-
61 attendre
1 Esperar aguardar2 S'attendre à ce que (et subj.) contar con3 Au moment où l'on s'y attend le moins, cuando menos se lo espera uno4 En attendant, entretanto; mientras tanto5 En attendant que, hasta que; mientras que, CONJUGAISON como, rendre. -
62 autant
1 Tanto2 (avec en) Lo mismo, otro tanto3 (avec l'inf.) Es preferible, más valeautant... autant,4 tanto como... tanto5 autant de, tanto, ta; tantos, tas: autant de chaises que de personnes, tantas sillas como personas6 autant que, tanto como7 D'autant, otro tanto; d'autant plus!, ¡precisamente por eso!9 D'autant que, visto que; d'autant moins que, menos aún cuando -
63 déchoir
Decaer, caer, descaecer, venir a menos, CONJUGAISON IRRÉGULIER INDICATIF Pres: je déchois, tu déchois, il déchoit, nous déchoyons, vous déchoyez, ils déchoient., Pret; indef: je déchus, etc; Fut, imperf: je décherrai, etc; POTENTIEL je décherrais, etc; SUBJONCTIF Pres: que je déchoie, etc; SUBJONCTIF Imperf: que je déchusse, etc; PARTICIPE PASSIF déchu, ue., No se usa en los demás tiempos -
64 dérider
-
65 encore
1 Aún todavía: pas encore, todavía no2 Más: encore un peu de potage?, ¿un poco más de sopa?3 encore que, aunque; aun cuando4 Si encore, si al menos5 ¡Otra vez! -
66 manquer
1 (faire défaut) Faltar2 (être absent) Faltar, estar ausente3 (rater) Fallar, fracasar4 Faltar: il manque deux pages, faltan dos páginas5 Faltar: manquer à son devoir, faltar a su deber6 Fallar: le pied lui a manqué, le ha fallado; se le ha ido el pie7 Vous me manquez beaucoup, lo echo mucho de menos8 Carecer: manquer d'argent, carecer de dineroNe pas manquer de, no dejar de9 Faltar poco estar a punto de: il a manqué de se tuer, estuvo a punto de matarse10 Errar, marrar: manquer la cible, son coup, errar el blanco; el golpe11 (ne pas réussir) Fallar12 (ne pas rencontrer) No ver, no encontrar13 (une occasion) Perder, dejar escapar14 manquer le train, perder el tren15 No acudir faltar a: manquer un rendez-vous, faltar a una cita -
67 peu
adverbe → inflexiones1 Poco: un peu de, un poco de3 À peu près, poco más o menos; peu à peu, poco a poco; dans peu, sous peu, dentro de poco4 Pour peu que, a poco que; si peu que ce soit, por muy poco que sea -
68 près
préposition 1 Cerca: tout près, muy cerca; De près, de cerca; à peu de chose près, poco más o menos; aproximadamente: à cela près, excepto eso; près de, cerca defamilierÊtre près de son argent, de ses sous, ser agarrado, da2 Ne pas y regarder de si près: de trop près, no ser exigente3 Cerca de -
69 regretter
-
70 si
1 Si: si tu viens nous sortirons ensemble, si vienes saldremos juntos2 si ce n'est, sino; si ce n'est que..., salvo que; excepto que3 si seulement, si por lo menos4si bien que, de manera que; así que5 (affirmation après une négation) Sí: mais si, claro que sí6 (tellement) Tan: c'est une fille si charmante!, ¡es una chica tan encantadora!7 si... que..., por... que...8 MUSIQUE Si -
71 vaguement
Apenas, poco, más o menos -
72 méno-
(съставна част на сложни думи) от гръцки mên, mênos "месец". -
73 ménopause
f. (du gr. mên, mênos "mois" et pausis "cessation") менопауза ( спиране на менструация у жените). -
74 âge
a mis añostener uso de razóntener la edad de su corazónya no estoy para estos trotesde mediana edaden edad escolardesde su más tierna edadecharle edad a alguiende corta edadde mediana edadrepresentar menos que su edadno aparenta los años que tiene / no aparenta la edad que tiene / no pasan los años por élla flor de la vidahacerse mayorde cualquier edadtercera edadDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > âge
-
75 bas mot
por lo menosDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bas mot
-
76 (le) cadet de mes soucis
es lo que menos me importaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (le) cadet de mes soucis
-
77 cuiller
en deux coups de cuiller / cuillère / cuillère à poten dos palotadas / en menos que canta un gallo / en dos patadasDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > cuiller
-
78 jour
de hoy en adelanteun día es un díano tener alguien su día / no ser su día (" ce n'est pas son jour ").día a díaun día de diario(exactement, au jour près) día por díael día del Juicio Final(période de parfaite harmonie entre deux personnes) días de vino y rosasmás largo que un día sin panquel jour sommes-nous?¿a cuántos estamos ? (¿qué día del mes es hoy ?)tiene los días contados (las horas contadas)un día sí y otro también / día sí, día también / un día y otro / al tercer día y al del medio (1-2-3 etc. !)cualquier día / un buen día / el día menos pensado / el mejor díaun día sí y otro no / día sí, día no / día sí y día noDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > jour
-
79 moindre
del mal el menosDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > moindre
-
80 (la) moindre des choses
lo menos, la más mínima cosaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (la) moindre des choses
См. также в других словарях:
menos — 1. Adverbio comparativo que denota inferioridad. Normalmente precede a adjetivos o adverbios: No he visto hombre menos prudente en mi vida; Ahora llueve menos intensamente. Cuando modifica a un sustantivo, menos funciona como adjetivo: Cada vez… … Diccionario panhispánico de dudas
menos — adverbio de cantidad 1. En menor cantidad, cualidad o intensidad. Observaciones: Se usa para establecer comparaciones entre cantidades, números o intensidades, aunque el segundo término no vaya expreso: Eres menos agresivo que tu hermano. Por… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
menos — (Del lat. minus). 1. adv. comp. Denota idea de carencia, disminución, restricción o inferioridad en comparación expresa o sobrentendida. Gasta menos. Sé menos altivo. Yo tengo menos entendimiento que tú. Juan es menos prudente que su hermano.… … Diccionario de la lengua española
menos — |ê| det. e pron. indef. 1. Menor quantidade. • adv. 2. Em menor número, grau, intensidade, etc. • s. m. 3. A quantidade menor. • prep. 4. Exceto. 5. a menos que: a não ser que. 6. ao menos: quando mais não seja; no mínimo. 7. pelo menos: o mesmo… … Dicionário da Língua Portuguesa
menos — menos, en menos que se santigua un cura loco ► cura, ► en menos que se santigua un cura loco … Diccionario del Argot "El Sohez"
menos — (Del lat. minsus.) ► adverbio 1 Indica menor cantidad numérica o menor intensidad: ■ hay menos niños que niñas; está menos gorda; hoy hace menos frío. ANTÓNIMO más 2 Indica lo contrario de preferencia: ■ menos quiero que vaya él que ir yo. ►… … Enciclopedia Universal
menos — adv 1 Indica disminución, restricción, inferioridad, falta de algo en comparación con otra cosa o con otro estado o momento de eso mismo: menos alto, menos productivo, menos lejos, menos lleno, menos tarde, dormir menos, tener menos dinero, haber … Español en México
menos — {{#}}{{LM M25507}}{{〓}} {{[}}menos{{]}} ‹me·nos› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En matemáticas,{{♀}} signo gráfico formado por una pequeña raya horizontal que se coloca entre dos cantidades para indicar resta: • Has hecho el menos tan abajo… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
menos — preposición excepto, salvo. ▌ a lo menos locución conjuntiva cuando menos, por lo menos. ▌ a menos que locución conjuntiva salvo que, fuera de que. ▌ al menos locución conjuntiva aunque (solo) sea. ▌ cuando menos locución adverbial a lo menos,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
menos — (adv) (Básico) expresa disminución o reducción de algo Ejemplos: Este año no iremos de vacaciones porque tenemos menos trabajo y no tenemos dinero. Hay menos gente que el año pasado. (m) (Básico) (en matemáticas) signo de resta; (con la… … Español Extremo Basic and Intermediate
menos — Del latín minus . • Más menos. (adv.) Denota ponderativamente escasez o disminución en una comparación expresa o tácita. ¡tengo más menos hambre hoy! ¡tienes más menos vergüenza que el que te manda aquí! … Diccionario Jaén-Español