Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

medios+de+comunicación

  • 61 IG

    IG [i:'ge:]
    1 dig Abkürzung von Industriegewerkschaft sindicato Maskulin industrial
    2 dig Abkürzung von Interessengemeinschaft comunidad Feminin de intereses
    die IG Medien/Metall sindicato obrero de los medios de comunicación/de la industria metalúrgica

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > IG

  • 62 staatstragend

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > staatstragend

  • 63 Medienereignis

    gran acontecimiento Maskulin en los medios de comunicación

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Medienereignis

  • 64 Medienforschung

    ohne Plural, investigación Feminin de los medios de comunicación

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Medienforschung

  • 65 Medienkonzern

    grupo Maskulin (de empresas) de los medios de comunicación

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Medienkonzern

  • 66 Medienpolitik

    política Feminin en función de los medios de comunicación

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Medienpolitik

  • 67 Medienrummel

    (umgangssprachlich) jaleo Maskulin provocado por los medios de comunicación

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Medienrummel

  • 68 die Medien

    los medios de comunicación

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > die Medien

  • 69 the mass media

    (those channels of communication (TV, radio, newspapers etc) that reach large numbers of people.) medios de comunicación (de masas)

    English-spanish dictionary > the mass media

  • 70 медийный кризис перепроизводства

    adj
    gener. burbuja mediática (un exceso en el número y el volumen de los medios de comunicación, cuya existencia no respondìa a la utilidad social o viabilidad económica sino a la cercanìa al poder)

    Diccionario universal ruso-español > медийный кризис перепроизводства

  • 71 средства сообщения

    Diccionario universal ruso-español > средства сообщения

  • 72 mass-media

    s.
    medios de comunicación de masa

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > mass-media

  • 73 media folk

    s.
    gente de los medios de comunicación.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > media folk

  • 74 media people

    s.
    gente de los medios de comunicación, periodistas.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > media people

  • 75 media person

    s.
    1 periodista.
    2 personaje de los medios de comunicación.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > media person

  • 76 personality

    adj.
    de personalidad.
    s.
    1 personalidad.
    2 personaje de los medios de comunicación. (plural personalities)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > personality

  • 77 spin doctor

    s.
    portavoz del gobierno en los medios de comunicación. (Slang)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > spin doctor

  • 78 AIMC

    abbr. for Asociación para la Investigación de Medios de Comunicación

    English-Spanish acronyms and abbreviations dictionary > AIMC

  • 79 esfoyaza

    Esfoyaza, así se llama cuando se quitan las hojas a las panojas del maíz. —L'esfuétcha comu tamén se noma, yera nus tempus d'endenantes lu mesmu d'emportante comu achuquinar el gochu, faer l'esbítcha de les castañes, coyer el pan, ou meter la yerbe, etc. Lus anus que s'encaldaben bones esfoyaces, taba la fame auxá cuaxi d'afechu de la teixá, perqu'el maíz nes mious embruxaores ya melgueirines aldines, yera entavía mái ventaxóusu qu'el mesmu pan de xucu. Con la roxiquina farina del maíz, se lleldaben les papes pela mañán ya pela nuetche, qu’enzuláes con lleiche callentri cabantes d'afoxinare, dexaben a les xentes fartuquines, rutiantes nél encaldar de fellicidá ya contentura. Con les rayaures de les papes que quedaben nus cacíus, faíanse bones llabaces pa lus gochus ou lus braquinus. Ya la borona ben fecha, pamindi entavía yera munchu mexor qu'el mesmu pan de la maxera. Yera xempre xegún el miou paicer el maíz nes mious aldines, tóu 'n faedorín qu'auxaba l´enfernal fame de lus xantiquinus y'ancestrales chares. —Güéi nel díe, ya nun se faen esfoyaces comu nus tempus d'endenantes, entoncienes les esfoyaces encaldábanse peles nuetches, una nuétche na teixá d'un veicín, noitra nuétche na del oitre, ya yeren aqueches veladiétches de trabayu d'esfueya, pequenines ya melgueires festiquines, ameruxáes de folixes allegróuxes, dou nel lleldar que s'esfoyaben les roxiquines ya bendites panoyines, les xentes de mious aldines hermenáes ya fellices, xonriyentes ya escosáes de tous lus prexuicius, perque yeren ñaturales ya ñobles, xenciétches ya lleldáes nus mesmus ancestrus ya raigonales costumes de la Nuexa Embruxaora Asturies, falules you nagora, qu'aqueches mious xentes amemplenáes d'allegría cuntábenxe cuintus ya faticáus de gavitus ya hestories, anxín comu llanzábense dangunes veices pucheigades que nun fórales m'enoxóuses. Ya tou ístu lu faíen ente 'l ruxir de les fués de les panoyes, metantu con bon entaine les esfoyaben. —Tóus en andecha de gavita faíamus acorralu 'l balagarín de panoyes, que díbamus esmexandu per él, coyendu les panoyes d'afechu, les que yeren bones p'enrriestrare dexabamos les fuechiquines ben roxuntáes, metantu que lus maizus rellucientes ya emporriques tal paicía que taben allumbrandu les fartures que diben faer rutiar. Ya les oitres panoyes que yeren más refugayes de fueyas ou de graniquinus, arrabucábanseles d'afechu toes les fuées, ya corvertíamus aqueches panoyes nes nomáes de rabucu. Lus panoyus verdis ya 'l metá 'l granare chabamuslus nun coiquín, pós yeren allimentariu pienxu pa les bétchaes, ou fasta lus mesmus gochus per échus allampiaben. Les fuées col tarucu tamén valíen p'enllestrar el ganáu, non pa lus bracus, pos ístus nuixes xentaba ben que lus mútcheren con les fuées de les panoyes xin ístes nun taben ben grebines ya enxútches, per mor que lus bonus gochus tenen el pelleyu mu finu ya llustróuxu, pos nun se pué ñegar, qu'abondus gochus son munchu mái ellegantis ya finus que mamplenáus de xentes. —Les sanes ya bones fueyes xin dalgún tarueyu chábense dientru les goxes, p’espós xubilas al xomeráu ya esparceyes paqu'enxugaren pos valíen pa faer lus xergones dou les xentes xurniaben mu callentines ya fellices toes les nuétches. Tou lu que dá 'l maíz ye de ben probechu, pos fasta les prietes barbes de les panoyes alcuérdume que ben fervíes allumbraben un caldu que yera millagróuxa melecina p'achuquinar les ameruxáes pioyeres que nus apaxiétchaben. —Nun morreran les costumes ancestrales de miou Melgueirina Tierrina, nin las mistificaran isti fatáu de llimiagus comu son lus dirixentes del conceyu bable, ya entavía falu pior de lus amigus del bable, pos istus plaxistas de pirrucus clicleirus, con la gavita que disdi xempre cuntarun de periodistes tan xilipoyas comu lu son échus, enxamás podrán enguedeyar a les intellixentes xentes de miou Asturies, manque fasta güéi nun demostraren lu contrariu. Peru aquindi tou you pa falar na defenxa de les ñaturales couxes de miou Tierrina, que nun son oitras qu'el nuexu "Ancestru". Ya you séi, que dalgún díe espiertaran xóvenes vallores eñamoráus de les "costumes tradicionales d'Asturies", que xabran lleldar toes les couxes per sou xeitu. TRADUCCIÓN.—El deshojar las hojas de las panojas era en los tiempos pasados tan importante en mis aldeas, como hacer la matanza del cerdo, esbítchar las castañas, recoger el trigo, meter la hierba en los pajares, etc. Los años que se hacían buenas esfoyazas, quiero decir que había grande cosecha de maíz, estaba el hambre espantada casi del todo de las casas. Porque el maíz en mis dulces encantadoras aldeinas, era todavía más importarte que el mismo pan de escanda. Con la rubia y fina harina de maíz, se hacían las papillas por la mañana y a la noche, que se comían con leche caliente que en el momento había sido ordeñada, y dejaban a las gentes hartas, eruptando de satisfechas, en el acaecer que sus vidas se deslizaban felices y contentas. —Con las fregaduras y restos que de las papillas que quedaban en los platos y demás recipientes, se hacían también buenas y nutritivas comidas para los cerdos. Y el pan de maíz bien hecho, era según mí parecer mucho mejor que el mismo pan de la artesa. También afirmo, y siempre según mi humilde parecer, que el maíz era en mis queridas aldeinas todo un pequeño dios, que no permitía que el hambre visitare sus muy Queridos y ancestrales hogares. —Hoy en día ya no se hacen las esfoyazas como en los tiempos pasados, entonces las esfoyazas se realizaban por las noches, una noche en la casa de un vecino, otra noche en la casa de otro, y eran aquellas encantadoras veladas del trabajo de la esfuétcha, pequeñas y dulces fiestiquinas, llenas de encantadoras alegrías, dónde en el hacer que se deshojaban las rubias y benditas panojinas, las gentes de mis aldeas hermanadas y felices, sonrientes y sin ningún perjuicio, porque eran naturales y nobles sencillas, y formadas en las mismas raíces y ancestros de Nuestra Embrujadora Asturias. Dígoles yo ahora que aquellas mis gentes llenas de una sana alegría, se contaban cuentos, historias y otras muchas cosas, así como de vez en cuando se lanzaban algunas sátiras que no les fueran muy enojosas, y todo esto lo hacían al son del ruido de las hojas de las mazorcas, mientras que con rapidez las deshojaban. —Todos en cuadrilla desinteresada hacíamos corro al montón de mazorcas, del que íbamos cogiendo sin escoger las panojas, las que eran buenas para enrestrarlas, les dejábamos las hojas bien juntas, mientras que los relucientes granos quedándose desnudos, tal parecía que nos estaban alumbrando las venideras harturas que nos iban hacer eruptar de satisfechos. —Y las otras mazorcas que eran más ruinas de hojas o de granos, les arrancábamos del todo todas sus hojas, y las convertíamos en las llamadas panojas de rabuco. Las pequeñas mazorcas verdes y a medio granar, las echábamos en un rincón o cesto, y servían como nutritivo pienso para las vacas paridas, y hasta los mismos cerdos por ellas se alegraban. Las hojas con su leño también se aprovechaban para mullir a los ganados, menos a los cerdos, pues estos no les sentaba bien que se les mullera con las hojas de las panojas si éstas no estaban bien secas, por causa de que los buenos cerdos, tienen el pellejo muy fino y lustroso, y no se puede negar que existen muchos cerdos, que son más elegantes y más finos, que muchas personas de las que yo conozco. —Las sanas y buenas hojas de las panojas que no tuviesen ningún pequeño leño se echaban dentro de unos grandes cestos, para después subirlas al desván, y esparcirlas para que se secasen bien, pues luego servían para hacer los jergones donde las gentes dormían y descansaban muy calentinas y felices. —Todo cuanto alumbra el maíz es de buen provecho, pues hasta las negras o rubias barbas de las panojas, me recuerdo que bien hervidas daban un caldo, que era milagrosa medicina para exterminar los infinitos piojos que nos arropaban. —No morirán las Ancestrales Costumbres de mi Querida Tierrina, ni podrán mistificarlas este conjunto de asquerosos babosos, como son los dirigentes del Conceyu Bable y todavía hablo peor de los Amigos del Bable, pues estos plagistas de perros falderos, tanto los unos como los otros, con la ayuda que desde sus comienzos les han prestado algunos periodistas y demás medios de comunicación, que apartando a unos pocos que si saben donde se encuentra la verdad, pero que nunca la han defendido, digo que toda esta camarilla de gilipollas, no podrán jamás equivocar ni menos enredar a las inteligentes gentes asturianas aunque hasta hoy no han demostrado lo contrario, yo sé que a no mucho tardar sabrán poner en el estercolero que les corresponde a todo este estiércol de payasos de noche oscura. —Y si esto no sucediese, aquí estoy yo para hablar en defensa de las naturales y ancestrales cosas de mi Tierrina, que no son otros hechos que nuestro más puro "Ancestro". Yo presiento que algún día, despertaran jóvenes valores, enamorados de las Hidalgas Costumbres y Tradiciones de Asturias, que sabrán hacer y poner todas las cosas de Nuestro Ancestro en el lugar que les corresponde.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > esfoyaza

  • 80 oxa

    Oxa, monte volcánico donde se crían principalmente las uces que tienen unas cepas grandes de donde se saca el carbón vegetal más cotizado. Yo he ido muchas veces a la oxa acompañado de mi madre para hacer este carbón vegetal de las cepas de las uces, que era por aquel entonces de mi vivir desgraciado y a la vez feliz y venturoso, el mejor combustible para los gasógenos de los coches y también para las fraguas de los herreros. Si yo supiera que alguien en mi querida Tierrina escribiera o dijese cosas de ella con naturalidad y sencillez, siempre ajustándose a la realidad pura de nuestras "ancestrales Costumbres", correría como un loco a su lado para aprender de él cuanto yo no se relacionado con los aconteceres naturales de la Cultural Ancestral Astur que yo trato, pues yo no entiendo de monumentos, ni de músicas, yo tan solo se cuanto ustedes están propiando y viendo. Pero señores, a mí no me puede enseñar un analfabeto a leer, y en esta tan delicada materia los banduerrus del Conceyu Bable, así como los Amigos del Bable, y no dejando atrás a tanto payaso nacido con títulos de trelda de bracu, que hoy en el día, son unos verdaderos atracadores del honrado trabajo que ha hecho este humilde servidor, que tuvo la triste desgracia de no tener ni títulos, ni dineros, porque si alguna de estas dos cosas tuviera, se me hubiera escuchado, protegido, ayudado, etc., como están haciendo con todas las gentuzas nombradas que siempre bajo mi manera de ver las cosas, simplemente son unos embaucadores, plagistas y embusteros, que apoyados por los medios de comunicación de mi Tierrina pretenden engañar falseando la Cultura de un Pueblo, que los entendidos, los desprecian de la misma manera que yo hago. Ya que yo pienso, que sólo juegan con la Cultura Ancestral de un Pueblo, los baldrayus que no aman ni respetan a esta Comunidad astur, unida por unas costumbres seculares que no son las que ellos se sacan de su demencial y minúscula inteligencia.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > oxa

См. также в других словарях:

  • Medios de comunicación masivos — Saltar a navegación, búsqueda Medios de comunicación masivos o de masas (término también muy utilizado directamente en inglés: mass media) son los medios de comunicación recibidos simultáneamente por una gran audiencia, equivalente al concepto… …   Wikipedia Español

  • Medios de comunicación masiva — Saltar a navegación, búsqueda Medios de comunicación masiva, término utilizado para describir a todos los medios de comunicación que llegan a la población en forma masiva,pueden producir cambios culturales a gran escala, positivos o negativos,… …   Wikipedia Español

  • Medios de comunicación en Costa Rica — Saltar a navegación, búsqueda Una lista de Medios de comunicación en Costa Rica. En Costa Rica los medios privados tienden a la orilla derecha de la politica. Contenido 1 Medios alternativos 2 Periodicos 3 …   Wikipedia Español

  • Medios de Comunicación de la Zona Norte — Saltar a navegación, búsqueda La Zona Norte del Gran Buenos Aires, Argentina, abarca los distritos de Vicente López, San Isidro, San Fernando y Tigre, como así también aquellas regiones que lo circundan: Escobar, Pilar, Malvinas Argentinas, etc.… …   Wikipedia Español

  • Medios de comunicación de Asturias — Saltar a navegación, búsqueda ov Contenido 1 Televisión 1.1 Televisión pública 1.2 Televisión privada 2 …   Wikipedia Español

  • Medios de comunicación de la Ciudad de Buenos Aires — Saltar a navegación, búsqueda Al ser la Ciudad de Buenos Aires un polo cultural de la República Argentina, se encuentran instalados en la ciudad una gran cantidad de medios de comunicación. Esta es una lista con los principales. Contenido 1… …   Wikipedia Español

  • Medios de comunicación en España — Saltar a navegación, búsqueda Actualmente¹ en España existen los siguientes medios de comunicación: Televisión 2 canales nacionales públicos de la corporación RTVE: La Primera y La 2. RTVE emite además a través de la Televisión Digital Terrestre… …   Wikipedia Español

  • Medios de comunicación de Costa Rica — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Publicaciones Impresas 2 Publicaciones Electrónicas 3 Telenoticieros 4 …   Wikipedia Español

  • medios de comunicación — Comunicación. Conjunto de medios materiales y humanos que sirven para la distribución de noticias y de información (prensa, radio, televisión, etc.) …   Diccionario de Economía Alkona

  • medios de comunicación — Comunicación. Conjunto de medios materiales y humanos que sirven para la distribución de noticias y de información (prensa, radio, televisión, etc.) …   Diccionario de Economía

  • Medios de comunicación de la Ciudad de Córdoba (Argentina) — La ciudad de Córdoba cuenta con medios radiales, televisivos, escritos y digitales. Contenido 1 Diarios 2 Canales de televisión de aire 3 Canales de televisión de cable …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»