Перевод: с испанского на немецкий

с немецкого на испанский

me+queda

  • 81 Al último se lo lleva la chingada

    [lang name="SpanishTraditionalSort"][México]
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que se queda atrás lo muerden los perros.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]A los últimos les toca la peor parte.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]El que se rezaga se lo lleva la chingada.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Al último los huesos.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]El que venga detrás, que arree.
    Den Letzten beißen die Hunde.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al último se lo lleva la chingada

  • 82 Cuerpo triste, entra por donde saliste

    [lang name="SpanishTraditionalSort"][Dícese cuando alguien se acuesta sin hacer antes la cama. Dícese cuando queda la cama por hacer: no tengo ganas de hacer la cama.]
    Sich in das ungemachte Bett legen.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuerpo triste, entra por donde saliste

  • 83 El amo va a los toros, vámonos todos

    [lang name="SpanishTraditionalSort"][Se puede seguir el ejemplo del superior, aun cuando éste dé mal ejemplo] [«Enrique Toro, al saber del viaje del Ministro decía “si el patrón se va a los toros vámonos todos”, pero éste le dijo: “Usted, Toro, se queda»]
    Wenn die Katze aus dem Haus ist, haben die Mäuse Kirmes.
    Was der Herr sich erlaubt, dürfen wir auch.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El amo va a los toros, vámonos todos

  • 84 El que se rezaga se lo lleva la chingada

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Al último se lo lleva la chingada. [México]
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que se queda atrás lo muerden los perros.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]A los últimos les toca la peor parte.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]El que se rezaga se lo lleva la chingada.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Al último los huesos.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]El que venga detrás, que arree.
    Den Letzten beißen die Hunde.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que se rezaga se lo lleva la chingada

  • 85 El que venga detrás que arree

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]El que se rezaga se lo lleva la chingada.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Al último se lo lleva la chingada. [México]
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que se queda atrás lo muerden los perros.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]A los últimos les toca la peor parte.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]El que se rezaga se lo lleva la chingada.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Al último los huesos.
    Nach mir die Sintflut.
    Den Letzten beißen die Hunde.
    Der Letzte hat das Nachsehen.
    Der Letzte kriegt die Knochen.
    Der Letzte muss herhalten.
    Der Letzte hat den Sack gestohlen.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que venga detrás que arree

См. также в других словарях:

  • queda — |é| s. f. 1. Ato de cair. 2.  [Figurado] Perda de influência ou de poder; ruína. 3. Perdição moral. 4. Inclinação; declive; quebrada. 5. Fim. 6. Tendência, propensão, habilidade, vocação. 7. dar uma queda: cair, levar um trambolhão. 8. ir de… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • ¡Queda inaugurado el Mundial 82! — Publicación Formato Serializada en Súper Mortadelo nº 124 a 129[1] …   Wikipedia Español

  • Queda de três — La queda de três (litt. chute de trois en portugais) est une position défensive de capoeira qui consiste à se tenir sur trois appuis, de dos au sol: les deux mains et une jambe (les fesses ne peuvent pas toucher le sol). C est une position… …   Wikipédia en Français

  • queda — sustantivo femenino 1. Hora de la noche en la que los habitantes de un lugar deben recogerse en sus casas por imposición de la autoridad: El ejército invasor impuso la queda. toque* de queda. 2. Acción de recogerse en casa en estas circunstancias …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Queda de quatro — La queda de quatro (litt. chute de quatre , en portugais) est une position de capoeira qui consiste à se tenir de dos au sol sur quatre appuis: les deux mains et les deux jambes (les fesses ne peuvent pas toucher le sol). C est une position… …   Wikipédia en Français

  • QUEDA — vulgo QUEDA, urbs Indiae extra Gangem, in regno Siami, cum portu et emporio in ora sinus Gangetici, ex adverso Sumatrae insulae, a qua distat 150. mill. pass. in ortum, Patanam versus totidem; estque caput regni cognominis …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Queda — (Keida), 1) malayisches Fürstenthum im nördlichen Theile der Halbinsel Malacca (Hinterindien), steht unter siamesischer Hoheit; 2) Hauptstadt darin am Ausfluß des Flüßchens Q., hat 3000 Ew., welche lebhaften Handel, bes. mit Zinn, an welchem das… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Queda — (Kedah, Keida), malaiisches, Siam tributäres Fürstentum an der Westküste der hinterindischen Halbinsel Malakka, zwischen 5 und 7° nördl. Br., 9324 qkm mit 60,000 Einw., hat bis 1470 m hohe Gebirge mit reichen Zinnlagern (auch Gold wird gefunden) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Queda — Queda, Staat auf Malaka, s. Keda …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Queda de velho não levanta poeira — Queda de velho não levanta poeira. (MG) …   Provérbios Brasileiras

  • queda-d’água — s. f. Massa de água que se despenha de certa altura por disposição natural do terreno ou provocada …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»