-
1 même
I adjنفس ['nafs]◊Ils sont arrivés le même jour. — وصلوا بنفس اليوم
نفس ['nafs]◊Il a choisi la même. — هو اختار نفس الشيء
◊J'ai les mêmes. — لدي مثلها
1 pour insister حتى [ћat'ːaː]◊Même lui est venu. — حتى هو حضر
◊Il ne m'a même pas averti. — حتى انه لم يُعْلِمني
◊Il ne réussira pas à la convaincre même s'il insiste. — لن يتمكن من اقناعها حتى وإن ألحَّ
2 بالذات [bið'ːaːt]◊C'est cela même. — هذا هو بالذات
3 de même نفس الأسلوب4 tout de même / quand même بالرغم [bir'ːaɣm]◊Je l'ai tout de même invité. — دعوته رغما عن ذلك
* * *I adjنفس ['nafs]◊Ils sont arrivés le même jour. — وصلوا بنفس اليوم
نفس ['nafs]◊Il a choisi la même. — هو اختار نفس الشيء
◊J'ai les mêmes. — لدي مثلها
1 pour insister حتى [ћat'ːaː]◊Même lui est venu. — حتى هو حضر
◊Il ne m'a même pas averti. — حتى انه لم يُعْلِمني
◊Il ne réussira pas à la convaincre même s'il insiste. — لن يتمكن من اقناعها حتى وإن ألحَّ
2 بالذات [bið'ːaːt]◊C'est cela même. — هذا هو بالذات
3 de même نفس الأسلوب4 tout de même / quand même بالرغم [bir'ːaɣm]◊Je l'ai tout de même invité. — دعوته رغما عن ذلك
-
2 même
بالذاتبلحتىعينآذلكنفس -
3 mémé
جدة -
4 Meme
-
5 meme
بزبوزحلمةصدرنهد -
6 meme
1. بزبوز [بَزبُوز]2. حلمة [حَلَمَة]3. صدر [صَدْر]4. نهد [نَهْد] -
7 moi-même
نفسي [naf׳siː]◊J'ai posté la lettre moi-même. — ارسلت الرسالة بنفسي
* * *نفسي [naf׳siː]◊J'ai posté la lettre moi-même. — ارسلت الرسالة بنفسي
-
8 soi-même
نفسه ['nafsuh]◊être soi-même — يكون نفسه، على سجيته
* * *نفسه ['nafsuh]◊être soi-même — يكون نفسه، على سجيته
-
9 toi-même
-
10 vous-même
نفسك ['nafsuka]* * *نفسك ['nafsuka] -
11 bebe
1. راضع [راضِع]Anlamı: meme veya kucak çocuğu2. رضيع [رَضِيع]Anlamı: meme veya kucak çocuğu3. طفل [طِفْل]Anlamı: meme veya kucak çocuğu4. مولود [مَوْلُود]Anlamı: meme veya kucak çocuğu5. ولد [وَلَد]Anlamı: meme veya kucak çocuğu6. ولد [وُلْد]Anlamı: meme veya kucak çocuğu7. وليد [وَلِيد]Anlamı: meme veya kucak çocuğu -
12 bebek
1. راضع [راضِع]Anlamı: meme veya kucak çocuğu2. رضيع [رَضِيع]Anlamı: meme veya kucak çocuğu3. طفل [طِفْل]Anlamı: meme veya kucak çocuğu4. مولود [مَوْلُود]Anlamı: meme veya kucak çocuğu5. ولد [وَلَد]Anlamı: meme veya kucak çocuğu6. ولد [وُلْد]Anlamı: meme veya kucak çocuğu7. وليد [وَلِيد]Anlamı: meme veya kucak çocuğu -
13 quand
I conj1 عندما [ʔʼindaːma]◊Appelle-moi quand tu arrives. — اتصل بي عندما تصل
2 quand même بالرغم من ذلك◊Il aurait quand même pu s'excuser ! — بالرغم من ذلك، كان باستطاعته الاعتذار
II advمتى [ma׳taː]◊Quand viendra-t-il ? — متى سيحضر؟
* * *I conj1 عندما [ʔʼindaːma]◊Appelle-moi quand tu arrives. — اتصل بي عندما تصل
2 quand même بالرغم من ذلك◊Il aurait quand même pu s'excuser ! — بالرغم من ذلك، كان باستطاعته الاعتذار
II advمتى [ma׳taː]◊Quand viendra-t-il ? — متى سيحضر؟
-
14 temps
n m1 وقت ['waqt] m◊travail à temps complet / partiel — عمل بدوام كامل/ جزئي
3 en même temps بنفس الوقت4 de temps en temps / de temps à autre من حين لآخر◊Il vient de temps en temps. — هو يأتي من حين لاخر
5 tout le temps كل الوقت◊Il se plaint tout le temps. — هو يشكو كل الوقت
6 à temps بالوقت المناسب◊Il est arrivé à temps. — هو وصل بالوقت المناسب
7 il est temps de حان وقت◊Il est temps de partir. — حان وقت المغادرة
8 dans le temps بقديم الزمان◊Quel temps fait-il ? — ما حالة الطقس؟
* * *n m1 وقت ['waqt] m◊travail à temps complet / partiel — عمل بدوام كامل/ جزئي
3 en même temps بنفس الوقت4 de temps en temps / de temps à autre من حين لآخر◊Il vient de temps en temps. — هو يأتي من حين لاخر
5 tout le temps كل الوقت◊Il se plaint tout le temps. — هو يشكو كل الوقت
6 à temps بالوقت المناسب◊Il est arrivé à temps. — هو وصل بالوقت المناسب
7 il est temps de حان وقت◊Il est temps de partir. — حان وقت المغادرة
8 dans le temps بقديم الزمان◊Quel temps fait-il ? — ما حالة الطقس؟
-
15 cas
n msituation مكان، حالة [ma׳kaːn, 'ħaːla]◊Ce n'est pas le même cas. — هذه ليست نفس الحالة
◊Que ferais-tu dans mon cas ? — ماذا تفعل لو كنت مكاني؟
♦ en cas d'urgence حالة طوارىء ['ћaːlat tʼa׳waːriʔ] f◊Vous pouvez m'appeler en cas d'urgence. — بإمكانك الاتصال بي في حالة الطوارىء
♦ en cas de besoin عند الحاجة ['ʔʼinda l׳ћaːӡa]♦ au cas où تحسبا [ta'ћasːuban]◊Prends ton parapluie au cas où il pleuvrait. — خذ مظلتك تحسبا للمطر
♦ en tout cas أيّ حالٍ ['ʔajː 'ћaːl]◊En tout cas, je te téléphone. — سأتصل بك على أي حال
* * *n msituation مكان، حالة [ma׳kaːn, 'ħaːla]◊Ce n'est pas le même cas. — هذه ليست نفس الحالة
◊Que ferais-tu dans mon cas ? — ماذا تفعل لو كنت مكاني؟
♦ en cas d'urgence حالة طوارىء ['ћaːlat tʼa׳waːriʔ] f◊Vous pouvez m'appeler en cas d'urgence. — بإمكانك الاتصال بي في حالة الطوارىء
♦ en cas de besoin عند الحاجة ['ʔʼinda l׳ћaːӡa]♦ au cas où تحسبا [ta'ћasːuban]◊Prends ton parapluie au cas où il pleuvrait. — خذ مظلتك تحسبا للمطر
♦ en tout cas أيّ حالٍ ['ʔajː 'ћaːl]◊En tout cas, je te téléphone. — سأتصل بك على أي حال
-
16 comme
I adv1 comparaison مثل، ك ['miθl, ka]◊Il fait comme toi. — هو يعمل مثلك
◊Il a fait comme s'il n'avait rien vu. — تصرف وكأنه لم يَرَ شيئا
2 و [wa]3 intensité كم [kam]II conj1 parce que بما أنه [bi'maː 'ʔanːahu]◊Comme il pleuvait, je suis rentré. — بما أنّها أمطرت، فقد عُدتُ
2 manière كما [ka׳maː]◊Faites comme vous voulez. — أعمل كما تُحب
3 en même temps que عندما [ʔʼinda'maː]◊Il arriva comme elle sortait. — وصل عندما خرجت
* * *I adv1 comparaison مثل، ك ['miθl, ka]◊Il fait comme toi. — هو يعمل مثلك
◊Il a fait comme s'il n'avait rien vu. — تصرف وكأنه لم يَرَ شيئا
2 و [wa]3 intensité كم [kam]II conj1 parce que بما أنه [bi'maː 'ʔanːahu]◊Comme il pleuvait, je suis rentré. — بما أنّها أمطرت، فقد عُدتُ
2 manière كما [ka׳maː]◊Faites comme vous voulez. — أعمل كما تُحب
3 en même temps que عندما [ʔʼinda'maː]◊Il arriva comme elle sortait. — وصل عندما خرجت
-
17 concentrer
v t1 réunir جمع [ʒa׳maʔʼa]2 fig كثف ['kaθːafa]————————se concentrerv prporter son attention sur تركز [ta'rakːaza]* * *v t1 réunir جمع [ʒa׳maʔʼa]2 fig كثف ['kaθːafa] -
18 famille
n f* * *n f -
19 inceste
n m* * *n m -
20 ordre
n m◊donner un ordre à qqn — أعطى أمرًا لشخص
◊donner l'ordre de sortir — اعطى أمرًا بالخروج
♦ jusqu'à nouvel ordre حتى إشعار آخر◊Nous restons ici jusqu'à nouvel ordre. — نحن نبقى هنا حتى إشعار آخر
2 organisation بترتيب [bitar׳tiːb]3 rangement يرتب [ju'ratːib]♦ avoir de l'ordre منظم [mu'naðʼːam]5 rentrer dans l'ordre عاد طبيعيا6 catégorie نفس الفئة ['nafs alfi'ʔa]◊C'est du même ordre. — هذا من نفس الفئة
* * *n m◊donner un ordre à qqn — أعطى أمرًا لشخص
◊donner l'ordre de sortir — اعطى أمرًا بالخروج
♦ jusqu'à nouvel ordre حتى إشعار آخر◊Nous restons ici jusqu'à nouvel ordre. — نحن نبقى هنا حتى إشعار آخر
2 organisation بترتيب [bitar׳tiːb]3 rangement يرتب [ju'ratːib]♦ avoir de l'ordre منظم [mu'naðʼːam]5 rentrer dans l'ordre عاد طبيعيا6 catégorie نفس الفئة ['nafs alfi'ʔa]◊C'est du même ordre. — هذا من نفس الفئة
См. также в других словарях:
mémé — mémé … Dictionnaire des rimes
même — même … Dictionnaire des rimes
mémé — [ meme ] n. f. • 1884; var. dial. de mémère ♦ Fam. 1 ♦ Enfantin Grand mère. ⇒ mamie. Où est ta mémé ? Mémé, ma mémé est partie. (Appellatif) Bonjour mémé ! ⇒ mémère. 2 ♦ péj. Femme d un certain âge, sans séduction. Les « mémés sur les plages qui… … Encyclopédie Universelle
même — mémé [ meme ] n. f. • 1884; var. dial. de mémère ♦ Fam. 1 ♦ Enfantin Grand mère. ⇒ mamie. Où est ta mémé ? Mémé, ma mémé est partie. (Appellatif) Bonjour mémé ! ⇒ mémère. 2 ♦ péj. Femme d un certain âge, sans séduction. Les « mémés sur les plages … Encyclopédie Universelle
Meme — bezeichnet Meme (Kamerun), einen Bezirk in der Region Sud Ouest von Kamerun Même bezeichnet Même (Fluss), einen Fluss in Frankreich, Nebenfluss der Huisne Sainte Même, eine französische Gemeinde im Département Charente Maritime Saint Même le Tenu … Deutsch Wikipedia
mėmė — mėmė̃ scom. (4) Glv, Jrb, mė̃mė (2) Ds, Tr, mėmė (1) Als menk. tylus, lėtas, mažakalbis žmogus, nevykėlis, žioplys, užaušėlis: Jis toks mėmė̃, t. y. mažkalbis J. Ko tyli kap mėmė̃? Btr. Jis pasidarė tokis mėmė̃, kad žodžio negalėjai iš jo… … Dictionary of the Lithuanian Language
mėmė — Bendroji informacija Kirčiuota forma: mė̃mė Kirčiuotė: 2 Rūšis: naujadaras Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: lietuvių, plg. anglų k. meme. Pateikta: 2013 12 18. Atnaujinta: 2014 01 07. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: komiškas kultūrinės… … Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas
meme — (n.) 1976, introduced by evolutionary biologist Richard Dawkins in The Selfish Gene, coined by him from Greek sources, e.g. mimeisthai to imitate (see MIME (Cf. mime)), and intended to echo gene. We need a name for the new replicator, a noun that … Etymology dictionary
Même si — est une pièce de théâtre de Christine Angot créée en 1996. Mises en scène Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! 1996 : mise en scène de Denis Lanoy, Théâtre au Présent, Chai du… … Wikipédia en Français
Même — Porté notamment dans le Maine et Loire, le nom peut aussi s écrire Mesme (72). C est une forme populaire et régionale du prénom Maxime … Noms de famille
mėmė — mėmė̃ dkt … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas