (quinto)dans cinq minutesdaqui a pouco; brevementenome feminino(canal televisivo francês) la cinqa cinq; o canal cincouma reunião durante a tarde; um encontro amoroso durante a tardenum piscar de olhosdizer a palavra começada por mouvir alguém perfeitamente
См. также в других словарях:
menos — 1. Adverbio comparativo que denota inferioridad. Normalmente precede a adjetivos o adverbios: No he visto hombre menos prudente en mi vida; Ahora llueve menos intensamente. Cuando modifica a un sustantivo, menos funciona como adjetivo: Cada vez… … Diccionario panhispánico de dudas
menos — adverbio de cantidad 1. En menor cantidad, cualidad o intensidad. Observaciones: Se usa para establecer comparaciones entre cantidades, números o intensidades, aunque el segundo término no vaya expreso: Eres menos agresivo que tu hermano. Por… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
menos — (Del lat. minus). 1. adv. comp. Denota idea de carencia, disminución, restricción o inferioridad en comparación expresa o sobrentendida. Gasta menos. Sé menos altivo. Yo tengo menos entendimiento que tú. Juan es menos prudente que su hermano.… … Diccionario de la lengua española
menos — |ê| det. e pron. indef. 1. Menor quantidade. • adv. 2. Em menor número, grau, intensidade, etc. • s. m. 3. A quantidade menor. • prep. 4. Exceto. 5. a menos que: a não ser que. 6. ao menos: quando mais não seja; no mínimo. 7. pelo menos: o mesmo… … Dicionário da Língua Portuguesa
menos — menos, en menos que se santigua un cura loco ► cura, ► en menos que se santigua un cura loco … Diccionario del Argot "El Sohez"
menos — (Del lat. minsus.) ► adverbio 1 Indica menor cantidad numérica o menor intensidad: ■ hay menos niños que niñas; está menos gorda; hoy hace menos frío. ANTÓNIMO más 2 Indica lo contrario de preferencia: ■ menos quiero que vaya él que ir yo. ►… … Enciclopedia Universal
menos — adv 1 Indica disminución, restricción, inferioridad, falta de algo en comparación con otra cosa o con otro estado o momento de eso mismo: menos alto, menos productivo, menos lejos, menos lleno, menos tarde, dormir menos, tener menos dinero, haber … Español en México
menos — {{#}}{{LM M25507}}{{〓}} {{[}}menos{{]}} ‹me·nos› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En matemáticas,{{♀}} signo gráfico formado por una pequeña raya horizontal que se coloca entre dos cantidades para indicar resta: • Has hecho el menos tan abajo… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
menos — preposición excepto, salvo. ▌ a lo menos locución conjuntiva cuando menos, por lo menos. ▌ a menos que locución conjuntiva salvo que, fuera de que. ▌ al menos locución conjuntiva aunque (solo) sea. ▌ cuando menos locución adverbial a lo menos,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
menos — (adv) (Básico) expresa disminución o reducción de algo Ejemplos: Este año no iremos de vacaciones porque tenemos menos trabajo y no tenemos dinero. Hay menos gente que el año pasado. (m) (Básico) (en matemáticas) signo de resta; (con la… … Español Extremo Basic and Intermediate
menos — Del latín minus . • Más menos. (adv.) Denota ponderativamente escasez o disminución en una comparación expresa o tácita. ¡tengo más menos hambre hoy! ¡tienes más menos vergüenza que el que te manda aquí! … Diccionario Jaén-Español