Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

menos...

  • 121 прийти

    прийти́
    veni;
    ♦ \прийти к заключе́нию veni al la konkludo;
    \прийти в упа́док fali en regreson;
    \прийти в отча́яние fali en malesperon;
    \прийти в у́жас esti terurigita;
    \прийти в себя́ rekonsciiĝi.
    * * *
    сов.
    1) venir (непр.) vi, llegar vi; acudir vi

    прийти́ домо́й — venir a casa

    прийти́ в порт — arribar vi

    по́езд пришёл — el tren ha llegado

    письмо́ пришло́ — la carta ha llegado

    посы́лка пришла́ — el paquete postal ha llegado

    2) (наступить, настать) llegar vi

    пришла́ весна́ — ha llegado la primavera

    3) ( возникнуть) venir (непр.) vi, aparecer (непр.) vi

    ему́ пришла́ охо́та — se le antojó

    4) к + дат. п. (достигнуть; добиться) llegar vi (a)

    прийти́ к заключе́нию, к убежде́нию — llegar a la conclusión, a la convicción

    прийти́ к соглаше́нию — llegar a un acuerdo, ponerse de acuerdo

    5) ( в какое-либо состояние) llegar vi (a), caer (непр.) vi (en)

    прийти́ в отча́яние — llegar a (caer en) la desesperación, desesperarse

    прийти́ в у́жас — llegar a horrorizarse; horrorizarse

    прийти́ в восто́рг — llegar a entusiasmarse, quedarse entusiasmado

    прийти́ в я́рость — llegar a encolerizarse, montar en cólera

    прийти́ в движе́ние — ponerse en movimiento

    прийти́ в упа́док — llegar (venir) a menos, andar de capa caída

    ••

    прийти́ в го́лову (на ум) разг. — ocurrirse una idea, venir a las mientes, acudir a la mente (al pensamiento)

    прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse

    прийти́ к ша́почному разбо́ру — llegar a las aceitunas

    * * *
    сов.
    1) venir (непр.) vi, llegar vi; acudir vi

    прийти́ домо́й — venir a casa

    прийти́ в порт — arribar vi

    по́езд пришёл — el tren ha llegado

    письмо́ пришло́ — la carta ha llegado

    посы́лка пришла́ — el paquete postal ha llegado

    2) (наступить, настать) llegar vi

    пришла́ весна́ — ha llegado la primavera

    3) ( возникнуть) venir (непр.) vi, aparecer (непр.) vi

    ему́ пришла́ охо́та — se le antojó

    4) к + дат. п. (достигнуть; добиться) llegar vi (a)

    прийти́ к заключе́нию, к убежде́нию — llegar a la conclusión, a la convicción

    прийти́ к соглаше́нию — llegar a un acuerdo, ponerse de acuerdo

    5) ( в какое-либо состояние) llegar vi (a), caer (непр.) vi (en)

    прийти́ в отча́яние — llegar a (caer en) la desesperación, desesperarse

    прийти́ в у́жас — llegar a horrorizarse; horrorizarse

    прийти́ в восто́рг — llegar a entusiasmarse, quedarse entusiasmado

    прийти́ в я́рость — llegar a encolerizarse, montar en cólera

    прийти́ в движе́ние — ponerse en movimiento

    прийти́ в упа́док — llegar (venir) a menos, andar de capa caída

    ••

    прийти́ в го́лову (на ум) разг. — ocurrirse una idea, venir a las mientes, acudir a la mente (al pensamiento)

    прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse

    прийти́ к ша́почному разбо́ру — llegar a las aceitunas

    * * *
    v
    gener. (достигнуть; добиться) llegar (a), acudir, aparecer, arriscarse (к чему-л.), caer (en), venir

    Diccionario universal ruso-español > прийти

  • 122 примерно

    приме́р||но
    1. (отлично) perfekte, modele;
    2. (приблизительно) proksimume;
    \примерноный 1. (отличный) ekzempla;
    2. (приблизительный) proksimuma.
    * * *
    нареч.
    1) ( отлично) ejemplarmente, de una manera ejemplar

    приме́рно вести́ себя́ ( о детях) — portarse de una manera ejemplar

    2) ( приблизительно) aproximadamente, alrededor de, poco más o menos

    приме́рно три дня тому́ наза́д — hace unos tres días

    3) в знач. вводн. сл. разг. ( например) por ejemplo
    * * *
    adv
    1) gener. (îáëè÷ñî) ejemplarmente, alrededor de, aproximadamente, aproximativamente, de una manera ejemplar, poco más o menos, por junto

    Diccionario universal ruso-español > примерно

  • 123 равно

    равно́
    мат. estas, faras, egalas;
    ♦ всё \равно tutegale;
    мне всё \равно por mi egalas.
    * * *
    1) нареч. книжн. ( одинаково) del mismo modo

    он поступа́ет (де́ржит себя́) равно́ со все́ми — se porta igual con todos

    2) в знач. сказ., дат. п., мат. es igual (a); son ( в арифметических действиях)

    пять ми́нус три равно́ двум — cinco menos tres es igual a (son) dos

    3) в знач. союза книжн., обычно в сочет.

    равно́ и, равно́ как (и) — lo mismo que, al igual que, así como

    мой брат, равно́ как и я... — mi hermano lo mismo que yo...

    бра́ту, а равно́ и мне... — a mi hermano lo mismo que a mí...

    * * *
    1) нареч. книжн. ( одинаково) del mismo modo

    он поступа́ет (де́ржит себя́) равно́ со все́ми — se porta igual con todos

    2) в знач. сказ., дат. п., мат. es igual (a); son ( в арифметических действиях)

    пять ми́нус три равно́ двум — cinco menos tres es igual a (son) dos

    3) в знач. союза книжн., обычно в сочет.

    равно́ и, равно́ как (и) — lo mismo que, al igual que, así como

    мой брат, равно́ как и я... — mi hermano lo mismo que yo...

    бра́ту, а равно́ и мне... — a mi hermano lo mismo que a mí...

    * * *
    conj.
    1) gener. al igual, igualmente, son (в арифметических действиях), ñêàç. ìàá. es igual *** (a)

    Diccionario universal ruso-español > равно

  • 124 разве только

    conj.
    gener. a menos de, a menos que

    Diccionario universal ruso-español > разве только

  • 125 самое малое

    n
    gener. lo menos, por lo menos

    Diccionario universal ruso-español > самое малое

  • 126 самый

    са́м||ый
    1. (именно) sama;
    mem (в сочетании с указ. мест.);
    то же \самыйое la sama, tia sama, tiu sama;
    с \самыйого нача́ла de la komenco mem;
    с \самыйого утра́ de la mateno mem;
    до \самыйого конца́ ĝis la fino mem;
    \самыйая мысль об э́том... la ideo mem pri tio...;
    2. (для образования превосх. ст.) la plej;
    \самыйый интере́сный la plej interesa;
    \самыйое бо́льшее maksimume;
    ♦ в \самыйом де́ле efektive, fakte, verfakte, reale;
    в \самыйый раз разг. ĝusta.
    * * *
    мест. опред.
    1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamente

    тот (же) са́мый — el mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio

    с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo

    до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final

    с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana

    в са́мую середи́ну — justamente por la mitad

    о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa

    под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de

    2) (в смысле "сам по себе") mismo

    са́мое его́ прису́тствие — su propia presencia

    уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza

    3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el más

    са́мый си́льный — el más fuerte

    са́мый бы́стрый — el más rápido

    са́мый просто́й — el más sencillo (simple)

    э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente

    ••

    са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos

    в са́мом де́ле — en efecto, realmente

    в са́мом де́ле? — ¿en verdad?

    на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad

    са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda

    * * *
    мест. опред.
    1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamente

    тот (же) са́мый — el mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio

    с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo

    до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final

    с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana

    в са́мую середи́ну — justamente por la mitad

    о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa

    под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de

    2) (в смысле "сам по себе") mismo

    са́мое его́ прису́тствие — su propia presencia

    уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza

    3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el más

    са́мый си́льный — el más fuerte

    са́мый бы́стрый — el más rápido

    са́мый просто́й — el más sencillo (simple)

    э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente

    ••

    са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos

    в са́мом де́ле — en efecto, realmente

    в са́мом де́ле? — ¿en verdad?

    на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad

    са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda

    * * *
    adj
    gener. (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el mтs, justamente, precisamente, (после сущ. или мест.) mismo

    Diccionario universal ruso-español > самый

  • 127 совсем

    совсе́м
    tute, absolute.
    * * *
    нареч.
    1) completamente, del todo, enteramente

    совсе́м молодо́й — muy joven

    совсе́м но́вый — completamente nuevo

    не совсе́м ( не очень) — no del todo, no mucho, algo

    не совсе́м здоро́вый — algo indispuesto

    я не совсе́м хорошо́ понима́ю — no comprendo del todo bien

    совсе́м нет — ni mucho menos, de ningún modo

    совсе́м не... ( вовсе не) — en absoluto, de ninguna manera, ni por pienso

    он э́того совсе́м не ожида́л — no lo esperaba por completo (en absoluto)

    я его́ совсе́м не зна́ю — no le conozco en absoluto

    он совсе́м не горд — no es nada orgulloso

    совсе́м не то — nada de eso, no tiene nada que ver con eso

    2) разг. ( навсегда) para siempre

    он уе́хал совсе́м — se marchó (se ha marchado) para siempre

    * * *
    нареч.
    1) completamente, del todo, enteramente

    совсе́м молодо́й — muy joven

    совсе́м но́вый — completamente nuevo

    не совсе́м ( не очень) — no del todo, no mucho, algo

    не совсе́м здоро́вый — algo indispuesto

    я не совсе́м хорошо́ понима́ю — no comprendo del todo bien

    совсе́м нет — ni mucho menos, de ningún modo

    совсе́м не... ( вовсе не) — en absoluto, de ninguna manera, ni por pienso

    он э́того совсе́м не ожида́л — no lo esperaba por completo (en absoluto)

    я его́ совсе́м не зна́ю — no le conozco en absoluto

    он совсе́м не горд — no es nada orgulloso

    совсе́м не то — nada de eso, no tiene nada que ver con eso

    2) разг. ( навсегда) para siempre

    он уе́хал совсе́м — se marchó (se ha marchado) para siempre

    * * *
    adv
    1) gener. completamente, del todo, enteramente, por entero
    2) colloq. (ñàâñåãäà) para siempre, (не) para nada (в отрицательных. предложениях (аналог английскому at all))

    Diccionario universal ruso-español > совсем

  • 128 там

    там
    tie;
    \там же samloke, en la sama loko;
    \там и сям tie kaj ĉie.
    * * *
    1) нареч. allá, allí; ahí; por ahí (allá, allí); acullá ( в том направлении)

    там бы́ло мно́го наро́ду — allí había mucha gente

    вы́ход там — por ahí se sale

    там вдали́ — allá lejos

    там, где... — allí donde...

    и там и сям — (por) aquí y (por) allí, por acá y por allá

    там же — allí mismo, en el mismo sitio; ibídem ( при ссылках в печати)

    2) нареч. разг. (пото́м) después, luego

    там ви́дно бу́дет — allá veremos, ya veremos (más adelante)

    3) частица разг. (в сочетании с мест. или нареч. усиливает отрицание, сомнение, пренебрежение)

    каки́е там дела́! — ¡vaya qué asuntos!

    како́е там!, куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!, ¡ni hablar!

    чего́ там! ( не стесняйтесь) — ¡vamos!, ¡ea!

    где бы там ни́ было — dondequiera que fuese

    что бы там ни́ было — sea lo que fuere, pase lo que pase

    кто бы там ни́ был — sea quien fuere, quien quiera que sea

    чита́ют де́ти или там игра́ют... — leen o juegan los niños...

    хо́чет он там или нет... — quiera o no quiera..., quiera que no...

    поскоре́е там! — ¡a prisa!, ¡date prisa!, ¡apresúrate!, ¡aprieta!

    * * *
    1) нареч. allá, allí; ahí; por ahí (allá, allí); acullá ( в том направлении)

    там бы́ло мно́го наро́ду — allí había mucha gente

    вы́ход там — por ahí se sale

    там вдали́ — allá lejos

    там, где... — allí donde...

    и там и сям — (por) aquí y (por) allí, por acá y por allá

    там же — allí mismo, en el mismo sitio; ibídem ( при ссылках в печати)

    2) нареч. разг. (пото́м) después, luego

    там ви́дно бу́дет — allá veremos, ya veremos (más adelante)

    3) частица разг. (в сочетании с мест. или нареч. усиливает отрицание, сомнение, пренебрежение)

    каки́е там дела́! — ¡vaya qué asuntos!

    како́е там!, куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!, ¡ni hablar!

    чего́ там! ( не стесняйтесь) — ¡vamos!, ¡ea!

    где бы там ни́ было — dondequiera que fuese

    что бы там ни́ было — sea lo que fuere, pase lo que pase

    кто бы там ни́ был — sea quien fuere, quien quiera que sea

    чита́ют де́ти или там игра́ют... — leen o juegan los niños...

    хо́чет он там или нет... — quiera o no quiera..., quiera que no...

    поскоре́е там! — ¡a prisa!, ¡date prisa!, ¡apresúrate!, ¡aprieta!

    * * *
    1. part.
    1) gener. acullà, ahì, alli, allà
    2) colloq. (ïîáîì) después, luego
    3) obs. ende
    2. n
    gener. acullá (в том направлении), allì, allá, por ahì (allá, allì)

    Diccionario universal ruso-español > там

См. также в других словарях:

  • menos — 1. Adverbio comparativo que denota inferioridad. Normalmente precede a adjetivos o adverbios: No he visto hombre menos prudente en mi vida; Ahora llueve menos intensamente. Cuando modifica a un sustantivo, menos funciona como adjetivo: Cada vez… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • menos — adverbio de cantidad 1. En menor cantidad, cualidad o intensidad. Observaciones: Se usa para establecer comparaciones entre cantidades, números o intensidades, aunque el segundo término no vaya expreso: Eres menos agresivo que tu hermano. Por… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • menos — (Del lat. minus). 1. adv. comp. Denota idea de carencia, disminución, restricción o inferioridad en comparación expresa o sobrentendida. Gasta menos. Sé menos altivo. Yo tengo menos entendimiento que tú. Juan es menos prudente que su hermano.… …   Diccionario de la lengua española

  • menos — |ê| det. e pron. indef. 1. Menor quantidade. • adv. 2. Em menor número, grau, intensidade, etc. • s. m. 3. A quantidade menor. • prep. 4. Exceto. 5. a menos que: a não ser que. 6. ao menos: quando mais não seja; no mínimo. 7. pelo menos: o mesmo… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • menos — menos, en menos que se santigua un cura loco ► cura, ► en menos que se santigua un cura loco …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • menos — (Del lat. minsus.) ► adverbio 1 Indica menor cantidad numérica o menor intensidad: ■ hay menos niños que niñas; está menos gorda; hoy hace menos frío. ANTÓNIMO más 2 Indica lo contrario de preferencia: ■ menos quiero que vaya él que ir yo. ►… …   Enciclopedia Universal

  • menos — adv 1 Indica disminución, restricción, inferioridad, falta de algo en comparación con otra cosa o con otro estado o momento de eso mismo: menos alto, menos productivo, menos lejos, menos lleno, menos tarde, dormir menos, tener menos dinero, haber …   Español en México

  • menos — {{#}}{{LM M25507}}{{〓}} {{[}}menos{{]}} ‹me·nos› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En matemáticas,{{♀}} signo gráfico formado por una pequeña raya horizontal que se coloca entre dos cantidades para indicar resta: • Has hecho el menos tan abajo… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • menos — preposición excepto, salvo. ▌ a lo menos locución conjuntiva cuando menos, por lo menos. ▌ a menos que locución conjuntiva salvo que, fuera de que. ▌ al menos locución conjuntiva aunque (solo) sea. ▌ cuando menos locución adverbial a lo menos,… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • menos — (adv) (Básico) expresa disminución o reducción de algo Ejemplos: Este año no iremos de vacaciones porque tenemos menos trabajo y no tenemos dinero. Hay menos gente que el año pasado. (m) (Básico) (en matemáticas) signo de resta; (con la… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • menos — Del latín minus . • Más menos. (adv.) Denota ponderativamente escasez o disminución en una comparación expresa o tácita. ¡tengo más menos hambre hoy! ¡tienes más menos vergüenza que el que te manda aquí! …   Diccionario Jaén-Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»