Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

meil(a

  • 1 meil

    meil, beil
    grind, Irish meilim, Old Irish melim, Welsh malu, Breton malaff: *melô; Latin molo; Greek $$G múllw; Old High German malan, grin, English meal, mill; Lithuanian málti, molo. Hence meildreach, meiltir, a quantity of corn sent to grind, meiltear, miller.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > meil

  • 2 meil

    n, mf, s
    msec

    Welsh-English dictionary > meil

  • 3 meil

    va. grind, pulverise

    Gaelic-English dictionary > meil

  • 4 mèil

    nf. gen.+e; pl.+ean, a bleat, as of sheep: mèilich, continued bleating of sheep

    Gaelic-English dictionary > mèil

  • 5 mèil

    bleat, Irish méidhlighim, Middle Irish meglim, I bleat, megill, bleating; German meckern: See meigead. Gaelic is for *megli- or *mekli.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > mèil

  • 6 mail sf inv

    Dizionario Italiano-Inglese > mail sf inv

  • 7 מעילה

    מְעִילָהf. (מָעַל; b. h. מַעַל) false dealing, bad faith. Sifré Num. 7 (ref. to Num. 5:12, sq.) הרי מ׳ על דבר ערוה this (context) proves that maʿal refers to marital faithlessness (not to pecuniary defalcation). Ib. אין מ׳ … אלא שיקור mʿilah everywhere (in the Scripture) has the meaning of false dealing; Num. R. s. 8. B. Bath.88b זה הקדים חטא למ׳וכ׳ this one (who robbed a man) makes sin precede faithlessness (ref. to Lev. 5:21), whereas that one (who robbed the Temple) makes faithlessness precede sin (ib. 15); a. fr.Pl. מְעִילוֹת. Num. R. s. 9 (ref. to Num. 5:12) שתי מ׳ הללווכ׳ why this repetition of the stem מעל?Esp. mʿilah, the law concerning the unlawful use of sacred property (Lev. 5:15 sq). Tosef.Meïl. I, 5 הציל … מן המ׳ protects the flesh of the other animal from being subject to the law of m., i. e. no use made of it is considered sacrilege. Ib. 8 יצא ידי מ׳ is no longer amenable to the law ; Meil.2a. Tosef. ib. III, 2 להיכן מ׳ זו נופלת to what fund does this fine for mal-appropriation go? Meïl. 12a אית ביה מ׳, איכא מ׳ the law of m. applies to it; a. fr.Pl. as ab. Zeb.V, 5 אשם מ׳ the guilt-offering for mal-appropriations of sacred property; a. fr.M‘ilah, name of a treatise of the Mishnab, Tosefta and Talmud Babli of the Order of Kodashim.

    Jewish literature > מעילה

  • 8 מְעִילָה

    מְעִילָהf. (מָעַל; b. h. מַעַל) false dealing, bad faith. Sifré Num. 7 (ref. to Num. 5:12, sq.) הרי מ׳ על דבר ערוה this (context) proves that maʿal refers to marital faithlessness (not to pecuniary defalcation). Ib. אין מ׳ … אלא שיקור mʿilah everywhere (in the Scripture) has the meaning of false dealing; Num. R. s. 8. B. Bath.88b זה הקדים חטא למ׳וכ׳ this one (who robbed a man) makes sin precede faithlessness (ref. to Lev. 5:21), whereas that one (who robbed the Temple) makes faithlessness precede sin (ib. 15); a. fr.Pl. מְעִילוֹת. Num. R. s. 9 (ref. to Num. 5:12) שתי מ׳ הללווכ׳ why this repetition of the stem מעל?Esp. mʿilah, the law concerning the unlawful use of sacred property (Lev. 5:15 sq). Tosef.Meïl. I, 5 הציל … מן המ׳ protects the flesh of the other animal from being subject to the law of m., i. e. no use made of it is considered sacrilege. Ib. 8 יצא ידי מ׳ is no longer amenable to the law ; Meil.2a. Tosef. ib. III, 2 להיכן מ׳ זו נופלת to what fund does this fine for mal-appropriation go? Meïl. 12a אית ביה מ׳, איכא מ׳ the law of m. applies to it; a. fr.Pl. as ab. Zeb.V, 5 אשם מ׳ the guilt-offering for mal-appropriations of sacred property; a. fr.M‘ilah, name of a treatise of the Mishnab, Tosefta and Talmud Babli of the Order of Kodashim.

    Jewish literature > מְעִילָה

  • 9 mail

    mail e-mail.
    * * *
    [meil]
    * * *
    mail
    /meil/
    →  e-mail.

    Dizionario Italiano-Inglese > mail

  • 10 beil

    I.
    I
    grind; a very common form of meil, q.v.
    II
    is; See bheil.
    II.
    meil, beil
    grind, Irish meilim, Old Irish melim, Welsh malu, Breton malaff: *melô; Latin molo; Greek $$G múllw; Old High German malan, grin, English meal, mill; Lithuanian málti, molo. Hence meildreach, meiltir, a quantity of corn sent to grind, meiltear, miller.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > beil

  • 11 כלתא

    כַּלְּתָא, כַּלְ׳, כַּלָּ׳f. ch. = h. כַּלָּה, bride; daughter-in-law. Targ. Is. 61:10 (ed. Wil. כַּלְתָּא). Targ. Gen. 11:31; a. fr.Gitt.57a כי הוו מפקי חתנאוכ׳ when they led forth bride and groom in procession. B. Bath. 143b כַּלְּתֵיה his daughter-in-law. Meïl. 19a דהבא דכלתיה דנון the gold ware of the daughter-in-law of Nun (which was found to have lost in weight); a. fr.Targ. Job 15:32 וכַלְתֵיה v. כִּילְתָא I.Pl. כַּלָּתָא, כַּלָּתָה, כַּלָּן. Targ. Ruth 1:6. Targ. Jer. 7:34.Meïl. l. c. דהבא דרמיין כַּלָּתָיךְ the gold ware which thy daughters-in-law cast carelessly about (by which they wear off). Keth.17a משרי קמי כ׳ they sang before (the processions of) brides. Yeb.21b כלתה … דבי the daughters-in-law of the house of … (where there were wives of his daughters sons and wives of his sons sons).V. כַּלַּיָּיה, כַּלִּין.

    Jewish literature > כלתא

  • 12 כל׳

    כַּלְּתָא, כַּלְ׳, כַּלָּ׳f. ch. = h. כַּלָּה, bride; daughter-in-law. Targ. Is. 61:10 (ed. Wil. כַּלְתָּא). Targ. Gen. 11:31; a. fr.Gitt.57a כי הוו מפקי חתנאוכ׳ when they led forth bride and groom in procession. B. Bath. 143b כַּלְּתֵיה his daughter-in-law. Meïl. 19a דהבא דכלתיה דנון the gold ware of the daughter-in-law of Nun (which was found to have lost in weight); a. fr.Targ. Job 15:32 וכַלְתֵיה v. כִּילְתָא I.Pl. כַּלָּתָא, כַּלָּתָה, כַּלָּן. Targ. Ruth 1:6. Targ. Jer. 7:34.Meïl. l. c. דהבא דרמיין כַּלָּתָיךְ the gold ware which thy daughters-in-law cast carelessly about (by which they wear off). Keth.17a משרי קמי כ׳ they sang before (the processions of) brides. Yeb.21b כלתה … דבי the daughters-in-law of the house of … (where there were wives of his daughters sons and wives of his sons sons).V. כַּלַּיָּיה, כַּלִּין.

    Jewish literature > כל׳

  • 13 כַּלְּתָא

    כַּלְּתָא, כַּלְ׳, כַּלָּ׳f. ch. = h. כַּלָּה, bride; daughter-in-law. Targ. Is. 61:10 (ed. Wil. כַּלְתָּא). Targ. Gen. 11:31; a. fr.Gitt.57a כי הוו מפקי חתנאוכ׳ when they led forth bride and groom in procession. B. Bath. 143b כַּלְּתֵיה his daughter-in-law. Meïl. 19a דהבא דכלתיה דנון the gold ware of the daughter-in-law of Nun (which was found to have lost in weight); a. fr.Targ. Job 15:32 וכַלְתֵיה v. כִּילְתָא I.Pl. כַּלָּתָא, כַּלָּתָה, כַּלָּן. Targ. Ruth 1:6. Targ. Jer. 7:34.Meïl. l. c. דהבא דרמיין כַּלָּתָיךְ the gold ware which thy daughters-in-law cast carelessly about (by which they wear off). Keth.17a משרי קמי כ׳ they sang before (the processions of) brides. Yeb.21b כלתה … דבי the daughters-in-law of the house of … (where there were wives of his daughters sons and wives of his sons sons).V. כַּלַּיָּיה, כַּלִּין.

    Jewish literature > כַּלְּתָא

  • 14 כַּלְ׳

    כַּלְּתָא, כַּלְ׳, כַּלָּ׳f. ch. = h. כַּלָּה, bride; daughter-in-law. Targ. Is. 61:10 (ed. Wil. כַּלְתָּא). Targ. Gen. 11:31; a. fr.Gitt.57a כי הוו מפקי חתנאוכ׳ when they led forth bride and groom in procession. B. Bath. 143b כַּלְּתֵיה his daughter-in-law. Meïl. 19a דהבא דכלתיה דנון the gold ware of the daughter-in-law of Nun (which was found to have lost in weight); a. fr.Targ. Job 15:32 וכַלְתֵיה v. כִּילְתָא I.Pl. כַּלָּתָא, כַּלָּתָה, כַּלָּן. Targ. Ruth 1:6. Targ. Jer. 7:34.Meïl. l. c. דהבא דרמיין כַּלָּתָיךְ the gold ware which thy daughters-in-law cast carelessly about (by which they wear off). Keth.17a משרי קמי כ׳ they sang before (the processions of) brides. Yeb.21b כלתה … דבי the daughters-in-law of the house of … (where there were wives of his daughters sons and wives of his sons sons).V. כַּלַּיָּיה, כַּלִּין.

    Jewish literature > כַּלְ׳

  • 15 כַּלָּ׳

    כַּלְּתָא, כַּלְ׳, כַּלָּ׳f. ch. = h. כַּלָּה, bride; daughter-in-law. Targ. Is. 61:10 (ed. Wil. כַּלְתָּא). Targ. Gen. 11:31; a. fr.Gitt.57a כי הוו מפקי חתנאוכ׳ when they led forth bride and groom in procession. B. Bath. 143b כַּלְּתֵיה his daughter-in-law. Meïl. 19a דהבא דכלתיה דנון the gold ware of the daughter-in-law of Nun (which was found to have lost in weight); a. fr.Targ. Job 15:32 וכַלְתֵיה v. כִּילְתָא I.Pl. כַּלָּתָא, כַּלָּתָה, כַּלָּן. Targ. Ruth 1:6. Targ. Jer. 7:34.Meïl. l. c. דהבא דרמיין כַּלָּתָיךְ the gold ware which thy daughters-in-law cast carelessly about (by which they wear off). Keth.17a משרי קמי כ׳ they sang before (the processions of) brides. Yeb.21b כלתה … דבי the daughters-in-law of the house of … (where there were wives of his daughters sons and wives of his sons sons).V. כַּלַּיָּיה, כַּלִּין.

    Jewish literature > כַּלָּ׳

  • 16 נבייה

    נְבָיָיה, נְבָיָהf. (נָבָא) sproutings, leaves and flowers. Ab. Zar.III, 8 (48b) מפני שהנ׳ נושרת עליהןוכ׳ Y. a. Bab. ed. (Mish. הנְמָיָיה, v. Rabb. D. S. a. l. note 6) because the foliage of the Asherah drops on them, v. זֶבֶל. Ib. 48b מה שמשביח בנ׳וכ׳ the benefit conferred upon a plant by its foliage, is neutralized by the disadvantage of the shade. Meïl. III, 8 (14a) לא בשיפויי ולא בנ׳ Rashi (Bab. ed. נְבָיָיא; Mish. נְוָיָה) neither by using the shavings nor by using the sproutings (twigs of the dedicated tree); Tem.31b שפויי ונ׳ Rashi (ed. נִיבָא); Tosef.Meïl. I, 25 נְמָיָא ed. Zuck. (Var. נְמוֹיָיה, מנוייה, corr. acc.)

    Jewish literature > נבייה

  • 17 נביה

    נְבָיָיה, נְבָיָהf. (נָבָא) sproutings, leaves and flowers. Ab. Zar.III, 8 (48b) מפני שהנ׳ נושרת עליהןוכ׳ Y. a. Bab. ed. (Mish. הנְמָיָיה, v. Rabb. D. S. a. l. note 6) because the foliage of the Asherah drops on them, v. זֶבֶל. Ib. 48b מה שמשביח בנ׳וכ׳ the benefit conferred upon a plant by its foliage, is neutralized by the disadvantage of the shade. Meïl. III, 8 (14a) לא בשיפויי ולא בנ׳ Rashi (Bab. ed. נְבָיָיא; Mish. נְוָיָה) neither by using the shavings nor by using the sproutings (twigs of the dedicated tree); Tem.31b שפויי ונ׳ Rashi (ed. נִיבָא); Tosef.Meïl. I, 25 נְמָיָא ed. Zuck. (Var. נְמוֹיָיה, מנוייה, corr. acc.)

    Jewish literature > נביה

  • 18 נְבָיָיה

    נְבָיָיה, נְבָיָהf. (נָבָא) sproutings, leaves and flowers. Ab. Zar.III, 8 (48b) מפני שהנ׳ נושרת עליהןוכ׳ Y. a. Bab. ed. (Mish. הנְמָיָיה, v. Rabb. D. S. a. l. note 6) because the foliage of the Asherah drops on them, v. זֶבֶל. Ib. 48b מה שמשביח בנ׳וכ׳ the benefit conferred upon a plant by its foliage, is neutralized by the disadvantage of the shade. Meïl. III, 8 (14a) לא בשיפויי ולא בנ׳ Rashi (Bab. ed. נְבָיָיא; Mish. נְוָיָה) neither by using the shavings nor by using the sproutings (twigs of the dedicated tree); Tem.31b שפויי ונ׳ Rashi (ed. נִיבָא); Tosef.Meïl. I, 25 נְמָיָא ed. Zuck. (Var. נְמוֹיָיה, מנוייה, corr. acc.)

    Jewish literature > נְבָיָיה

  • 19 נְבָיָה

    נְבָיָיה, נְבָיָהf. (נָבָא) sproutings, leaves and flowers. Ab. Zar.III, 8 (48b) מפני שהנ׳ נושרת עליהןוכ׳ Y. a. Bab. ed. (Mish. הנְמָיָיה, v. Rabb. D. S. a. l. note 6) because the foliage of the Asherah drops on them, v. זֶבֶל. Ib. 48b מה שמשביח בנ׳וכ׳ the benefit conferred upon a plant by its foliage, is neutralized by the disadvantage of the shade. Meïl. III, 8 (14a) לא בשיפויי ולא בנ׳ Rashi (Bab. ed. נְבָיָיא; Mish. נְוָיָה) neither by using the shavings nor by using the sproutings (twigs of the dedicated tree); Tem.31b שפויי ונ׳ Rashi (ed. נִיבָא); Tosef.Meïl. I, 25 נְמָיָא ed. Zuck. (Var. נְמוֹיָיה, מנוייה, corr. acc.)

    Jewish literature > נְבָיָה

  • 20 קדש

    קָדַש(b. h.) (to be cut off, separated, v. Ges. Hebr. Dict.12> s. v.; cmp. פָּרַש, to be, become pure, sacred, holy. Y.Sabb.III, 5d bot.; ib. IV, end, 7a ק׳ עליו היום the day became holy upon him, i. e. the Sabbath commenced while he was engaged in doing something. Meil.II, 8 (10a) קָרְשוּ בכלים (Talm. ed. קדשן) after they have become sacred by being put in a sacred vessel (v. infra); Shebu.11a (Ms. F. קירשן). Bekh.4b קדשו בכורותוכ׳ the firstborn in the desert were consecrated; a. fr. Pi. קִרֵּש, קִי׳ 1) to sanctify, esp. ק׳ שם שמים, or ק׳ את השם to sanctify the name of the Lord, to manifest fidelity to religion by noble deeds, by martyrdom Sot.10b; 36b יוסף שק׳ שםוכ׳ Joseph who sanctified the name … in secret (when he resisted temptation); יהודה שק׳וכ׳ Judah who sanctified … in public (when he admitted his guilt, Gen. 38:26); a. fr. 2) to sanctify, consecrate; to purify, keep pure. Ber.17a טהר וקַדֵּש עצמך מכלוכ׳ keep thyself clean and pure (aloof) from every guilt Yoma 39a (ref. to Lev. 11:44) אדם מְקַדֵּש … מְקַדְּשִׁין אותו הרבה if a man sanctifies himself a little (trains himself to self-restraint), they (the divine agencies) will help him much to sanctify him; מלמטה מקדשין אותו מלמעלה if he (sanctifies himself) below, they will sanctify him from above; בעולם הזה מקדשיןוכ׳ he in this world, they will declare him holy in the hereafter. Yeb.20a, a. e. קדש עצמך במותר לך sanctify thyself by self-restraint from what is permitted to thee. Ḥag.3b, a. e. קִדְּשָׁהּ לשעתה, v. קְדוּשָּׁה. Sebu. 15a כל הכלים … מְקַדַּשְׁתָּן is as regards all vessels that Moses made, the ointing of them gave them their sacred character; Snh.16b מקדשן (corr. acc.). Men.95b תנור מְקַדֵּש the oven (the baking of the showbread) gives it its sacred character. Ib. 100a כלי שרת מְקַרְּשִׁין the vessels of the service consecrate (the things put into them); a. v. fr.Part. pass. מְקוּדָּש; f. מְקוּדֶּשֶׁת; pl. מְקוּדָּשִׁים Sabb.55a (ref. to Ez. 9:6) א״ת מקדשי אלא מְקוּדָּשַׁיוכ׳ and not miḳdashi (my sanctuary) but mḳuddashai (my sanctified ones), that means those who fulfilled the whole Law ; Ab. Zar.4a. Zeb.115b (ref. to Ps. 68:36 מִמִּקְדָּשֶׁיךָ) read מִמְּקוּדָּשֶׁיךָוכ׳ ‘from thy sanctified ones, when the Lord passes judgment on his holy servants ; a. fr. 3) (with, or sub., ידיו ורגליו) to wash hands and feet prior to a sacred act. Yoma III, 6. Ib. IV, 5. Ib. 22a; a. fr. 4) to prepare the water of lustration (Num. 19). Par. VI, 1 המקדש ונפל הקִדּוּש על ידו if he prepares the lustration, and some of the consecrated water falls upon his hand. Ib. 2 נוטל נמקדש he may take (of the ashes) and prepare the water with them. Ib. 3 המקדש כשוקתוכ׳ he who puts ashes into a large vessel of water; a. fr. 5) (of seasons) to proclaim the sanctity of esp., a) (ק׳ החדש) to proclaim in court that the new month had begun (v. infra). R. Hash. II, 7 אם לא … אין מקדשין אותו שכבד קִדְּשוּשוּהוּ שמים unless the new moon is seen in its due time (on the evening of the twenty-ninth day), no announcement is made, for the heavens have already proclaimed it (and the new month begins with the thirty-first day). Ib. 24a בין כך … שנים אתה מקדשוכ׳ in neither case is the ceremony of announcement required, for we read (Lev. 25:10), ‘ye shall sanctify the fiftieth year, years thou must ‘sanctify Ex. R. s. 15 אני ואתם נְקַדֵּש את החדש I and you, let us (as a court) proclaim the month (of Nisan); a. fr.Part. pass. as ab. R. Hash. II, 7 ראשב״ד אומר מק׳וכ׳ the president of the court says, ‘(the new month is) proclaimed, and all the people say after him, ‘proclaimed, proclaimed. Ib. III, 1 נחקרו … ולא הספיקו לומר מק׳וכ׳ when the witnesses were examined, and the court had no time to say mḳuddash before night set in; a. e.b) ק׳ השבת, היום to pronounce the sanctity of the Sabbath, the Holy Day, to recite the Sabbath or the festive benediction (over wine), to say Ḳiddush. Pes.105a מי שלא ק׳ בע״ש מקדשוכ׳ he who fails to bless the Sabbath on the Sabbath eve, may do so during the entire day. Ib. 106b טעם אינו מקדש if a man tasted something without Ḳiddush, he must not bless the Sabbath; Ib. 107a טעם מקדש even if he has tasted something, he must bless the Sabbath. Ib. כגין זה ראוי לקַדֵּש עליו a beverage like this is fit for Ḳiddush; a. fr. 6) ק׳ אשה ( to consecrate a woman, a) to betroth (expl. Kidd.2b לישנא דרבנן דאסר לה … בהקדש the rabbinical term, in place of the Biblical קנה,because he makes her forbidden to others like a consecrated object, v. הֶקְרֵּש). Kidd.II, 1 האיש מקדש בווכ׳ a man may betroth a woman either in person or through a deputy. Ib. 41a אסור לאדם שיְקַדֵּש … עדוכ׳ a man is forbidden to betroth a woman to himself, before he has seen her. ib. II, 4 האומר … צא וקַיֵּש … והלך וקִרְּשָׁהּוכ׳ if a man said to his deputy, go and betroth to me that certain woman in that certain place, and he went and betrothed her in a different place, she is not betrothed (the betrothal is invalid); a. v. fr.Part. pass. מְקוּדֶּשֶׁת; pl. מְקוּדָּשוֹת. Ib. הרי זו מק׳ in such a case the betrothal is binding. Ib. 7; a. fr.b) (of the father of a minor נַעֲרָה) to accept a betrothal in behalf of ones daughter. Ib. 1 האיש מקדש את בתווכ׳ a man may accept his daughters betrothal, if she is a naʿărah, either in person or through a deputy. Ib. 41a אסור לאדם שיקדש את בתו יכ׳ a man is forbidden to betroth his daughter as a child, (but must wait,) until she is grown up and says, I like this man; a. fr.7) to cause a thing to be prohibited, esp. (by ref. to Deut. 22:9) by planting seeds in a vineyard, or vines among seeds; to cause condemnation. Kil. IV, 5 הזורע … ק׳ שורה אחת if a person sows within four cubits of a vineyard, he has caused the condemnation of one row of vines. Ib. V, 5 הרי זה מקדש ארבעיםוכ׳ he has made forty-five vines forbidden. Ib. VII, 2 גפן … ואינה מְקַרֶּשֶׁת to plant seeds near a dried-up vine is forbidden, but it (the vine) does not cause the condemnation of the seeds. Ib. אלו אוסרין ולא מְקַדְּשִׁין the following plants make the planting of seeds in their neighborhood forbidden, but do not cause condemnation of the seeds, if planted, or their own condemnation. Ib. 5 אין אדם מקדש דברוכ׳ no man can cause condemnation of a thing not his own. Ib. הרי זה ק׳וכ׳ he has caused the condemnation of his neighbors seeds and must pay damages; a. fr. Hithpa. הִתְקַדֵּש, Nithpa. נִתְקַדֵּש 1) to be sanctified, glorified as holy. Yeb.79a מוטב … ויִתְקַדֵּש שםוכ׳ let a letter of the Law be uprooted (disregarded), but let the name of God be sanctified in public. Tanḥ. Shmini 1 מִתְקַדֵּש אני שם במכבדי: there (at the dedication of the Tabernacle) I shall be sanctified by (the death of) those that honor me. Lev. R. s. 12; a. fr. 2) to be consecrated, dedicated; (of the New Moon) to be proclaimed. R. Hash. 21b יכול … עד שיִתְקַדְּשוּוכ׳ you may have thought, as well as the Sabbath is to be disregarded (by the witnesses travelling to the seat of the court), until they (the months) are proclaimed, it may also be disregarded (by the messengers carrying the announcement), until they are established. Ex. R. s. 15 היה הכהן … והבלי מִתְקַדֶּשֶׁת the priest received in it some sacred object, by which the vessel was consecrated; וכלי חול מִתְקַדֵּש and a profane vessel became sacred. Shebu.15a אין העזרה מִתְקַדֶּשֶׁתוכ׳ the Temple hall was not consecrated, until the priests ate therein the remnants of the meal-offering. Ib. 16a תחתונה נִתְקַדְּשָׁה בכל אלו the lower reservoir became consecrated through all these (ceremonies mentioned); a. fr. 3) (of mixed seeds) to be condemnable, condemned. Kil. VII, 7 מאימתי … מתקרשת from what time are seeds of grain (planted among vines) to be condemned? Ib. אין מִתְקַרְּשוֹת are not to be condemned; a. fr. 4) to be betrothed. Kidd.II, 1 האשה מתקדשת בהוכ׳ a woman may be betrothed in person or through her deputy, Ib. האומר הִתְקַדְּשִׁי ליוכ׳ … if a man says to a woman, be betrothed to me with this fig. Ib. 45b נִתְקַדְּשָׁה לדעת אביה וניסתוכ׳ if she (the minor) was betrothed with her fathers consent, but was married without it; a. fr. 5) to sanctify ones self. Sifra Vayikra, Ndab., ch. II, Par. 2 מי שהוא עתיד להִתְקַדֵּש he that is ready to sanctify himself (by vowing a sacrifice). Nif. נִקְדַּש 1) to be sanctified; to become consecrated. Tem.14a כאן לִיקָּדֵש כאן ליקרב in the one case it refers to being consecrated (by being put in a sacred vessel), in the other to being offered. Bekh.4b הוזהרו … ליקדש they were admonished concerning the firatborn, that they be consecrated; a. e. 2) to be betrothed. Kidd.48a if she says, עשה לי … ואֶקָּדֵשוכ׳ make for me chains, and I shall be betrothed unto thee. Hif. הִקְדִּיש 1) to cause sanctification. Zeb.115b לא מתו … להַקְדִּיש שמווכ׳ thy (Aarons) sons died only in order to give thee an opportunity to sanctify the name of the Lord. 2) to sanctify, dedicate an object as Temple property (Lev. 27:14–24). Arakh.VI, 2 המַקְדִּיש נכסיווכ׳ if a person dedicates his property to the Temple, but owes his (divorced) wife her kthubah (כְּתוּבָּה) Ib. VII, 1 אין מַקְדִּישִׁין לפני היובלוכ׳ you cannot dedicate landed property within less than two or three years before the jubilee. Ib. 3 הִקְדִּישָׁהּ וגאלה if he dedicated and then redeemed it. Ib. 5 אין אדם מַקְדִּיש דברוכ׳ nobody can dedicate a thing not belonging to him. B. Kam.VII, 2; a. v. fr. Hof. הוּקְדַּש to be dedicated, consecrated. Meil.II, 8 המנחות … משהוּקְדָּשוּ the law concerning misappropriation of sacred things applies to meal-offerings as soon as they have been dedicated. Ib. 1 משהוּקְדָּשָׁה as soon as it has been designated for a sin-offering; a. fr.Part. מוּקְדָּש; f. מוּקְדֶּשֶׁת; pl. מוּקְדָּשִׁים Ned.V, 6 (48a) אם … הרי הם מוק׳ לשמים if they are mine, be they dedicated to the Lord. Ib. כל מתנה … מקודשת אינה מתנה (read: מוקדשת) a gift which is not made so that if the recipient dedicates it to sacred use, it is dedicated, is no gift. Bekh.V, 1 כל פסולי המוק׳ all dedicated sacrifices which became unfit for the altar; a. fr.

    Jewish literature > קדש

См. также в других словарях:

  • Meil — ist der Familienname folgender Personen: Johann Ludwig Meil (1729–1772), deutscher Zeichner, Maler und Bildhauer Johann Wilhelm Meil (1733–1805), Zeichner und Kupferstecher Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit… …   Deutsch Wikipedia

  • Meil — Meil, Johann Wilhelm, geb. 1733 in Altenburg; widmete sich 1752 in Berlin der Malerei u. Skulptur u. schuf sich eine eigne Manier im Radiren, er st. 1805 als Vicedirector der Akademie der Künste zu Berlin; man kennt von ihm über 500 Vignetten zu… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Meil — Meil, Johann Wilhelm, Zeichner und Kupferstecher, geb. 23. Okt. 1733 in Altenburg, gest. 2. Febr. 1805 in Berlin, trieb erst wissenschaftliche Studien auf den Universitäten Leipzig und Berlin, widmete sich aber seit 1752 der Radierkunst, indem er …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Meil — Meil, Joh. Wilh., Zeichner u. Kupferstecher, geb. 1733 zu Altenburg, wo sein Vater Hofbildhauer war: erfand eine eigene Manier des Radirens. Vortreffliche Blätter zu Engels »Mimik«, zu »Sebaldus Nothanker« u. zu »Gellerts Fabeln«. Später… …   Herders Conversations-Lexikon

  • meil — obs. form of meal n.1 and n.4 …   Useful english dictionary

  • meil — ha·meil; ver·meil; …   English syllables

  • Meil ar Moan — (Plovan,Франция) Категория отеля: Адрес: Meil Ar Moan, 29720 Plovan, Франция О …   Каталог отелей

  • Beg Meil — est un lieu dit de la commune de Fouesnant (Finistère), en Bretagne. C est une station balnéaire réputée. Sommaire 1 Étymologie 2 Géographie 3 Histoire …   Wikipédia en Français

  • Beg-Meil — est un lieu dit de la commune de Fouesnant (Finistère), en Bretagne. C est une station balnéaire réputée. Sommaire 1 Étymologie 2 Géographie 3 Histoire …   Wikipédia en Français

  • Saint-Barthelemy-le-Meil — Saint Barthélemy le Meil Pour les articles homonymes, voir Saint Barthélemy. Saint Barthélemy le Meil Administration Pays France Région Rhône Alpes …   Wikipédia en Français

  • Saint-Barthélemy-le-Meil — Pour les articles homonymes, voir Saint Barthélemy. 44° 53′ 08″ N 4° 29′ 56″ E …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»